Price and volume measurement may also be discussed under the other research issues. |
Измерение цен и объемов могло бы также стать предметом обсуждения в рамках других вопросов для исследования. |
PPPs and real final expenditures provide the price and volume measures required for international comparisons. |
ППС и реальные конечные расходы являются теми показателями уровня цен и объемов, которые необходимы для проведения международных сопоставлений. |
Fundamental structural reforms in the agricultural sector facilitated the achievement of grain independence and growth in the total volume of agricultural production. |
Осуществление глубоких преобразований в структуре сельского хозяйства способствовало достижению зерновой независимости и росту совокупных объемов сельхозпроизводства. |
Globalization has given rise to an exponential growth in the volume of international trade and movement of goods, money and persons. |
Процесс глобализации способствовал экспоненциальному росту объемов международной торговли и движению товаров, денег и людей. |
Belorussian organizations that engaged in the transport of energy resources were interested in increasing the volume of oil transit through the territory of Belarus. |
Белорусские организации, задействованные в транспортировке энергоресурсов, заинтересованы в увеличении объемов транзита нефти через территорию Беларуси. |
In the future, the volume of biofuels, including alcohols and biodiesel is expected to increase. |
В будущем предполагается увеличение объемов потребления биотоплива, включая спирт и биодизельное топливо. |
On the contrary, profits are driven by volume and capital efficiency. |
Прибыль здесь, наоборот, зависит от объемов и эффективности капитальных вложений. |
Firms also need to acknowledge that profits in this market are driven by volume rather than margin. |
Компаниям следует также осознать, что доходы на этом рынке зависят, скорее, не от норм прибыли, а от объемов. |
The volume of freight traffic carried by Belarusian Railways has tended to increase since 2002. |
С 2002 года на Белорусской железной дороге наметилась тенденция к увеличению объемов грузовых перевозок. |
The Company is searching for ways to reduce volume of capital investments. |
Идет поиск снижения объемов капитальных вложений при освоении шельфа. |
It can cause delays at large volume data transfers, especially via the LAN. |
Это может вызывать задержки при передаче больших объемов данных, особенно по сети. |
Here one should take into account the effects of scale and volume. |
Здесь нужно учитывать эффекты масштаба и объемов. |
The Chain Fisher method is considered the best approach to estimate the growth in volume and prices. |
Цепной метод Фишера считается наилучшим подходом для оценки роста объемов и цен. |
India needs to expand dramatically the sources and volume of available infrastructure financing. |
Индия нуждается в значительном расширении источников и объемов доступного финансирования инфраструктуры. |
Consequently, maintaining high GDP growth rates requires an ever-increasing volume of credit and a continuously growing money supply. |
Следовательно, поддержание высоких темпов роста ВВП требует все больших объемов кредитования и постоянного роста денежной массы. |
And prospects, in terms of increase in volume of goods shipped, are rather good. |
Перспективы в плане увеличения объемов грузов, перевозимых внутренним водным транспортом, в целом обнадеживают. |
The varied pipeline infrastructure will permit an increased volume and diversification of world supplies of energy resources and will make it possible to stabilize and guarantee their international distribution. |
Многовариантная трубопроводная инфраструктура обеспечит увеличение объемов и диверсификацию мировых поставок энергоресурсов, даст возможность стабилизировать и гарантировать их международное распределение. |
International estimates of the volume of money-laundering vary. |
Существуют различные международные оценки объемов "отмываемых" денег. |
Also at the level of the Secretariat, action has been taken to reduce the volume of reproduction and distribution of printed material. |
Также на уровне Секретариата были приняты меры по сокращению объемов размножения и распространения печатных материалов. |
Overall, the transition of control from foreign forces to the armed groups has led to a temporary reduction in the volume of illegally exploited resources. |
В целом этот переход контроля от иностранных сил к вооруженными группировкам привел к временному сокращению объемов незаконно добываемых ресурсов. |
The results of surveys of private farms and households are used to calculate the volume of production in agriculture. |
Для расчета объемов производства в сельском хозяйстве используются результаты обследования крестьянских (фермерских) и домашних хозяйств. |
There is scope for increasing the volume of combined transport operations. |
Есть возможность увеличения объемов комбинированных перевозок. |
However, those efficiency gains have been offset by increases in the volume of production and consumption. |
Однако повышение эффективности энергопотребления сводится на нет увеличением объемов производства и потребления. |
The volume of transit cargoes broken down by goods classification and by country of origin is given in figures 2 and 3. |
Распределение объемов переработки транзитных грузов согласно товарной номенклатуре по странам отправления приведено на рис. 2. и 3. |
This means that each declassification contributes towards increasing the traffic volume and hence to increasing the burden on the environment. |
Вследствие этого каждый случай признания непригодности оборудования приводит к увеличению объемов движения и таким образом к повышению нагрузки на окружающую среду. |