subsidiarity (who can do what best); |
взаимодополняемость (кто и что может сделать лучше); |
The cost of capital to them is therefore very low, compared to what local traders (even the ones with good track records) have to pay. |
Поэтому для них стоимость капитала является весьма низкой по сравнению со ставками, которые должны платить местные торговые фирмы (в том числе даже те из них, кто хорошо себя зарекомендовал). |
If yes, who implements the programme and what public education method(s) are used? |
Если ответ утвердительный, кто осуществляет такую программу и какой метод(ы) просвещения общественности используется? |
He will remain a role model for all those who believe in what the United Nations stands for. |
Он навсегда останется в памяти всех тех, кто верит в идеалы Организации Объединенных Наций, как пример для подражания. |
Then I will examine who the users of rapid information are and what the issues are for which data are needed very rapidly. |
Затем я перейду к рассмотрению того, кто является пользователем оперативной информации и для решения каких вопросов требуются данные, подготавливаемые в весьма сжатые сроки. |
All those prepared to contribute to this effort should rest assured that what they should expect from Ethiopia, its people and their Government, is the fullest cooperation. |
Хотелось бы заверить всех, кто готов принять участие в этих усилиях, в том, что они могут рассчитывать на полное сотрудничество со стороны Эфиопии, ее народа и ее правительства. |
Questions arise about who will determine when these violations occur, and by what standards and why this discussion does not take place within a more participatory forum. |
Возникают вопросы о том, кто будет определять, когда имеют место такие нарушения, и по каким критериям, и почему такое обсуждение не может проходить на более широком форуме. |
However, it was not yet clear who should determine how and on what criteria a national system would be assessed to be ineffective. |
Однако пока не ясно, кто должен определить, каким образом и по каким критериям национальная система будет рассматриваться как неэффективная. |
Many who voted for the DAP on Saturday, for example, are unlikely to have known or cared about what the party stood for. |
Многие из тех, кто проголосовал за DAP в субботу, например, едва ли знают или проявляют интерес к позициям и принципам этой партии. |
Who decides what is just or unjust? |
Кто решает, что справедливо, а что нет? |
As a result, the reader of the report cannot sense what are the real currents of thought prevailing in the Council. |
В результате тот, кто читает доклад, не может ощутить, каковы реальные концептуальные течения доминируют в Совете. |
It was not clear who was responsible for such mismanagement and what action had been taken to overcome the problems and make the system operational. |
Неясно, кто несет ответственность за такую плохую организацию дела и какие были приняты меры для преодоления проблем и обеспечения функционирования системы. |
Who decides what tasks the association takes on? |
Кто определяет, за решение каких задач берется ассоциация? |
Administration - who administers what, how and where |
Управление - кто чем, как и где управляет. |
I do not want to repeat what has been eloquently stated by those who spoke before me. |
Я не хочу повторять то, о чем с таким красноречием говорили те, кто выступал до меня. |
The question was asked about what is being done in terms of accessing those displaced by military intervention. |
Был задан вопрос о том, что делается для обеспечения доступа к тем, кто был подвергнут перемещению в результате военной интервенции. |
Where the rule of law is most earnestly invoked, as in the Commission on Human Rights, those invoking it do not always practise what they preach. |
Там, где искренне призывают к верховенству права, как, например, в Комиссии по правам человека, те, кто говорит о нем, не всегда практикуют то, что они проповедуют. |
Having said that, one would assume that those tabling the draft resolutions are proud of what their regional organizations are doing in cooperation with the United Nations. |
После вышесказанного можно было бы предположить, что те, кто представляют проекты резолюций, испытывают гордость за то, что делают их региональные организации в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций. |
We have learned that what is on the table is usually related directly to the people who are around it. |
Опыт показывает, что «то, что находится на столе», обычно имеет непосредственное отношение к тем, кто за этим столом сидит. |
Humanitarian spirit, commitment and action by those who are in a position to give an answer to the relatives are what is needed. |
Тот, кто в состоянии сделать это, должен проявить дух гуманизма, продемонстрировать приверженность и приложить усилия для того, чтобы дать ответ родственникам этих лиц. |
The leniency policy was revised to inter alia increase predictability as to what would qualify applicants for leniency. |
Эта политика была пересмотрена, в том числе с целью внести большую ясность в вопрос о том, кто может претендовать на смягчение наказания. |
Who and what is behind these evil moves? |
Кто и что стоит за этими злостными выходками? |
Switzerland condemns terrorism in all its forms and manifestations no matter who is responsible, where it happens and what the objectives are. |
Швейцария осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, независимо от того, кто несет за него ответственность, где он происходит и каковы его цели. |
I believe that the report will suffice if someone asks what we have achieved in the past 10 years. |
Я считаю, что доклад вполне может удовлетворить интерес кого-либо, кто поинтересуется, чего мы достигли за последние 10 лет. |
Who should rectify this and what can UN-Habitat do to help? |
Кто может исправить эту ситуацию и как ООН-Хабитат могла бы в этом помочь? |