Mr. Uspenskiy (Russian Federation) said that, as the Organization's volume of work grew, so too did its public information activities. |
Г-н Успенский (Российская Федерация) говорит, что с ростом объема работы Организации растет объем ее деятельности в области общественной информации. |
Korea makes no use of volume data but collects all the necessary information from the value data, which are mainly gross turnover and operating revenues. |
Корея не использует данные физического объема, а собирает всю необходимую информацию на основе стоимостных данных. |
The volume of opiate seizures decreased in the Americas, where they constituted less than 2 per cent of total regional seizures. |
Как и прежде, основная часть общемирового объема изъятий опиатов приходится на Азию, за которой следует Европа. |
Every output value for a row was multiplied by the index for the change in the volume of production of goods and services for 2004 as compared with 2003. |
Каждое значение выпуска по строке умножалось на индекс изменения физического объема производства товаров или услуг 2004 года к 2003 году. |
These figures rose in 2000 to 60,805 m3, resulting in 49,218 m3 of exported volume. |
Она составляла 7,9 процента от объема, непосредственно экспортируемого из Либерии. |
The output of non-life insurance at constant prices is estimated by extrapolating the output value in the base year using a volume index. |
Оценка выпуска услуг по страхованию ущерба в постоянных ценах произведена посредством экстраполяции стоимости выпуска в базовом году с помощью индекса объема. |
Concerning the addition of new varieties, the Specialized Section regretted that some important information concerning parentage, breeder and trade volume was not available. |
Что касается включения новых разновидностей, то Специализированная секция выразила сожаление по поводу отсутствия некоторых важных элементов информации, касающихся происхождения, селекционера и объема торговли. |
In 2007 the company mined over 5.74 Mt of coking coal that amounted to about 20% of the overall coal mining volume in Ukraine. |
В 2007 году компания выдала «на-гора» 5,74 млн. тонн коксующегося угля, что составило до 20% общего объема его добычи в Украине. |
That's why our word laboratories integrate all tools that help seamlessly fulfill projects of various volume and complexity level. |
Именно поэтому производственные помещения Ahead оснащены всем необходимым для выполнения проектов разного объема и разной степени сложности. |
In 2007 there were exported 13.5 thousand vehicles (25.5% of the total production volume). |
В 2007 году на экспорт отправлено 13,5 тыс. автомобилей (25,5% от общего объема выпуска). |
The usage of the UAS route was 55% of the total volume of export. |
Около 55% общего объема продаж Компании было поставлено потребителям по трубопроводу УАС. |
Priyamal shelf provides 61.2% of this volume; Ob and Taz bays provide 23 %. |
Из этого объема 61,2% составляет Приямальский шельф и 23 % - Обская и Тазовская губы. |
Check this to set the volume accounting to zero. Typically you will want to do this once a month. |
Отметьте этот флажок для обнуления объема трафика. Как правило, это имеет смысл делать один раз в месяц. |
You need more volume to begin, before you sculpt it, so to speak. |
Для начала вам нужно больше объема, а потом придать прическе форму, если можно так сказать. |
The volume change related to posting adjustments amounts to a decrease of $182,400. |
Изменение объема в связи с корректировками штатного расписания выражается в сокращении на 182400 долларов США. |
A number of developing countries are taking advantage of the rising volume of global financial resources, but a much larger number are being bypassed by foreign investment. |
Ряд развивающихся стран действительно использует выгоды, связанные с увеличением объема глобальных финансовых ресурсов, однако гораздо большее число таких стран остается в стороне от потоков иностранных инвестиций. |
In 1997, it was the sixth largest donor to the least developed countries in volume terms. |
С точки зрения объема выделяемых средств оно в 1997 году занимало шестое место среди доноров, оказывающих помощь наименее развитым странам. |
The United States Congress had responded to the increased concern with the volume of by-catch by increasing requirements under provisions of the Magnuson-Stevens Act. |
В связи с растущей обеспокоенностью по поводу объема приловов Конгресс Соединенных Штатов ввел более строгие требования, вытекающие из положений Акта Магнусона -Стивенса. |
The method shall utilise a flow metering device which is dynamic and suitable for the high flow-rate encountered in constant volume sampler testing. |
При этом методе должно использоваться устройство динамичного измерения потока, которое соответствует высокой скорости потока, отмечаемой во время отбора проб постоянного объема. |
Total volume changes result in an increase of $700,500. |
Общие изменения объема выразились в его увеличении на 700500 долларов США. |
The partial volume indicator per diagnosis/age group is formed by the number of discharges as compared to the previous year. |
Частичный показатель физического объема по диагнозовой возрастной группе отражает число выписавшихся пациентов по сравнению с предыдущим годом. |
Index of actual volume at Bashkortostan chemical and petrochemical enterprises totaled 107.6 per cent in January-February, Bashkortostan State Statistics Committee has disclosed the figures. |
На предприятиях химического и нефтехимического комплекса Башкортостана индекс физического объема в январе-феврале составил 107,6 процента. Эти цифры приведены в сводках Комитета государственной статистики РБ. |
Increased use by the United Nations Statistics Division of IMF trade data for total imports and exports, unit values/price and volume indexes for publication purposes. |
Более широкое использование в публикациях СОООН данных МВФ об общем объеме импорта и экспорта и индексах цены/стоимости и физического объема. |
With his experience the mercenary agent enhances the frequency and volume of illicit arms deals. |
Обладая соответствующим опытом, наемники способствуют повышению качества осуществления и расширению объема операций в рамках такой незаконной торговли. |
The total volume decrease amounts to $966,600. |
Общее сокращение объема составляет 966600 долларов США. |