| Table 1 below summarizes the volume of IAPSO direct procurement by major product group. | В таблице 1 ниже приводятся сводные данные об объеме прямых закупок МУУЗ с разбивкой по основным группам товаров. | 
| The growth of the system has also had repercussions on the volume of documentation, which has almost tripled over the last decade. | Рост системы также сказывается на объеме документации, который за последние десять лет почти утроился. | 
| Migration was at an all-time high and continued to increase in volume, scope, complexity and impact. | Миграционные потоки находятся на рекордно высоких уровнях и продолжают увеличиваться в объеме и масштабах, растет их сложность и влияние. | 
| Ministries of justice already gather data on case volume and duration. | Министерства юстиции уже собирают данные об объеме и продолжительности судебных дел. | 
| Views varied as regards the volume of work involved. | Вопрос об объеме связанной с этим работы вызвал разногласия. | 
| This would particularly affect the volume and predictability of the services of the RCUs. | Это особенно отразилось бы на объеме и предсказуемости услуг РКГ. | 
| It was therefore unable to provide information to the Panel concerning the volume of logs shipped from Liberia in 2013. | В силу этого она не смогла предоставить Группе информацию об объеме лесоматериалов, поставленных из Либерии в 2013 году. | 
| The rankings could be based on individual performance and total volume of development cooperation. | Оценки могли бы основываться на индивидуальных результатах работы и на общем объеме сотрудничества в целях развития. | 
| The largest volume seized was reported by Ukraine: 606 kg. | О наиболее значительном объеме изъятий в размере 606 кг сообщила Украина. | 
| A bank should have a good knowledge of its clients and their volume of operations. | Он должен располагать достоверными сведениями о своих клиентах и объеме их операций. | 
| Decisions on the volume and dates of submission of documentation could be taken at these meetings, giving full consideration to projected processing capacity. | На этих совещаниях можно было бы принимать решения об объеме документов и сроках их представления, которые в полной мере учитывали бы прогнозируемые возможности их обработки. | 
| It should take the opportunity of that change to review the need for the current volume of reports. | Он должен воспользоваться этой возможностью изменения методики для оценки необходимости в нынешнем объеме докладов. | 
| The exhalation - sphere in area navel increases in volume. | Выдох - сфера в области пупка увеличивается в объеме. | 
| In fact I corrected the volume during construction. | На самом деле я исправил объеме в ходе строительства. | 
| The export share in the total volume of production sold has made up more than 61%. | Доля экспорта в объеме реализованной продукции составила более 61 процента. | 
| Regional radio prophesies daily in volume of 1 hour and 30 minutes. | Областное радио вещает ежедневно в объеме 1 час 30 минут. | 
| Programs were given out in an ether on Tuesday, Thursday and Saturday only in the Uzbek language in volume 2 hours. | Передачи выдавались в эфир во вторник, четверг и субботу только на узбекском языке в объеме 2 часа. | 
| The share of the research and design work in the entire production volume amounted to 60 percents. | Доля научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в общем объеме производства составила около 60 процентов. | 
| By increasing air compression, that is the amount of gas available in the same volume, it also increases its temperature. | Увеличивая компрессию воздуха, т.е. количество газа, находящегося в том же самом объеме, одновременно повышается его температура. | 
| The engine used very small pipes packed together "to obtain the highest possible contact surface for the smallest possible volume". | В двигателе использовались очень маленькие трубки, плотно прижатые друг к другу «для получения максимально возможной контактной поверхности при минимально возможном объеме». | 
| The combined gas law, which establishes a proportional relationship between temperature and pressure exerted by a gas in a constant volume. | Уравнение состояния идеального газа, которое устанавливает пропорциональную зависимость между температурой и давлением, создаваемым газом в постоянном объеме. | 
| Changes in the volume of services provided do occur but are difficult to predict. | Изменения в объеме оказываемой поддержки имеют место, однако их трудно прогнозировать. | 
| As a result, reports prepared for the above Committees increased in volume during the biennium. | В связи с этим доклады, которые представлялись вышеупомянутым комитетам в течение этого двухгодичного периода, увеличились в объеме. | 
| However, such a minimal volume of services could not satisfy the needs of the refugees. | Однако услуги в таком минимальном объеме не могут удовлетворить потребности беженцев. | 
| The evaluation presented in the progress report is based on a large volume of data. | Оценка, изложенная в итоговом докладе, основана на большом объеме данных. |