Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Volume - Объема"

Примеры: Volume - Объема
The projected loss in the volume of trade and earnings for African countries is very important. Прогнозируемое сокращение объема торговли и поступлений для африканских стран является весьма значительным.
Only by reducing the volume of documentation could the timely issuance of documentation be improved. Только путем сокращения объема документации можно добиться более своевременного ее выпуска.
The size factor measures potential risk by the volume of financial resources controlled. Фактор размера отражает величину потенциального риска с точки зрения объема задействованных финансовых ресурсов.
Efforts to mobilize financial resources in the private and public sectors have not been able to yield the volume required. Усилия по мобилизации финансовых ресурсов в частном и государственном секторах не обеспечивали поступления необходимого объема средств.
The demands of peace-keeping operations and special missions continued to grow in both volume and complexity and the proposed resource levels were no more than appropriate. По-прежнему возрастают потребности в связи с операциями по поддержанию мира и специальными миссиями, что обусловлено как их расширением, так и тем, что они становятся все более сложными, и предлагаемого объема ресурсов с трудом хватит на их осуществление.
The increase in the volume of contracts was directly related to the expansion of peace-keeping operations. Увеличение объема контрактов непосредственно связано с расширением операций по поддержанию мира.
The use of chain indices for the calculation of volume changes provoked a productive discussion. Плодотворную дискуссию вызвала проблема использования цепных индексов при расчете объема изменений.
No volume adjustments are proposed in the core budget. В основном бюджете не предлагается никаких корректировок объема.
No idea what I look like without extra volume. Понятия не имею, как я выгляжу без дополнительного объема.
The volume of financial assistance may rise because of a growing interest in the small-scale private sector. Растущий интерес к мелкому частному сектору, вероятно, приведет к увеличению объема финансовой помощи.
An almost inevitable consequence of the transition in the East was a sharp decline in this volume of assistance. Одним из практически неизбежных следствий перехода к рыночной экономике на Востоке явилось резкое падение объема помощи.
The total volume of savings, in other words, was not growing adequately. Другими словами, не происходило адекватного роста общего объема накоплений.
The increased volume of such activities indicated a growing awareness of the comparative advantage of technical cooperation among developing countries (TCDC). Увеличение объема такой деятельности свидетельствует о растущем понимании сравнительных преимуществ технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС).
There is also an urgent need to increase significantly the volume of resource flows in support of development efforts in these countries. Также есть безотлагательная необходимость значительного увеличения объема потока ресурсов в поддержку усилий в области развития в этих странах.
The collection and analysis of a high volume of data could require substantial resources in terms of finance, manpower and time. Сбор и анализ большого объема данных потребуют значительных затрат в виде финансов, рабочей силы и времени.
The effectiveness of such efforts would be determined by the volume of resources available. Эффективность подобных усилий будет зависеть от объема имеющихся ресурсов.
They were based on the expected volume of work and of the anticipated needs for the next 12 months. Оно было определено с учетом прогнозируемого объема работы и предполагаемых потребностей на ближайшие 12 месяцев.
Determine the potential demand for lease financing services based upon the local volume of capital equipment exports. Определять на основе объема местного экспорта капитального оборудования потенциальный спрос на услуги по финансированию лизинга.
Trade Points should determine the potential demand for lease financing services based upon the local volume of capital equipment exports. Центрам по вопросам торговли следует определять потенциальный спрос на услуги по финансированию лизинга исходя из местного объема экспорта капитального оборудования.
As regards infrastructure, a volume decrease of $0.8 million is anticipated. Что касается инфраструктуры, то ожидается уменьшение объема на 0,8 млн. долларов США.
The resulting increase in volume amounts to $54,600. Итоговое увеличение объема составляет 54600 долларов США.
This change in the staffing structure results in a net volume increase of $9,400. Чистое увеличение объема в результате такого изменения структуры штатного расписания составляет 9400 долларов США.
The changes in post requirements result in a volume increase of $15,500. В результате изменения потребностей в должностях увеличение объема составит 15500 долларов США.
There is a volume increase of $10,000 for travel. Предусмотрено увеличение объема на 10000 долл. США по статье поездок.
Western Europe accounts for one third of global heroin seizures by volume. На долю Западной Европы приходится около трети общемирового объема изъятий героина.