What they want, who they sleep with, what they eat for lunch. |
Что они хотят, кто с ними спит, что они едят на обед. |
What makes us be what we are? |
Что нас делает теми, кто мы есть? |
What you see is what I got. |
Все, кто здесь, больше никто. |
What - what - what - what are you? |
Кто... кто... ты такой? |
Because these new technologies tell us not just who is talking to whom, but where everyone is, and what they're thinking based on what they're uploading on the Internet, and what they're buying based on their purchases. |
Ведь эти новые технологии могут нам объяснить, не только кто с кем общается, но и кто где находится, и о чём люди думают, судя по тому, что они скачивают из интернета, и что они покупают, судя по их покупкам. |
Those who predict the failure of Mr. Annan's mission know what they can do to make that pessimistic assessment come true: they can continue smuggling weapons to armed groups that spread death, destruction and corruption in Syria. |
Те, кто предрекает провал миссии г-на Аннана, знают, что можно сделать для того, чтобы такая пессимистичная оценка оправдалась: они могут и далее незаконно поставлять оружие вооруженным группировкам, сеющим смерть, разрушения и погибель в Сирии. |
In post-crisis situations where civilians are fleeing, injured or seeking shelter at United Nations facilities, concerns about who should do what have led to ambiguities that have needed to be addressed. |
В посткризисных ситуациях, когда гражданские лица спасаются бегством, оказываются ранеными или ищут убежища в помещениях Организации Объединенных Наций, обеспокоенность по поводу того, кто что должен делать, приводила к неопределенностям, которые нужно было устранять. |
For every category of development investment, therefore, it is important to ask what kinds of risks are being taken and who will assume the potential costs. |
Поэтому применительно к каждой категории инвестиций на цели развития важно знать, какого рода риски сопряжены с этим и кто возьмет на себя возможные расходы. |
Several other issues may arise in defining the scope of an MCE system, including who to subject to MCE-related actions and what kinds of information should be assessed. |
При определении охвата системы МСП может возникнуть ряд других вопросов, включая вопрос о том, кто должен быть субъектом МСП и информацию какого типа следует анализировать. |
Yes (please specify who provided the technical assistance and what it was for.) |
Да (просьба указать конкретно, кто предоставил техническую помощь и для какой цели) |
The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. |
Семь вопросов, которые должен задать себе инженер: кто, что, когда, где, почему, как и почем. |
Citizens can now find out what kinds of hearings are going to be heard by whom, as well as all the necessary information through the Internet. |
Теперь граждане с помощью Интернета могут узнать, какие типы судебных слушаний будут проводиться и кто их будет проводить, а также получить всю необходимую информацию. |
Selection processes for NGO participation must be transparent, and the NGOs concerned should be told who objected to their participation and for what reasons. |
Процедура отбора кандидатов на участие из числа НПО должна быть транспарентной, и НПО, которым было отказано в участии, должны быть проинформированы о том, кто возражает против их участия и по каким причинам. |
In an article on the subject, Steve Martin explains that people's behaviour is largely shaped by the behaviour of those around them - what behavioural scientists call social norms. |
В статье на эту тему Стив Мартин объясняет, что поведение людей в значительной степени формируется поведением тех, кто их окружает, т.е. тем, что бихевиористы называют социальными нормами. |
Acceptance of this locus of difference as a logical and ethical principle can already serve as a general way of forestalling violence against what is seen to be different. |
Признание этого факта различия в качестве логического и этического принципа уже означает, в общем виде, предупреждение насилия в отношении того, кто представляется другим. |
Given that there was always a risk of cultural bias in testing procedures, he asked who ultimately decided where children who were tested should be placed and what roles psychologists, teachers and parents played in the decision-making process. |
Учитывая наличие риска пристрастного отношения при проведении тестов из-за различий в культуре, он спрашивает, кто в конечном счете решает, в какую школу должен быть помещен прошедший тестирование ребенок и какую роль в процессе принятия решения играют психологи, учителя и родители. |
Social epidemics work in the same way; what matters is who spreads the idea, that the idea takes hold and the receptivity of the environment or context. |
Социальные эпидемии развиваются по тому же принципу; важно, кто распространяет идею, что идея закрепилась и как она воспринимается в данной среде или данном контексте. |
Those who feel they can make a valuable contribution to peace by developing themselves on a deeper level in order to actively share what they have learned with adults are encouraged to apply to. |
Тем, кто чувствует, что они могут внести ценный вклад в дело мира посредством саморазвития на более глубоком уровне, чтобы активно делиться тем, что они изучили, со взрослыми, рекомендуется направлять заявки на сайт. |
However, that does not change the fact that accountability must be established on the basis of a clear analysis of who is accountable to whom and for what. |
Это, однако, не отменяет того, что отношения подотчетности должны устанавливаться на основе четкого анализа, позволяющего определить, кто подотчетен кому и за что. |
It is unclear who ordered their detention and what the reasons for the detention were. |
Осталось неясным, кто приказал взять их под стражу и каковы были причины заключения под стражу. |
It is unclear who ordered their detention or what the reasons for their detention were. |
Неясно, кто отдал распоряжение об их заключении под стражу и на каком основании это было сделано. |
One factor that must be considered in determining proportionality is what is done with bulk data and who may have access to them once collected. |
Помимо прочих факторов при определении соразмерности следует учитывать, какие именно действия производятся с единожды собранными сплошными данными, и кто имеет к ним доступ. |
This confidentiality clause ensures that all those present can speak openly, which is especially important as it may be dangerous to disclose who was present and what was said. |
Это положение о конфиденциальности обеспечивает, чтобы все присутствующие на заседании лица могли открыто высказываться, что является особенно важным, поскольку может быть сопряжено с опасностью раскрытия данных тех, кто присутствовал на заседании, и что было сказано. |
It is intended to enable the beneficiaries to decide what benefits they wish to take up at a specific time, who is to provide the necessary benefit or assistance, and how this is structured. |
Он призван позволить бенефициарам решить, какие льготы они желают востребовать в конкретное время, кто должен предоставлять необходимую льготу или помощь и как это структурировано. |
We are concerned that the Oslo event will divert attention and discussion away from what has proven to be the most effective means of reducing nuclear dangers - a practical, step-by-step approach that includes all those who hold nuclear weapons. |
Мы испытываем озабоченность в связи с тем, что мероприятие в Осло будет отвлекать внимание и дискуссию от того, что оказалось самым эффективным способом снижения ядерных опасностей: от практического, поэтапного подхода, который включает всех тех, кто имеет ядерное оружие. |