| Not the staunch woman that we see, but a woman who is no different than one of us. | Не та стойкая женщина, которую мы наблюдали, а женщина, ничем не отличающаяся от остальных». |
| Adolphe, I am woman, a woman who has learned at her own expense. | Адольф, я женщина, женщина, которая училась... за свой собственный счёт. |
| In fact, I was probably the most gorgeous woman, perfect woman, that he has ever seen for her age. | В сущности, вероятно, я самая прекрасная женщина, совершенная женщина, которую он когда-либо видел, для своих лет. |
| Right now we got woman and woman, right? | На данный момент у нас женщина и женщина, так? |
| The first woman to embark upon a diplomatic career in Luxembourg did so in 1973, and the first woman ambassador was appointed in November 1992. | На дипломатическую службу первая женщина поступила в 1973 году, а в ноябре 1992 года женщина впервые была назначена послом Люксембурга. |
| She pointed out that it was possible to speak of equality in diversity: although a professional woman in Caracas and an indigenous woman of the Amazon region were equal and certainly had common concerns, their lives were very different in many ways. | Оратор отмечает, что допустимо говорить о равенстве в многообразии: хотя женщина-профессионал в Каракасе и женщина из числа коренного населения в районе Амазонки равны и, конечно, сталкиваются с одинаковыми проблемами, но их жизни во многом отличаются друг от друга. |
| A woman who'd steal your love when your love was all you had... wasn't much of a woman. | Женщина, укравшая вашу любовь, которая составляла единственную ценность вашей жизни,... была уже не совсем женщиной. |
| I have eyes for only one woman... the woman I asked to be my wife. | Меня интересует только одна женщина, женщина которой я предложил руку и сердце. |
| There's a woman out there, and this woman thinks that you love her. | Там снаружи есть женщина, и она считает, что ты любишь ее. |
| Looks like your woman's getting the better of you, if you can call that a woman. | Похоже, твоя женщина тебя одолела, если это можно назвать женщиной. |
| The woman you sacrificed everything for, the woman you loved since you were a teenager, she got back with this FBI agent, Knox. | Женщина, ради которой вы все бросили, которую вы любили с детства, вернулась обратно к агенту ФБР Ноксу. |
| Well, I don't know if it was this woman, but it was a woman's voice. | Ну, я не знаю, была ли именно эта женщина, но, голос был женский. |
| You know, the woman I was a year ago would not recognize the woman I am today. | Знаешь, женщина, которой я была год назад, не узнала бы женщину, которая я сейчас. |
| Shura is a woman... the union woman. | Это женщина, она из месткома. |
| There was a woman, or something with the form of a woman, with a dress... | Там была женщина... или существо, похожее на женщину, в платье... |
| The Governor of the Bank of Finland was a woman; several public cultural institutions were led by women; and the first woman university rector had recently been appointed. | Женщина занимает должность управляющего Банком Финляндии; женщины возглавляют целый ряд учреждений в области культуры; недавно впервые состоялось назначение женщины на пост ректора университета. |
| If a woman does not carry out her "duties" as woman, mother and wife, the violence is justified; what is more, the husband has a right to punish such behaviour. | Если женщина не справляется со своими "обязанностями" женщины, матери и супруги, то насилие считается оправданным; более того, супруг имеет право наказывать ее за такое поведение. |
| Trümmerfrau (literally translated as ruins woman or rubble woman) is the German-language name for women who, in the aftermath of World War II, helped clear and reconstruct the bombed cities of Germany and Austria. | Трюммерфрау (нем. Trümmerfrau, букв. «женщина руин») - название на немецком языке женщин, которые в годы после Второй мировой войны участвовали в расчистке и реконструкции пострадавших от бомбардировок Союзников городов Германии и Австрии. |
| Ryan came home saying that he'd met this woman, this drunk woman, outside the shops, telling him that she was his grandmother. | Райан пришёл домой и сказал, что какая-то пьяная женщина у магазинов сказала ему, что она его бабушка. |
| There was a woman leader of a political party and a woman was public prosecutor for one of the two appellate courts in Guinea. | Руководителем одной политической партии является женщина, а прокурор одного из двух апелляционных судов Гвинеи - также женщина. |
| 7 judges: 1 woman senior judge; 1 woman judge | 7 судей: 1 женщина является старшим судьей и 1 женщина - судьей |
| The National Auditor is a woman and Lithuania's delegate to justices of the European Court of Human Rights is also a woman. | Национальным аудитором является женщина, и делегатом от Литвы в судьи Европейского суда по правам человека также является женщина. |
| Therefore, when a woman is abused by a husband because he believes he has the right to physically assault her, the woman is experiencing interpersonal and structural violence simultaneously. | Поэтому, если женщина подвергается жестокому обращению со стороны собственного мужа, поскольку тот считает, что он имеет право подвергать ее физическому насилию, такая женщина одновременно становится объектом межличностного и структурного насилия. |
| In 2004 the Attorney General's Chamber had a woman Administrator General, a woman Registrar of Commercial Court and 40 per cent of the Directors were women. | В 2004 году в Канцелярии Генерального прокурора была женщина - главный управляющий, женщина - регистратор судебной палаты по торговым делам и 40 процентов женщин-директоров. |
| At present, the State Attorney General is a woman and the post was also held by a woman during the previous term. | В настоящее время женщина является генеральным прокурором республики; в предыдущий период этот пост также занимала женщина. |