Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Volume - Объема"

Примеры: Volume - Объема
Such volume changes were calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. Такие изменения объема были рассчитаны на основе тех же уровней цен, что и утвержденные ассигнования в интересах облегчения сопоставления с утвержденной действующей базой.
In the views of UNICEF, off-shoring will not be an effective mechanism for the volume of transaction processing needed for each organization unless the scale and volume is increased significantly by combining payroll processing for many organizations into a single entity. По мнению ЮНИСЕФ, «офшоринг» не будет эффективным механизмом с учетом объема обрабатываемых операций для каждой организации, если только не произойдет значительного увеличения масштаба и объема работы в результате сведения операций по заработной плате для большого числа организаций в рамках единой системы.
The largest increase in the volume of stimulants seized in 1998 occurred in east and south-east Asia, which accounted for more than 40 per cent of the global seizure volume for that year. Наиболее значительное увеличение объема изъятий стимуляторов в 1998 году отмечается в Восточной и Юго-Восточной Азии, на долю которых приходится более 40 процентов общемирового объема изъятий в течение этого года.
Country and regional offices will experience a volume decrease of $1,614,900, or 8.6 per cent, including a volume decrease of $678,300 for staffing requirements. В отношении страновых и региональных отделений произойдет сокращение объема на 1614900 долл. США, или на 8,6 процента, включая сокращение объема кадровых потребностей на 678300 долларов США.
For each product by user category, we get the result that the volume changes of the trade margins are proportional to the volume changes of the basic value. В случае каждого продукта в разбивке по категориям потребителей изменения объема торговых наценок пропорциональны изменениям объема в базисных ценах.
In a working mine, this total is determined by summing the volume of methane emitted from the ventilation system and the volume of methane drained. В работающей шахте этот общий объем определяется путем суммирования объема метана, удаленного через вентиляционную систему, и объема метана, отведенного через дренажную систему.
For the estimation of the total volume of the smuggled goods, it is assumed that currency comprises 10% of the total volume. Для оценки общего объема контрабандных товаров делается допущение относительно того, что на валюту приходится 10% от общего объема.
density, pressure and volume of liquids, e.g. density, volume and pressure in terms of temperature increase, maximum degree of filling плотность, давление и объемы жидкостей, например зависимость плотности, объема и давления от повышения температуры, максимальная степень наполнения;
While the initial aim of US authorities was to implement CSI at the ports that send the largest volume of cargo containers into the United States, the second phase will involve expanding the programme to additional ports, still based on volume, location and strategic concerns. Хотя изначально цель американских властей заключалась в осуществлении ИБКП в тех портах, откуда отправляется наибольшее количество грузовых контейнеров в Соединенные Штаты, второй этап будет предусматривать распространение этой программы и на другие порты с учетом объема, местонахождения и стратегических интересов.
In Africa, the volume of seizures rose in Northern Africa, with Morocco seizing the largest volume in the region, 66.4 tons. В Африке отмечается увеличение объема изъятий в странах Северной Африки, при наиболее значительном объеме изъятий в Марокко в размере 66,4 тонны.
The money volume has not decreased, even considering the inflation the decrease of money volume makes up only a couple tens of percent for the last two years. Объем денег в экономике не уменьшился, даже если учитывать инфляцию, то уменьшение объема денег составляет всего пару десятков процентов за последние пару лет.
Despite the net reduction in the number of sanctions committees serviced, the volume and complexity of the work handled by the Security Council Subsidiary Organs Secretariat Services Branch has continued to increase, particularly with respect to monitoring procedures and in the volume of communications requiring speedy action. Несмотря на чистое сокращение числа обслуживаемых комитетов по санкциям, объем и сложность работы, осуществлявшейся подразделениями по секретариатскому обслуживанию вспомогательных органов Совета Безопасности, продолжали расти, особенно с точки зрения процедур наблюдения и объема сообщений, требующих принятия срочных решений.
In the countries most affected by financial turbulence, falling domestic demand and improved external competitiveness helped to expand the physical volume of exports and, at the same time, to slow down the rate and even reduce the volume of imports. В странах, наиболее пострадавших от финансового кризиса, падение внутреннего спроса и повышение конкурентоспособности на внешнем рынке способствовали увеличению физического объема экспорта и одновременно привели к замедлению темпов и даже сокращению объемов внешних закупок.
Although there is a volume decrease in absolute figures, the proposed appropriation for the subprogramme "Regional cooperation and representation" represents a relative volume increase as a proportion of the total programme of work. Хотя в абсолютном выражении отмечается значительное сокращение объема работы, предлагаемые ассигнования для подпрограммы "Региональное сотрудничество и представительство" представляют собой относительно существенное увеличение объема по отношению к программе работы в целом.
When more than one safe deposit box is rented, the total volume of the boxes rented shall be deemed to be the volume of a single box. В случае аренды нескольких сейфов общий объем арендуемых сейфов должен рассматриваться в качестве объема одного сейфа.
A 70 per cent increase was noted in the case volume relating to staff members in the United Nations Secretariat and a 35 per cent increase in overall case volume for the integrated Office. Было отмечено увеличение на 70 процентов количества дел, заведенных по жалобам сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций, и рост на 35 процентов общего объема дел в масштабах объединенной Канцелярии.
For land underlying dwellings, the growth in volume of this land is calculated as one third the rate of growth in volume of constructed dwellings. Что касается земли под жильем, то темпы прироста ее физического объема рассчитываются как одна треть от показателя увеличения физического объема для возведенного жилья.
Public transport comprises 76% of the total passenger volume of transport; surface public transport takes 43% of the total passenger volume (6). Общественный транспорт составляет 76%, наземный общественный транспорт - 43% от общего объема пассажирского транспорта (6).
As discussed at para. 400, supra, the lean gas volume that could have been produced from the proven FL volume would not have been sold during the loss period and, therefore, the Panel recommends no compensation be awarded for this lean gas. Как уже отмечалось выше в пункте 400, возможности для реализации бедного газа, который мог бы быть получен из доказанного объема ПФ, в период потерь отсутствовали, в связи с чем Группа не рекомендует присуждать компенсацию за этот бедный газ.
The liquid containment volume should be at least 125 per cent of the liquid waste volume, taking into account the space taken up by stored items in the containment area. Объем резервуаров для жидкостей должен составлять не менее 125 процентов от объема жидких отходов с учетом места, занимаемого объектами хранения в зоне хранения.
There has been a significant increase in the volume of complex technology and communications requirements since the most recent comprehensive report on procurement activities of the United Nations. Со времени представления предыдущего всеобъемлющего доклада о закупочной деятельности Организации Объединенных Наций произошло значительное увеличение объема требований касательно сложных технологий и коммуникаций.
The backlog was cleared during November 2011 through February 2012, as evidenced by the spike in the volume of change orders processed. В период с ноября 2011 года по февраль 2012 года отставание было ликвидировано, что подтверждается пиком объема рассмотренных распоряжений о внесении изменений.
To manage the high volume of information and for analysis Для обработки большого объема поступающей информации и ведения аналитической работы
It is partly offset by lower requirements for freight and related costs as a result of a lower planned volume of cargo clearance and internal transportation. Эта разница частично компенсируется снижением потребностей в средствах для покрытия затрат на перевозки и связанных с ними расходов в результате уменьшения запланированного объема деятельности, связанной с обработкой грузов, и внутренних перевозок.
Increased volume of domestic and export sales in priority sectors Увеличение объема внутренних и внешних продаж в приоритетных секторах