Another way of describing this thrust is to define who does what and how to work together. |
Иными словами, цель эта состояла в том, чтобы определить, кто и какие функции выполняет, и каким образом обеспечить сотрудничество. |
In this step the applicant needs to identify who and what can be affected assuming possible scenarios. |
На этом этапе заявителю необходимо определить, кто и что может оказаться объектом воздействия с учетом возможных сценариев. |
Those who teach should give a living example of what they teach. |
Те, кто учат, должны давать живой пример того, чему они учат. |
Another element of this issue pertains to the institutional aspects of disarmament, in particular when it comes to determining who does what. |
Другим элементом этой проблемы являются организационные аспекты разоружения, в частности определение того, кто и что должен делать. |
Donors financed what they thought was civil society to undertake activities that government should normally perform but could not because of weak institutions. |
Доноры финансируют тех, кто, как они считают, представляет гражданское общество с целью осуществлять мероприятия, которые должно, как правило, проводить правительство, но не может это делать ввиду слабости его институтов. |
The procedural rules must make it clear who was entitled to declare the act of a State wrongful and under what circumstances. |
Процессуальные нормы должны четко указывать на тех, кто имеет право объявлять деяние государства противоправным и при каких обстоятельствах. |
A fundamental element of State sovereignty is the right of States to decide who and under what conditions persons may have permission to enter their territory. |
Одним из основополагающих элементов государственного суверенитета является право государств на принятие решения в отношении того, кто и при каких обстоятельствах может получить разрешение на въезд на их территорию. |
The participants also learned a lot about who is doing what in the sub-region. |
Участники конференции также получили обширную информацию о том, кто действует в регионе и чем занимается. |
A document spelling out who does what in the area of technical cooperation will be completed by September 2003. |
К сентябрю 2003 года будет завершена подготовка документа, разъясняющего, кто что должен делать в области технического сотрудничества. |
In conclusion, let me reiterate what my delegation has continuously stated to a world dedicated to peace and justice. |
В заключение позвольте мне вновь сказать то, что наша делегация постоянно заявляет всем, кто привержен миру и справедливости. |
It is not clear as to whom or what the contradictions are between. |
Непонятно, кто кому и что чему противоречит. |
These differences stem from different perceptions about what constitutes a library user. |
Эти расхождения обусловлены разным концептуальным пониманием того, кто же является пользователем библиотеки. |
There was also a clear need to know who did what in order to prioritize mandates and activities. |
Необходимо также четко определить, кто что делает, с тем чтобы установить приоритеты между мандатами и мероприятиями. |
For example: what mines were produced at these facilities, who produced them and when did production stop. |
Например: какие мины производились на этих объектах, кто производил их и когда производство было прекращено. |
Such specified lists of controlled items are essential to ensure that those controlling these items know exactly what to control. |
Такие конкретизированные списки подконтрольных средств необходимы для обеспечения того, чтобы те, кто контролируют эти материалы, точно знали, что контролировать. |
In fact, even among those who favour negotiations on outer space, there is substantial disagreement on what should be covered. |
Да и среди тех, кто выступает за переговоры по космическому пространству, имеются существенные разногласия по поводу надлежащей сферы охвата. |
But let me also state what is equally obvious to all except those who refuse to see reality. |
Тем не менее, позвольте мне также сказать о том, что совершенно очевидно всем, за исключением тех, кто отказывается видеть реальное положение вещей. |
We can achieve reconciliation only by prosecuting all who are responsible for war crimes, no matter what their affiliation or ethnic origin. |
Мы сможем добиться примирения лишь посредством привлечения к суду всех тех, кто несет ответственность за совершение военных преступлений, независимо от их принадлежности или этнического происхождения. |
Those who allowed it to happen should have known what the consequences would be. |
Те, кто позволил этому случиться, должны были знать, какими будут последствия. |
The legal framework should be adjusted accordingly, making it clear what information should be collected, by whom and how. |
Необходимо соответственно скорректировать правовые рамки, четко указав, какую информацию, кто и каким образом должен собирать. |
He remembers that a guard had explained to him what their fate would be and who was giving orders. |
Он помнит, что охранник рассказал ему, какая судьба их ожидает и кто отдает приказы. |
It is now known, for the first time, who uses ECE/FAO information and analysis and for what purposes. |
Сегодня впервые стало известно, кто пользуется информацией и анализом ЕЭК/ФАО и в каких целях. |
The spread of the HIV/AIDS virus is alarming; we must do what is necessary to assist those afflicted. |
Не может не вызывать тревогу распространение пандемии ВИЧ/ СПИДа; мы должны сделать все необходимое для того, чтобы оказать помощь тем, кто страдает от этой болезни. |
This raised the question of who or what mechanism would act when the Security Council was paralysed. |
В связи с этим встает вопрос о том, кто именно или какой механизм будет действовать, если Совет Безопасности окажется недееспособным. |
A draft instrument of financial delegation of authority (what authority is delegated to whom) should be completed in 1999. |
Проект документа о передаче финансовых полномочий (кто и какими полномочиями наделяется) должен быть завершен в 1999 году. |