Примеры в контексте "What - Кто"

Примеры: What - Кто
He further emphasized that such coordination should be both thematic and geographic in order to establish clearly who is doing what in which region and thereby make optimal use of existing resources. Он также подчеркнул, что такая координация должна носить и тематический, и географический характер, с тем чтобы можно было четко определить, кто и чем занимается в том или ином районе, и, следовательно, оптимально использовать имеющиеся ресурсы.
Who or what legal entity bears responsibility to provide access to modalities of redress? Кто или какое юридическое лицо обязано обеспечивать возмещение ущерба?
Mr. BHAGWATI asked about the membership of the Judicial Service Commission, who appointed its members, and what qualifications candidates for membership must have. Г-н БХАГВАТИ спрашивает, каков членский состав Комиссии по судебной системе, кто назначает ее членов и какие требования предъявляются к кандидатам в члены.
The questions as to who should decide that proceedings had not been conducted independently, and on the basis of what criteria, also arose. Возникает также вопрос, кто и на основе каких критериев должен принимать решение о том, что проведение разбирательства не было независимым.
A court case and other inquiries were under way which would shed light on the matter by determining who was responsible and what the punishment would be. В настоящее время проводится судебное разбирательство и другие расследования, которые прольют свет на этот вопрос и позволят установить, кто несет ответственность за это и какое наказание он понесет.
These were shots heard, often at night, by UNIKOM personnel, who were, however, unable to determine who had fired and with what effect. Эту стрельбу, которая часто велась по ночам, слышал персонал ИКМООНН, который, однако, был не в состоянии определить, кто стрелял и с какими последствиями.
Who knows what the consequences would have been? Кто знает, каковы были бы последствия?
Who will use the results and for what? Кто и в каких целях будет использовать полученные результаты?
So I would support those who have suggested that you convene informal consultations to clarify what it is we are trying to decide on. Поэтому я и поддержал бы тех, кто предложил Вам созвать неофициальные консультации в целях прояснения того, в отношении чего мы пытаемся принять решение.
Equally worrying is that there are some in the Conference on Disarmament who seem unsure about exactly what a programme of work is. В равной мере беспокоит, что в Конференции есть некоторые, кто, похоже, не уверен в отношении того, что именно представляет собой программа работы.
When the State gradually loses its normative power, what is left to oppose the arbitrary forces of globalized markets? Когда государство постепенно утрачивает свою нормотворческую силу, кто остается, чтобы противостоять произволу глобализированных рынков?
Paragraph 34 referred to difficulties regarding the interpretation of the term "possessory title" for what were called "true, fair and lawful possessors". В пункте 34 говорится о тех трудностях, которые связаны с интерпретацией термина «титул на владение» применительно к тем, кто называется «подлинными, честными и законными владельцами».
The law determines by whom and under what conditions a complaint may be lodged as well as other rules of proceedings before the Constitutional Court. Закон определяет, кто и при каких условиях может подавать жалобу, а также другие правила процедуры, используемые в Конституционном суде.
Who decided on what was "acceptable"? Кто решает, что "приемлемо"?
Who would have access to the Court, and what would its jurisdiction be? Кто может предстать перед Судом и какова будет его юрисдикция?
Who monitored compliance with those criteria and what sanctions were applied for non-compliance? Кто контролирует соблюдение этих критериев и какие санкции применяются в случае их несоблюдения?
The President: I would like to thank everyone who has contributed to what has been a very good debate. Председатель: Я хотел бы поблагодарить всех тех, кто внес вклад в эти весьма полезные прения.
This only serves to create unnecessary panic, which is exactly what those who are seeking to destroy our country thrive on. Это лишь вызывает ненужную панику, а именно она создает благоприятную почву для тех, кто стремится разрушить нашу страну.
Secondly, we must do what we can right now to save the lives and relieve the suffering of those affected by HIV/AIDS. Во-вторых, мы должны уже сейчас делать все возможное для спасения жизней и облегчения страданий тех, кто уже инфицирован ВИЧ/СПИДом.
There would always be pressure to make use of the opportunity, no matter what was at stake. Всегда найдутся те, кто будет стремиться использовать эту возможность независимо от того, что ставится на карту.
We have been very clear as to who we are and what we want. Serbia continues to believe in the shared destiny of all European nations. Мы ясно заявили о том, кто мы такие и чего мы хотим. Сербия продолжает верить в единую судьбу всех европейских наций.
I would like briefly to raise some general issues to reflect what I suspect is a common concern expressed during our meetings yesterday and today. Я хотел бы кратко остановиться на некоторых общих вопросах, чтобы поразмышлять о том, что вызывает озабоченность у всех нас, кто присутствовал на сегодняшнем и вчерашнем заседаниях.
The Committee will continue to discuss what more can be done to strengthen cooperation with donors, including through organizing an informal meeting with donors and assistance providers. Комитет будет и впредь обсуждать, что еще можно сделать для укрепления сотрудничества с донорами, в том числе за счет организации неофициальных совещаний с ними и с теми, кто оказывает непосредственную помощь.
To most people it means what it says: physical protection of innocent people from those trying to harm them. Для большинства людей это означает на практике то, о чем говорится: физическая защита ни в чем не повинных людей от тех, кто пытается нанести им вред.
It would be useful for the delegation to indicate who appointed the counsellors involved in asylum proceedings and on the basis of what criteria. Кроме того, делегация могла бы сообщить, кто и на основе каких критериев назначает советников, участвующих в процедуре предоставления убежища.