| In order to reduce the volume of documentation and minimize paper consumption, these documents will be available in limited quantities only. | В целях сокращения объема документации и сведения до минимума использования бумаги эти документы подготовлены в ограниченном количестве. |
| Based on the results of a questionnaire, an initial estimate of the volume of data to be exchanged was prepared. | На основе результатов вопросника была произведена первоначальная оценка объема обмена данными. |
| Once a sufficient volume of information has been collected, the relevant files may be transmitted to the judicial authorities. | В случае сбора достаточного объема информации материалы могут передаваться судебным органам. |
| The pontoon is in the form of a closed rectangular volume. | Понтон выполнен в виде закрытого объема прямоугольной формы. |
| Indeed, while the volume of world trade and cross-border international investment has significantly increased, so has abject poverty. | Более того, значительное увеличение объема мировой торговли и трансграничных международных инвестиций сопровождается ростом крайней нищеты. |
| This leads to an unnecessary increase in the volume of documentation produced for Member States. | Это приводит к ненужному увеличению объема документации, готовящейся для государств-членов. |
| Long-term cost avoidance is also possible, based on reduced volume of incoming and outgoing written correspondence. | В долгосрочной перспективе можно рассчитывать также и на определенный экономический эффект, связанный с уменьшением объема входящей и исходящей письменной корреспонденции. |
| These functions have grown as a result of an increase in the volume of work before the Trial chambers. | Эти функции расширились в результате увеличения объема работы судебных камер. |
| Delegations also emphasized that the rationalization of the agenda should be accompanied by a reduction in the volume of documentation and the number of resolutions. | Делегации также указали, что рационализация повестки должна сопровождаться сокращением объема документации и количества резолюций. |
| Only Foreign Trade Firm KrAZ can use volume and shadow effects in any logo and emblem printed materials. | Использование в любой печатной продукции логотипа и эмблемы с эффектами объема, теней, разрешается только для Внешнеторговой фирмы КРАЗ. |
| Designing of gas terminals, Services in installation, start-adjusting and maintenance service of the equipment for measurement and registration of volume of gases. | Проектирование газовых терминалов, Услуги по установке, пусконаладке и техническому обслуживанию оборудования для измерения и регистрации объема газов. |
| The development of volume measures is comparatively easy if quantity information is available from existent statistics of Statistics Netherlands itself. | Разрабатывать показатели физического объема относительно легко, если имеется количественная информация из существующих статистических данных самого Статистического управления Нидерландов. |
| For a number of financial services for instance, adequate volume measures have been developed solely based on internally available figures. | Например, для ряда финансовых услуг адекватные показатели физического объема разрабатываются исключительно на основе имеющихся в Управлении данных. |
| The development of new volume measures is more complex if external sources have to be sought. | Разрабатывать новые показатели физического объема сложнее, если необходимо прибегать к поиску внешних источников. |
| The UK deflating system is rather complex as they utilise a wide range of deflators to convert value data into volume. | В Соединенном Королевстве система дефлирования носит довольно сложный характер, поскольку в ней используется целый ряд дефляторов для пересчета стоимостных данных в данные физического объема. |
| There are several instances where no deflation is required in Canada as basic information is sourced from volume data. | Существует ряд случаев, когда в Канаде отсутствует потребность в дефлировании, поскольку базовая информация берется из данных физического объема. |
| Types of deflators used to convert value data to volume. | типы дефляторов, используемые для пересчета стоимостных данных в данные физического объема. |
| The functions of support staff have tended to increase in scope and volume in recent years. | В последние годы сложилась тенденция к расширению и увеличению объема функций вспомогательного персонала. |
| Donors should also be accountable, including in relation to the volume, quality and effectiveness of aid. | Доноры также должны быть подотчетны, в том числе в отношении физического объема, качества и эффективности помощи. |
| You could also use the alternative payment way: 20% commission from total ad impressions volume produced by your account. | Вы так же можете использовать альтернативный способ оплаты - комиссия в размере 20% от общего объема рекламо-показов, произведенных учетной записью. |
| An increase in production volume is achieved at 19 enterprises. | Увеличение объема производства достигнуто на 19 предприятиях. |
| This is 42 percent of world demand volume. | Это 42 процента объема мирового спроса. |
| A: Noise is a function of air volume and air velocity. | Ответ. Громкость шума зависит от объема воздуха и скорости потока. |
| The MKS is a good start for Ford's plan of more Lincoln sales volume. | На МКС является хорошим началом для Ford план более Линкольн объема продаж. |
| However, a third of this volume evaporates or is lost, almost 183 billion litres of water per day. | Однако треть этого объема воды, т.е. около 183000 миллионов литров в день, испаряется или теряется. |