| Measured by volume of institution's work. | Оценка с точки зрения объема работ данной организации. |
| Along with increases in the volume of ODA, further efforts are required to ensure that such assistance is put to the most effective use. | Параллельно с увеличением объема ОПР необходимо приложить дополнительные усилия для обеспечения наиболее эффективного использования такой помощи. |
| This collaboration should be aimed at providing a greater volume of studies and technical information in response to existing and future requests of Member States. | Это сотрудничество должно быть направлено на увеличение объема исследований и технической информации для удовлетворения нынешних и будущих просьб государств-членов. |
| In addition, IT application contributes substantially to increasing production volume. | Кроме того, применение ИТ способствуют значительному повышению объема производства. |
| It is therefore most disheartening to see the steady decline over the years in the volume of official development assistance to developing countries. | Поэтому мы с большим разочарованием отмечаем происходящее в последние годы сокращение объема официальной помощи в целях развития развивающимся странам. |
| Issues of measurement in current values, prices and volume measures are covered. | В докладе рассматриваются вопросы определения нынешней стоимости, цены и объема услуг. |
| The same is true of a much larger volume of diamonds originating from RUF-managed alluvial production. | То же самое касается значительно большего объема алмазов, добываемых в контролируемых ОРФ аллювиальных россыпях. |
| The system that shall be used is the constant volume sampler system. | С этой целью должна использоваться система отбора проб постоянного объема. |
| Appendix 5 gives examples of three types of constant volume sampler system which satisfy the requirements of this annex. | 4.2.3 В добавлении 5 приводятся примеры трех типов систем отбора проб постоянного объема, которые соответствуют требованиям настоящего приложения. |
| Constant volume sampler with positive displacement pump | Схема системы отбора проб постоянного объема с нагнетательным поршневым насосом |
| The frequency of the audits depends on the company's volume of production. | Частота проверок процесса производства зависит от объема производимой предприятием продукции. |
| Closely related to the increase in the volume of ODA was the effort at improving aid effectiveness. | С увеличением объема ОПР тесным образом связаны усилия, нацеленные на повышение эффективности оказываемой помощи. |
| In other words, importation is regarded as one of the ways to make the volume of patented product sufficient. | Иными словами, ввоз рассматривается как один из путей обеспечения достаточного объема запатентованного продукта. |
| The volume of freight transport by rail in 2001 was expected to be acomplished. | Прогнозы роста объема грузовых перевозок железнодорожным транспортом в 2001 году подтвердились. |
| A significant volume of the sustained increase in maritime container volumes is handled through the TCDD ports of Izmir, Mersin and Haydarpasa. | Значительная часть неуклонно увеличивающегося объема морских контейнерных перевозок обеспечивается через порты ТГЖД в Измире, Мерсине и Хайдарпасе. |
| The emphasis on accountability may be perceived as requiring an inordinate volume of reporting. | Вопросы отчетности требуют большого объема вспомогательных материалов. |
| The new budget structure did not lead to an increase in earmarking nor a decrease in the volume of the earmarked funds. | Внедрение новой структуры бюджета не привело к увеличению ассигнований или снижению объема выделяемых средств. |
| By increasing the volume and value of production and trade, countries can narrow the resource gap for financing development. | Путем увеличения объема и стоимости производства и реализованной продукции страны могут уменьшить нехватку ресурсов на цели финансирования развития. |
| Quantitative indications about the volume of e-commerce transactions are not always well-founded, and sometimes reflect mis-conceptions. | Количественные показатели объема операций электронной коммерции не всегда являются хорошо обоснованными и в некоторых случаях отражают ошибочные концепции. |
| A key development in the subregion was the significant increase in the volume of seized methamphetamine reported by the Philippines in 2003. | Основная тенденция в субрегионе характеризовалась значительным ростом объема изъятого метамфетамина, о чем сообщили Филиппины в 2003 году. |
| An indicator of the volume of this activity is the value of electronic sales and purchases by firms and by people. | Одним из показателей объема этой деятельности является стоимость электронных продаж и покупок предприятий и населения. |
| The reduction of the number of service modules from 16 to 8 does not imply a reduced volume of technical cooperation. | Сокращение числа модулей услуг с 16 до 8 не подразумевает сокращения объема технического сотрудничества. |
| Road transport continues to experience increasing demands as a direct result of the greater volume of humanitarian cargo arriving in the country. | В связи с резким увеличением объема поступающих в страну гуманитарных грузов огромная нагрузка по-прежнему ложится на автодорожный транспорт. |
| As a first step, the Secretariat sought additional staffing to increase its capacity to effectively manage the heavy volume of work. | В качестве первого шага Секретариат просил предоставить ему дополнительных сотрудников для расширения его возможностей по эффективному выполнению большого объема работы. |
| The reasons for the overall cost and volume changes are explained below. | Ниже объясняются причины этих общих изменений расходов и объема. |