Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Volume - Объема"

Примеры: Volume - Объема
The magnitude of augmentation costs is subject, in large part, to the volume of resources managed and the complexity of the operating environment. Величина таких расходов на превышение зависит главным образом от объема ресурсов, находящихся в распоряжении организации, и сложности условий оперативной деятельности.
The volume decrease of $4.9 million mostly relates to reductions imposed under various expenditure categories to absorb part of the statutory cost increases. Снижение объема ресурсов на 4,9 млн. долл. США в основном объясняется сокращением различных категорий расходов для частичного покрытия роста нормативных расходов.
This reduced energy demand and had repercussions on the timing and volume of investments along the energy supply chain, including the electricity sector. Это уменьшило спрос на энергию и повлекло за собой последствия в том, что касается сроков и объема инвестиций вдоль всей цепочки энергоснабжения, включая электроэнергетический сектор.
Noting the ever-increasing volume of dangerous goods being introduced into worldwide commerce, and the rapid expansion of technology and innovation, отмечая постоянный рост объема опасных грузов в мировом товарообороте и быстрое развитие технологий и инновационных подходов,
However, in addition to heat generation and supply of heat to the district, it is planned to produce electricity also from the same fuel volume. Однако, помимо производства тепла и удовлетворения потребности района в тепловой энергии из данного объема топлива также планируется вырабатывать электроэнергию.
The key element is a shift in paradigm away from the focus on increasing sales volume of chemicals towards a more service-oriented and value-added approach. Ключевой элемент - изменение в парадигме отхода от увеличения объема продаж химикатов к подходу, ориентированному на услуги и на добавленную стоимость.
The present budget proposal includes the establishment of a measurement specialist post to support these efforts (a volume increase of $0.4 million). В настоящем бюджете предлагается создать одну должность специалиста по оценке в целях содействия осуществлению указанных усилий (повышение затрат на 0,4 млн. долл. США в результате изменения объема деятельности).
Pakistan is on this list for the first time with a 3.2 per cent share of total procurement volume. Пакистан впервые включен в этот перечень - его доля составила 3,2 процента от общего объема закупок Организации Объединенных Наций.
The continued growth of UNIFEM in resources and staffing in recent years generated volume and demand for more complex recruitment and policy advice from field and headquarters sections. Наблюдавшийся в последние годы непрерывный рост объема ресурсов и штатного расписания ЮНИФЕМ привел к значительному увеличению спроса на более сложные рекомендации в отношении найма и политики со стороны подразделений на местах и в штаб-квартире.
Annex 3 Methodology to determine budget estimates, volume, cost, and currency adjustments Методология подготовки бюджетных смет, объема, ассигнований, расходов и корректировок на изменение валютных курсов
Regional development banks currently play a larger role than the World Bank in the Latin America, Asia and Oceania regions in terms of volume of net official flows. В настоящее время региональные банки развития играют более важную роль, чем Всемирный банк, в Латинской Америке, Азии и Океании с точки зрения объема направляемых ими чистых потоков официальной помощи.
Beyond increasing the volume of domestic funds, it was noted that there should also be a focus on enhancing the effectiveness of domestic spending. Было отмечено, что помимо роста объема внутренних средств следует также сосредоточиться на повышении эффективности внутренних расходов.
Reduction in volume of insulating material <= 5 Сокращение объема изоляционного материала <= 5
(a) Hydrogen gas has a low energy density per unit volume а) Газообразный водород имеет низкую энергетическую плотность на единицу объема
The tank may have a filling (to reduce interior volume) if >99 per cent of the interior surface area remains exposed. Резервуар может иметь наполнение (для уменьшения внутреннего объема), если свободной остается > 99% площади внутренней поверхности.
To ensure that a growing volume of resources is mobilized for high-quality UNIDO development services; обеспечение мобилизации большего объема средств для финансирования высококачественных услуг ЮНИДО в области развития;
He further noted with satisfaction that the positive trend in the volume of funding for UNIDO technical cooperation programmes had been maintained in 2010. Он также с удовлетворением отмечает, что тенденция к увеличению объема финансирования, выделяемого на программы ЮНИДО в области технического сотрудничества, сохранилась в 2010 году.
The use of poor quality casings may therefore result, in the long term, in an increase in the overall volume of waste tyres within a country. Поэтому использование покрышек низкого качества может, в долгосрочной перспективе, привести к увеличению общего объема утильных шин в стране.
The preferred disposal approach is concentration (reduction of volume) and containment of radionuclides through a conditioning process to prevent or substantially reduce dispersion in the environment. Предпочтительным подходом явялется концентрация (сокращение объема) и удержание радионуклидов путем процесса кондиционирования в целях предотвращения или существенного сокращения их рассеивания в окружающей среде.
In Asia, consumers in Bangladesh, Bhutan, and Maldives benefit from such improved legal metrology for mass, length and volume verifications. В таких странах Азии, как Бангладеш, Бутан и Мальдивские Острова, потребителям уже приносит пользу такое совершенствование законодательной метрологии в плане проверки средств измерений массы, длины и объема.
The significantly increased volume of operational work by UN-Habitat in post-disaster and post-conflict reconstruction and rehabilitation. ё) значительное возрастание объема оперативной работы ООН-Хабитат по реконструкции и восстановлению после стихийных бедствий и конфликтов.
The food Self Sufficiency Ratio (SSR) compares the volume of domestic food production against the food requirements of the country's population. Коэффициент самообеспеченности продовольствием (КСП) выводится из сопоставления объема внутреннего производства продовольствия к продовольственным потребностям населения страны.
Another short delay resulted from disclosure of a large volume of materials seized by the authorities of Serbia from the premises of a former VJ General. Еще одна непродолжительная задержка возникла в результате раскрытия значительного объема материалов, изъятых властями Сербии из помещений одного бывшего генерала Югославской армии.
It was noted that the wealth of information gathered through the self-assessment checklist resulted in the need for a great volume of translation services. Было отмечено, что в связи с большим объемом информации, собираемой с помощью перечня вопросов для самооценки, возникла необходимость в увеличении объема услуг по переводу.
With respect to UNODC, CARICOM wished to register its strong concern regarding the Office's limited budget resources and shrinking general purpose funding, which were incompatible with its expanding programme volume. Что касается ЮНОДК, то КАРИКОМ хотел бы выразить сильную обеспокоенность относительно ограниченных бюджетных ресурсов Управления и сокращающегося объема средств общего назначения, что несовместимо с расширением объема его программ.