As the volume and concentration of transport flows has increased, so too has the number of distribution centres located in port areas. |
По мере возрастания объема и концентрации транспортных потоков увеличивается также число распределительных центров, расположенных в портовых районах. |
The representative of the German Railways spoke about a growing volume of rail freight traffic between Europe and Asia. |
Представитель Железных дорог Германии указал на рост объема грузовых железнодорожных перевозок между Европой и Азией. |
The direct and indirect effects of high transport costs reduce the volume and worsen the terms of trade. |
Прямые и косвенные последствия высоких транспортных издержек приводят к снижению объема и ухудшению условий торговли. |
The latter tend to have a relatively larger surface area per unit volume than the former. |
Последние, как правило, имеют относительно большую поверхность на единицу объема, чем первые. |
The Government of Hungary has been making efforts in order to increase the volume of aid offered to the developing world. |
Правительство Венгрии предпринимает усилия по увеличению объема помощи развивающемуся миру. |
In addition to increasing the volume of aid, Sweden has launched a major review and evaluation of our development cooperation policy. |
Помимо увеличения объема помощи Швеция приступила к серьезному обзору и оценке своей политики по сотрудничеству в области развития. |
That stands in stark contrast to the sharp increase in the volume of global trade. |
Это резко контрастирует с существенным увеличением объема глобальной торговли. |
All increases and decreases not explained by the parameters mentioned above are reported as a volume change. |
Любое увеличение или сокращение, не обусловленные упомянутыми выше параметрами, регистрируются как изменение объема. |
Efficiency gains are immediately offset by volume increases. |
Повышение эффективности сразу же сводится на нет увеличением объема. |
They should not turn developing countries into perpetual consumers because of limited volume of goods and market access. |
Это не должно превратить развивающиеся страны в постоянных потребителей из-за ограниченного объема товаров и доступа на рынки. |
The global economy is showing modest but constant growth of 2 per cent annually, while the volume of trade is continuing to increase. |
Глобальная экономика переживает скромный, но стабильный ежегодный 2-процентный рост при одновременном и постоянном расширении объема торговли. |
The pace of trial proceedings has to be expedited, particularly in the light of the increasing volume of work. |
Необходимо ускорить темпы судебного разбирательства, особенно с учетом возрастающего объема работы. |
Vessels flying the Dutch flag carried 65.5% of the above traffic volume. |
Судами под голландским флагом было перевезено 65,5% от указанного выше объема грузов. |
Substantial growth of the volume of goods was experienced in the first half of 1997. |
В первой половине 1997 года наблюдался существенный рост объема грузов. |
This increases the volume of transactions. |
Это приводит к увеличению объема операций. |
Price and volume indices are also calculated for value added (double deflation). |
В отношении добавленной стоимости также рассчитываются индексы цен и физического объема (двойное дефлирование). |
By using detailed Supply and Use tables, the consistency of the price and volume indices is maintained. |
Благодаря использованию подробных таблиц ресурсов и использования обеспечивается непротиворечивость индексов цен и физического объема. |
They also represent a valuable tool for compiling national accounts price and volume measures in an integrated fashion (the double deflation technique). |
Они также служат полезным инструментом комплексного составления показателей цен и физического объема национальных счетов (метод двойного дефлирования). |
Using different types of price data or volume indicators, price indices for each of the domestic produced products are calculated. |
Расчет индексов цен по каждому произведенному внутри страны продукту осуществляется с использованием различных типов данных о ценах или показателей физического объема. |
This incorporates an annual volume increase of $0.5 million. |
Эта сумма отражает ежегодное увеличение объема ресурсов на 0,5 млн. долл. США. |
As in Asia, a substantial decline was recorded in the volume of outstanding bonds. |
Как и в Азии, здесь произошло значительное снижение объема непогашенных облигационных обязательств. |
Unfair equal treatment is being granted to economies that by their very nature, characteristics and volume are unequal. |
Несправедливый равный подход предоставляется тем странам, экономика которых в силу самой своей природы, характеристик и объема различна. |
This refers to the decline in the volume growth of merchandise imports. |
Это касается снижения темпов роста объема импорта товарной продукции. |
The level of the reserve is a function of overall business volume, administrative cost, and risk exposure. |
Размер резерва зависит от общего объема хозяйственной деятельности, административных расходов и степени риска. |
The large volume of documentation processed by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services throughout the summer merited consideration. |
Следует выразить признательность Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию за проделанную в течение лета работу по обработке большого объема документации. |