Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Volume - Объема"

Примеры: Volume - Объема
We are pleased to note that the Council addressed a wide range of issues relating to peace and security during the period under review, which reaffirms the trend in recent years of an increase in the volume and scope of the activities of the Council. С удовольствием отмечаем, что за отчетный период Совет занимался решением широкого перечня вопросов, относящихся к сфере мира и безопасности, что подкрепляет наметившуюся за последние годы тенденцию к постоянному росту объема и масштабов работы Совета.
The development of methodological guidance materials, the increased volume of inspection activity, the scope of liaison with the Department of Peacekeeping Operations and other peacekeeping partners, missions and legislative bodies will place heavy demands on the section and requires an additional strengthening of its personnel capacity. Подготовка методических материалов, увеличение объема инспекционной деятельности, активизация контактов с Департаментом операций по поддержанию мира и другими партнерами по миротворческой деятельности, миссиями и директивными органами приведут к значительному увеличению объема работы этого подразделения и потребуют дополнительного укрепления его кадрового потенциала.
Based on the current projections of the total volume of third-party procurement services in 2008-2009, UNFPA estimates that the total generated income will be approximately $3 million, as in 2006-2007, and will be offset by direct costs and operating expenses related to procurement services. На основе нынешних прогнозов общего объема услуг по приобретению товаров у третьих сторон в 2008-2009 годах ЮНФПА предполагает, что общая сумма полученных поступлений будет составлять примерно 3 млн. долл.
Augmentation: Incremental capacity above base structure, defined subject to the volume of resources managed by the organization and the complexity of operating environment; represents variable costs of the organization. Увеличение: Превышение базовой структуры, определяется в зависимости от объема ресурсов, находящихся в распоряжении организации и сложности условий оперативной деятельности; отражает переменные расходы организации.
Taking into account the volume and scope of the contracts for goods and services for the Force, it has been determined that a P-4 level post would be appropriate for the Chief of the Unit, who would report to the Chief of Administrative Services. С учетом объема и масштабов контрактов по предоставлению товаров и услуг Силам было определено, что для начальника этой Группы, который будет подотчетен начальнику Административных служб, больше всего подходит должность класса С-4.
With the growing trading volume, complexity and dynamism of the carbon market, the secretariat needs to build its capacity to analyse the behaviour of the market to ensure that these market instruments contribute effectively to meeting the objectives of international climate policy. В связи с увеличением объема торговли и ввиду сложности и динамики рынка углерода секретариату необходимо наращивать свой потенциал для анализа динамики рынка, обеспечивая, чтобы эти рыночные инструменты эффективно содействовали достижению целей международной политики в области изменения климата.
This is the first time this has happened since 1997, and it parallels the delay by the Group of Eight industrial countries in reaching their target of doubling the volume of their assistance to Africa by 2010. Это имеет место впервые с 1997 года, и происходит одновременно с отсрочкой реализации промышленно развитыми странами Группы восьми их цели - удвоения объема их помощи Африке к 2010 году.
The proposed increase in the Mission's civilian component and related additional workload both in terms of volume and complexity would require the Chief Personnel Officer to have administrative responsibility for 390 civilian international staff and 616 local staff as well as 168 United Nations Volunteers. Вследствие предлагаемого расширения гражданского компонента Миссии и возникновения в этой связи дополнительной нагрузки с точки зрения как объема, так и сложности главный сотрудник по кадровым вопросам будет отвечать за административное обслуживание 390 гражданских международных сотрудников и 616 местных сотрудников, а также 168 добровольцев Организации Объединенных Наций.
At the same time, in spite of the contraction of the overall volume of flows of resources, some growth in foreign direct investment in developing countries and countries in transition had been noted and the general situation in that sphere was expected to improve in 2000. Вместе с тем, несмотря на сокращение общего объема притока ресурсов, отмечается определенный рост прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, и общая ситуация в этой области должна улучшиться в 2000 году.
Capital expenditure will also be incurred periodically on additional storage capacity to accommodate growth in the volume of data to be stored and will be proposed as part of future proposed programme budgets for capital improvements. Капитальные расходы будут также осуществляться на периодической основе в связи с обеспечением дополнительных возможностей для хранения растущего объема данных и будут включены в статью «Капитальные работы» будущих предлагаемых бюджетов по программам.
The Office of the Executive Director (budget: $1,372,000) will have a volume increase of $25,100 mainly related to the inclusion of contractual services (see above). В Канцелярии Директора-исполнителя (бюджет: 1372000 долл. США) предусмотрено увеличение объема на 25100 долл. США, главным образом в связи с включением услуг по контрактам (см. выше).
In our old base (referred to as "base 80") volume measures were published both in prices of the previous year and in 1980 prices. При использовании предыдущей базы (называвшейся "базой 1980 года") счета в показателях объема публиковались одновременно в ценах за предыдущий год и в ценах 1980 года.
In Norway, the calculation of constant prices for imports and exports of goods have for years been co-ordinated with the calculation of the official indices for the price and volume changes in the Norwegian foreign trade statistics. В Норвегии расчет показателей импорта и экспорта товаров в постоянных ценах на протяжении уже ряда лет координируется с расчетом официальных индексов изменения цен и физического объема статистики внешней торговли Норвегии.
The infrastructure, including programme support as well as administration and management, remains stable since a volume decrease of 3.7 per cent is offset by a cost increase of 4.2 per cent. Объем ассигно-ваний на инфраструктуру, включая вспомогательное обслуживание программ, а также администрацию и управление, сохраняется на стабильном уровне, поскольку увеличение объема деятельности на 3,7 процента компенсируется сокращением расходов на 4,2 процента.
While the methane concentration in ventilation systems is generally below 1 per cent of air by volume, methane in drainage systems can range from concentrations in single digits to almost 100 per cent. Хотя концентрация метана в вентиляционных системах составляет обычно менее 1% объема воздушной массы, его концентрация в системах дренажа может составлять от нескольких до почти 100%.
While the absorption of small amounts of bulk mailings, as in the past, is possible, in view of the possible amounts involved, the absorption of increased costs could lead to significant, and possibly unsustainable, erosion in the real volume of resources available. Хотя, как и в прошлом, можно справиться с малым объемом почтовых отправлений, учитывая возможность выделения конкретных ассигнований на эти цели, покрытие возросших расходов может привести к существенному и возможно, бесконтрольному сокращению реального объема имеющихся ресурсов.
In view of the importance of such transactions for international financial markets and their volume, such a situation may create a systemic risk that may affect the financial system as a whole. С учетом важности подобных сделок для международных финансовых рынков и их объема подобное положение может создать системный риск, который вполне может повлиять на финансовую систему в целом.
The total activity of the free volume of water shall be measured following the 7 day immersion of the test sample. 2.7.2.3.1.5 Demonstration of compliance with the performance standards in 2.7.2.3.1.4 shall be in accordance with 6.4.12.1 and 6.4.12.2. После погружения испытываемого образца на 7 суток измеряется полная активность свободного объема воды. 2.7.2.3.1.5 Подтверждение соответствия рабочих характеристик требованиям, изложенным в пункте 2.7.2.3.1.4, должно осуществляться в соответствии с пунктами 6.4.12.1 и 6.4.12.2.
The reduction in the volume of information in the handbook and the supply of the basic information by ECE member States in the form of just five tables, as proposed under (a) above, ought to make preparation easier and reduce the associated expense. Предлагаемое в пункте «а» сокращение объема материалов в справочнике и предоставление исходной информации стран-членов ЕЭК ООН только по форме пяти таблиц должны облегчить подготовку справочника и сократить связанные с этим расходы.
In the course of its review of this claim, the Panel became concerned about the impact of three factors that might have resulted in an overstatement of the volume of oil lost during the well blow-outs. В ходе рассмотрения этой претензии Группа обратила внимание на три фактора, которые могли привести к завышению показателя объема потерь нефти во время нерегулируемых выбросов на скважинах.
Given the volume of stock purchases, the Panel found that the claimant did not sufficiently explain or support its assertion that it did not sell any of the stock that had been accumulated over this seven-month period. Исходя из объема приобретенных товаров, Группа пришла к заключению, что заявитель в недостаточной степени пояснил и обосновал свое утверждение, согласно которому он не осуществлял никаких продаж товара, накопленного за указанный семимесячный период.
Depending on the size and volume of operations of the mission, among other factors, resident auditor posts - which have formed part of the mission's staffing table - have been established at the P-4 or P-3 level. В зависимости, среди прочих факторов, от размеров и объема операций миссии должности ревизоров-резидентов, являющихся составной частью штатного расписания миссии, устанавливаются на уровне С-4 или С3.
Furthermore, medical equipment represents a disproportionate share, both in volume and dollar value, of all medical supplies ordered, and this emphasis on medical equipment and supplies is one of the reasons for the continuing shortage of pharmaceuticals. Кроме этого, на медицинское оборудование приходится чрезмерно большая доля всех заказываемых товаров медицинского назначения (с точки зрения как объема, так и стоимости в долларах США), и уделение такого повышенного внимания медицинскому оборудованию и принадлежностям является одной из причин сохранения дефицита лекарств.
The report reflects the continued increase in the volume and the scope of the activities of the Council. I will, however, limit my short statement to the issue of reform of the Security Council. В докладе отражено продолжающееся увеличение объема и масштаба деятельности Совета. Однако в моем кратком выступлении я ограничусь лишь вопросом реформирования Совета Безопасности.
crushing of more than 5% of the volume of the kernel; следы помятости более чем на 5% объема ядра;