| And then his wife a marvelous woman, a wise woman and the guy have a love, a cosmic love when he see this woman. | И тогда его жена... удивительная женщина, мудрая женщина... и парень влюбляется, космическая любовь, когда он видит эту женщину. |
| You go with the wife, white, the woman is white you take the woman, if you respect the woman, you will never have child. | Вы идете с женой, белая женщина, вся в белом... Берете женщину, если вы уважаете женщину, у вас никогда не будет ребенка. |
| A cultivated woman, a woman of breeding and intelligence... can enrich a man's life immeasurably. | Воспитанная и интеллигентная женщина, вроде меня, может обогатить жизнь мужчины. |
| Every woman is a mystery to be solved... but a woman hides nothing from a true lover. | Но женщина не будет ничего прятать от настоящего любовника. |
| An educated woman is also in a better position to have equal representation than an uneducated woman, even at home. | Образованная женщина в отличие необразованной находится в лучшем положении для получения равного права на представительство, причем даже дома. |
| However, in Finland, a woman was recently elected deputy speaker, and in Norway the deputy speaker has always been a woman. | Тем не менее, недавно в Финляндии женщина была избрана заместителем председателя, а в Норвегии женщина всегда была заместителем председателя. |
| The current Clerk of the Legislative Assembly is a woman, and the in-house legal counsel for the Legislative Assembly in Tonga is also a woman. | Секретарем Законодательной ассамблеи является женщина, а функции юрисконсульта Законодательной ассамблеи Тонги также выполняет женщина. |
| A place where a woman is no longer a woman. | Туда, где женщина - уже не женщина. |
| Well, somewhere in Georgetown, there's a woman... a very tall, happy, perky woman with a lot of great hair. | Ну а где-то в Джорджтауне есть женщина... высокая, счастливая, самоуверенная женщина с шикарными волосами. |
| Singapore, however, appointed a woman as the first CEO of the Infocomm Development Authority in 1999; the current head is also a woman. | Вместе с тем в Сингапуре в 1999 году на должность первого главного исполнительного директора Управления по вопросам развития «Инфокомм» была назначена женщина; в настоящее время его также возглавляет женщина. |
| It was encouraging to note that the Deputy Prime Minister was a woman and the parliamentary Commission for social protection was chaired by a woman. | Обнадеживает то, что должность заместителя премьер-министра занимает женщина, а еще одна женщина является председателем парламентской комиссии по вопросам социальной защиты. |
| No woman can serve as President of the country and no woman has ever been appointed to the Council of Guardians or the Expediency Council. | Женщина не может стать Президентом страны, и женщины ни разу не назначались в Наблюдательный совет или в Совет целесообразности. |
| Violence is directed specifically against a woman or a girl because she is a woman or a girl, or affects women and girls disproportionately. | Насилие направлено конкретно против какой-либо женщины или девочки просто потому, что это женщина или девочка, или в большей степени затрагивает женщин и девочек. |
| Non-discrimination on the basis of civil status or for being a woman or woman head of household; | недопущение дискриминации по признаку гражданского состояния или гендерного фактора либо на основании того, что женщина является главой домохозяйства; |
| If this obligation is abused and exploited as a means to subjugate a woman and violate her rights, there are many ways in which the woman can seek redress at any time, particularly through the judiciary. | Если это обязательство не соблюдается и используется в качестве средства подчинения женщины и нарушения ее прав, есть много способов, с помощью которых женщина может потребовать возмещения в любое время, в частности через судебную систему. |
| So, like, You're sitting across from this woman, and she's, like, the most alluring, intoxicating woman of your whole life. | Ты сидишь напротив этой женщины, она самая обольстительная, опьяняющая женщина, когда-либо тобою виденная. |
| If a woman approaches any beast and lies with it, you shall kill the woman and the beast. | Если женщина пойдёт к скотине, чтобы совокупиться с нею, то убей женщину и скотину. |
| Even Saint Cipriano said that every woman should be embarrassed, just at the thought of being a woman. | Даже Святой Чиприано сказал, что каждая женщина должна смущаться, только от мысли о том, что она женщина. |
| The public is comparatively even more reserved towards an HIV-infected woman as there is a possibility, that when the woman becomes a mother, she will pass on her incurable disease to the next generation. | Общественность сравнительно более отрицательно относится к ВИЧ-инфицированным женщинам, поскольку есть вероятность того, что, когда такая женщина станет матерью, она передаст свою неизлечимую болезнь следующему поколению. |
| Of the six regional assembly chairs/speakers one is a woman, while the secretary of another regional assembly is also a woman. | Один из шести председателей/спикеров региональных ассамблей является женщиной, в еще в одной региональной ассамблее женщина занимает пост секретаря. |
| A woman is granted a paid annual vacation before the pregnancy and childbirth leave or immediately after it, following her request, irrespective of the time the woman has worked for the respective employer. | Женщинам предоставляется ежегодно оплачиваемый отпуск до отпуска по беременности и родам или непосредственно после него по их просьбе, независимо от того, сколько времени проработала женщина на данного работодателя. |
| There has previously been one woman in the position of Deputy Premiership; the first senior position ever held by a woman at the provincial government level. | Это была первая высокая должность, которую заняла женщина в органах управления на провинциальном уровне. |
| I guess it's obvious, the dream I had about kissing a woman... the woman was you. | Думаю, это очевидно, что поцелованная женщина во сне была... ты. |
| You needed some woman, any woman, a wife, any wife. | Вам нужна была просто женщина, супруга, любая. |
| There was no woman candidate for mayor or governor, and no woman was elected as head of the basic district local governments. | Кандидатов-женщин на посты мэра или губернатора не было, ни одна женщина также не была избрана главой органа местного самоуправления в основных районах. |