| Sorry, it's just I never realized you were a woman. | Извините, просто я никогда не думала, что вы женщина. |
| That woman from the National Science Federation. | Это женщина из Национальной Научной Федерации. |
| I am woman, the smartest species of them all. | Я - женщина, умнейший вид из всех. |
| I'm a woman with bad intentions and even worse moral compass. | Я женщина с дурными намерениями и никуда не годными моральными принципами. |
| No, about two strong men fussing over the fire while a woman chops wood for them. | Нет, о том, что двое сильных мужчин протирают штаны у костра, в то время, как женщина колит для них дрова. |
| Okay, I'm not the kind of woman who... | И я не та женщина, которая... |
| I'm an American soldier, a white woman. | Я Американский солдат, белая женщина. |
| A single woman on the road with mostly men. | И еще одно - одинокая женщина в мужской команде. |
| That's the woman I love. | Вот та женщина, что я люблю. |
| I mean, Aunt Vanessa's such a dear woman. | Я имею ввиду, тётя Ванесса такая милая женщина. |
| And you need a well-educated woman to keep up with you. | Очень... И тебе нужна хорошо образованная женщина чтобы быть наравне с тобой. |
| But Olivia is an educated, cultivated woman. | Но Оливия образованная, высококультурная женщина. |
| Last night, at 11 pm, a woman shot a patient dead. | Вчера в 11 часов вечера женщина застрелила пациента. |
| The woman he was after was only shaken up, luckily. | Женщина, за которой он следил, к счастью только слегка напугана. |
| Sorry, I'm all woman. | Увы, я на 100% женщина. |
| Gentlemen, this is Lucy, the first woman to... | Господа, это Люси, первая женщина... |
| There was a woman here while you were away. | Пока тебя не было, сюда приходила женщина. |
| Look, this woman... she is under my skin. | Послушай, эта женщина... она в каждой клеточке моего тела. |
| Can you believe what that woman did to manipulate me? | Можешь поверить в то, что сделала эта женщина, чтобы манипулировать мной? |
| As I'm sure any woman with a pulse would. | Как и любая другая, живая женщина, я думаю. |
| Against the odds, we found the perfect match, and the woman agreed to help us. | И, как ни странно, нашелся совместимый донор, и эта женщина согласилась нам помочь. |
| But for this woman's broken promise, | Но из-за того, что эта женщина нарушила обещание, |
| Older man, younger woman, but... we're in love. | Старый мужчина, молодая женщина, но... мы влюблены. |
| I'm a grown woman, and my parents still drive me insane. | Я взрослая женщина, а мои родители до сих пор сводят меня с ума. |
| The papers said there was a woman in the vault. | В новостях говорили, что с вами была женщина. |