At worst... who knows what will happen? |
А в худшем... кто знает, что произойдет? |
Who knows what that energy is? |
Кто знает, что это за энергия? |
Who knows what he would have done after? |
Кто знает, что бы он сделал после этого? |
Although who knows what he's up to. |
Хотя, кто знает, что он там затеял. |
Who knows what those two are capable of. |
Кто знает, на что способны эти двое. |
Whoever it was, they knew how to get what they were after. |
Кто бы это ни был, они знали как получить искомое. |
Who did what, it's not important anymore. |
Сейчас уже кто, что, и для чего сделал, уже не важно. |
And that woman made me what I am today. |
А ведь эта женщина сделала из меня ту, кто я есть. |
Someone who knows what you're going through. |
Тому, кто знает, каково работать здесь. |
I know, but what happens to us makes us who we are. |
Понимаю, но то, что с нами происходило, делает нас тем кто мы есть. |
Enough for me to know what you're really about. |
Достаточной, чтобы понять, кто ты на самом деле. |
I am wondering what I'm going to tell my little girl about who you are. |
Меня интересует, что рассказать моей малышке о том, кто ты такой. |
The question at this stage is who will chair which group and on what item. |
На данном этапе вопрос заключается в том, кто будет возглавлять каждую группу и по какому пункту. |
Just tell us what we can do to catch the person who did this. |
Просто скажите нам, чем мы можем помочь, чтобы поймать того, кто сделал это. |
In that connection he wondered who defined caste and race in India and on what basis. |
В этой связи он хотел бы задать вопрос, кто определяет касты и расы в Индии и на какой основе. |
Additional information on the appointment of judges should be provided, particularly who appointed them and what procedure was used in that process. |
Следует представить дополнительную информацию о порядке назначения судей, в частности относительно того, кто назначает их и каким процедурам следуют в ходе этого процесса. |
There must be a hierarchy and clear decisions as to who could intervene and at what stage. |
Должна соблюдаться иерархия и приниматься ясные решения в отношении того, кто имеет право на вмешательство и на каком этапе. |
He also wondered who the "confidant" referred to in paragraph 30 of the report might be and what authority he held. |
Кроме того, г-н Пикис задается вопросом о том, кто может быть "доверенным лицом", о котором идет речь в пункте 30 доклада, и какими полномочиями это лицо наделяется. |
Mrs. ILIOPOULOS-STRANGAS asked who was responsible for determining what degree of physical pressure was "moderate". |
Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС спрашивает, кто определяет "умеренность" физического давления. |
She wished to know who took that decision, and under what procedure. |
Она хотела бы знать, кто принимает такое решение и в каком порядке. |
It was questioned who would decide and at what stage a situation warranted international attention. |
Задавались вопросы о том, кто будет решать и на какой стадии вопрос о том, что ситуация заслуживает международного внимания. |
The lack of consolidated control made it difficult to ascertain who was responsible for what. |
Из-за отсутствия единого контроля трудно определить, кто за что отвечает. |
The Committee should not express concern without specific information on who was subject to discrimination and on what basis. |
Комитету не следует выражать обеспокоенность без конкретной информации о том, кто подвергается дискриминации и по какому признаку. |
He would like to know who had established that distinction and for what reasons, since such a measure had consequences. |
Он хотел бы узнать, кто установил такое различие и по каким причинам, поскольку подобная мера имеет соответствующие последствия. |
I hope that all those engaged in the negotiation can do what is necessary to turn it into practical reality. |
Я надеюсь, что все те, кто принимает участие в переговорах, смогут сделать все необходимое для его практической реализации. |