| The sheer volume of golf etiquette is somewhat daunting. | Объём правил для игры в гольф несколько пугает. |
| Gases fill the volume of whatever container they're in. | Газ заполняет весь объём любой ёмкости. |
| The frontal lobe with its enormous space... is the altar in which we place a thought... and it gives us the permission... to hold a thought for an extended period of time... and it lowers the volume to external stimuli. | лобная доля, с её огромным объёмом, это алтарь, на который мы помещаем мысль, и это позволяет нам удерживать мысль в течение длительного периода времени, и это же снижает объём, доступный для внешних стимулов. |
| The volume of a lung is very small, | Известно также, что объём лёгкого весьма мал. |
| Democritus was among the first to observe that a cone and pyramid with the same base and height has one-third the volume of a cylinder or prism respectively. | Демокрит первым установил, что объём пирамиды и конуса равен соответственно одной трети объёма призмы и цилиндра под той же высотой и с той же площадью основания. |
| The calculation method may be broken down into the following seven stages: A forecast is prepared of the volume of sales from which the payment of royalties is expected. | Метод расчета может быть разбит на следующие семь этапов: Составляется прогноз объема продаж, по которым ожидаются выплаты роялти. |
| In some cases, the drop in prices offset the increase in volume, while in others it compounded the effect of a reduction in volume, thereby causing export revenues to actually shrink. | В некоторых случаях падение цен компенсировало увеличение физического объема, в то время как в других оно усугубило последствия уменьшения физического объема, в результате чего произошло фактическое сокращение экспортных поступлений. |
| The National Museum of Serbia is a representative public building, monumental in size and volume, as well as its external shape and style. | Здание Национального музея представляет собой репрезентабельное общественное здание, которое характеризуется монументальностью объема, внешней формой и стилем. |
| The new algorithm is based on a function of adjusted volume to the power of 0.67 to better reflect changes in surface area by size. | Новая система рассчитывается по показателю объема на потребляемую энергию с коэффициентом 0,67 для того, чтобы лучше отразить изменения в площади поверхности. |
| Under its integrated packages of services, UNIDO had mobilized $81.7 million in 1997 and 1998 for technical cooperation projects, but, with the increase in the volume of the programmes, some of the planned technical assistance could not be implemented owing to insufficient funding. | В рамках комплексных пакетов услуг в 1997 и 1998 годах ЮНИДО удалось мо-билизовать на проекты в области технического сотруд-ничества 81,7 млн.долл.США, однако в связи с увели-чением объема программ некоторые из запланирован-ных видов технической помощи не могут быть пре-доставлены ввиду нехватки ресурсов. |
| This typically gives you a good indication of what the volume and path should be. | Здесь обычно указывается то, каким должен быть том и путь. |
| It is the second volume within the series of Good Practices published in the area of sustainable development of tourism. | Это второй том серии изданий «Передовая практика в области устойчивого развития экотуризма». |
| Whether the planned second volume was ever bound or even begun cannot be known. | Был ли запланирован второй том когда-либо или даже начат, неизвестно. |
| Thus, the conclusion cannot be escaped that present practices governing both assessed contributions and voluntary funding modalities have not succeeded in securing an adequate volume of "core" or "regular" resources for the United Nations development system. | Таким образом, невольно напрашивается вывод о том, что применяемая в настоящее время практика управления как начисляемыми взносами, так и процедурами добровольного финансирования не смогла обеспечить достаточного объема «основных» или «регулярных» ресурсов для системы развития Организации Объединенных Наций. |
| Volume 10 also contains a "thematic bibliographic index" with 2,114 items. | Десятый том включает также «Тематический библиографический указатель», содержащий 2114 единиц. |
| The data showed that little relationship could be drawn between the volume of support to statistics and the recipient's need for capacity development. | Данные продемонстрировали, что можно проследить лишь ограниченную взаимосвязь между объемом поддержки статистике и потребностями получателей помощи по наращиванию потенциала. |
| The NASDAQ Composite is up 11 points... to 2,061 on a volume of 1.6 million shares. | Индекс НАСДАК поднялся на 11 пунктов... до отметки 2061 с объемом торговли 1,6 миллиона акций. |
| expand from 2 road lanes to 4 road lanes the national roads, which are going out of big cities, in order to absorb the excess of high traffic volume; | расширения национальных дорог, обеспечивающих выезд из крупных городов, с двух до четырех полос в целях разгрузки маршрутов с чрезвычайно высоким объемом движения; |
| Consider the allocation of additional financial, technical and human resources to cope with the volume of incoming requests for international cooperation and generally strengthen the efficiency and capacity of international cooperation mechanisms. | рассмотреть возможность выделения дополнительных финансовых, технических и людских ресурсов, необходимых для того, чтобы справиться с объемом поступающих просьб о международном сотрудничестве и в целом повысить эффективность и потенциал механизмов международного сотрудничества. |
| The unspent balance is attributable mainly to the lower-than-anticipated volume of coastal freight shipments | Неизрасходованный остаток объясняется прежде всего более низким, чем ожидалось, объемом перевозок каботажным транспортом |
| The growth of the system has also had repercussions on the volume of documentation, which has almost tripled over the last decade. | Рост системы также сказывается на объеме документации, который за последние десять лет почти утроился. |
| extortion payment should be recorded as other change in the volume of assets; and | вымогательство следует учитывать как любые другие изменения в объеме активов; и |
| d) That, after signing the agreement, all concessionaires be required to pay in advance all forestry-related taxes based on standing volume before the commencement of normal logging operations; or | d) после подписания соглашений от всех концессионеров потребовать выплаты авансом всех связанных с лесопользованием налогов на основе данных об объеме запасов леса до начала обычных лесозаготовок; или |
| As one of the essential objectives of its transport policy, the Federal Republic of Germany aims at increasing the share of rail and waterway transport - particularly environmentally friendly modes of transport - in the overall growth of goods transport volume. | В качестве одной из основных целей своей транспортной политики Федеративная Республика Германия стремится увеличить долю железнодорожного и водного транспорта, являющихся экологически чистыми видами транспорта, особенно в общем объеме грузовых перевозок. |
| It will thus be necessary to decide if that traditional exclusion should continue to be limited to traditional charter parties or if it should be expanded to other contracts of carriage such as contracts of affreightment, volume contracts, service contracts and similar agreements. | Поэтому в случае сохранения такого традиционного исключения потребуется принять решение относительно его ограничения традиционными чартер - партиями либо распространения его на другие договоры перевозки, такие как договоры морской перевозки, договоры об объеме, договоры на обслуживание и аналогичные соглашения. |
| However, the volume of oil lifted during the phase is expected to be substantially lower. | Однако, как предполагается, в рамках этого этапа отгружено значительно меньшее количество нефти. |
| The volume of requests to UNDP to assist with national capacities for crisis prevention increased greatly over the past four years. | За последние четыре года значительно возросло количество просьб к ПРООН о содействии в деле создания национального потенциала для предотвращения кризисов. |
| The volume of detailed data they're collecting about wind speed and direction is unnecessary. | Количество информации, которое они собирали о скорости ветра было излишним. |
| A = Quantity of NG/biomethane within the H2NG mixture, expressed in per cent volume | А - количество ПГ/биометана в смеси Н2ПГ, выраженное в процентах; |
| From them, we extract economic wealth; through them, we store an immense volume of carbon that would otherwise pollute the atmosphere. | Благодаря ему поглощается огромное количество углерода, которое иначе привело бы к загрязнению атмосферы. |
| Adjustments are envisaged both in volume and cost. | Предусматриваются корректировки как по объему, так и по стоимости. |
| By 14 million years ago, the Antarctic ice sheets were similar in size and volume to present times. | К 14 миллионам лет назад антарктические ледяные щиты были похожи по размеру и объему на настоящее время. |
| CH2 = measured hydrogen concentration into the enclosure, in ppm volume | СН2 = замеренная концентрация водорода во внутреннем пространстве, в млн. к объему |
| Oxygen: 1 per cent by volume | кислорода: 1% по объему; |
| The chlorine loading (currently at 4 parts per billion by volume) is a direct result of the use of CFCs as refrigerants, insulators, cleaning agents and propellants in spray cans. | Увеличение содержания хлора (которое в настоящее время составляет четыре части на 1 миллиард по объему) происходит в результате использования ХФУ в качестве хладагентов, изолирующего материала, чистящих средств и газа-вытеснителя в аэрозольной упаковке. |
| The visual communications market in the Moscow metro has opened up - marketing studies of the "underground" advertisement efficiency and its volume are regularly conducted. | Рынок визуальных коммуникаций в столичном метро стал открытым: по заказу оператора регулярно проводятся маркетинговые исследования эффективности «подземной» рекламы и ее объемов. |
| The tire market participants estimate its annual increase as 15-20%; tire sales volume in Kazakhstan ranks third in the CIS and it means that the prospects for its growth are rather optimistic. | Ежегодный рост объемов шинного рынка оценивается его участниками примерно в 15-20%; по объемам продаж шинной продукции Казахстан стабильно занимает третье место среди стран СНГ, а значит, перспективы развития в республике этого вида бизнеса весьма оптимистичны. |
| But while there has not been very much development of the modern financial system, the traditional informal system is very important because it serves as an intermediary for a large volume of transactions. | Однако, хотя современная финансовая система не претерпела значительного развития, очень важную роль играет традиционная неформальная система, поскольку она служит посредником для больших объемов операций. |
| In the finite volume method, the governing partial differential equations (typically the Navier-Stokes equations, the mass and energy conservation equations, and the turbulence equations) are recast in a conservative form, and then solved over discrete control volumes. | В методе конечных объемов управляющие уравнения в частных производных (как правило, уравнения Навье-Стокса, уравнения сохранения массы и энергии и уравнения турбулентности) реконструируются в консервативной форме и затем решаются по дискретным объемам управления. |
| We are ready to provide you high quality service, related with interpreting and translation and certification of documents and text of any nature and volume between Bulgarian and all major world business languages. | Наше бюро готово предложить Вам качественные услуги по переводу документов и текстов любых объемов с иностранного языка на болгарский и с болгарского на иностранный, а также предоставить переводчика на необходимый срок. |
| All Price is a volume counter where for each price from the specified time interval volumes are summarized. | All Price - счетчик объемов, в котором для каждой цены из заданного временного промежутка суммируются объемы. |
| Between 2000 and 2008, the volume of oil extracted in the CIS member States increased by more than 60% to 609 million tonnes. | В 2000 - 2008 годах объемы добычи нефти в государствах - участниках СНГ повысились более чем на 60 % и составили 609 млн. т. |
| Over the past five years, our economy has lost $8.4 billion in income, which is equivalent to more than double the volume of today's economy. | Все экономические показатели в Палестине снижаются. долл. США, что в два раза превышает объемы сегодняшней экономики. |
| Consequent to the increase in overall staffing in the peacekeeping missions, there have been sharp increases in the volume of health insurance applications and benefits processing. | В результате увеличения штатной численности миротворческих миссий резко возросло количество заявлений о включении в планы медицинского страхования и увеличились объемы работы по начислению/оформлению пособий. |
| The volume of waste rock involved, its chemical composition and the addition of often toxic chemical separators frequently result in adverse affects on water quality. | Большие объемы пустой породы, идущей в отвал, ее химический состав, а также частое применение токсичных химических веществ в процессе обогащения негативно отражаются на качестве воды. |
| When you press the volume button all the way up, that's recording high-quality audio. | Когда ты включаешь громкость на полную, оно записывает звук в хорошем качестве. |
| He switched on the tape machine, turned up the volume, and played me the most powerful, moving song I'd ever heard. | Он включил магнитофон, прибавил громкость, и проиграл мне самую сильную, трогательную песню в моей жизни. |
| Instead, we use sound to listen for features like pitch and tone and rhythm and volume to infer a story behind the sounds. | Взамен мы используем звук для выявления таких особенностей, как высота звука, тон, ритм и громкость, чтобы раскрыть историю, скрытую за этими звуками. |
| So... volume turned down, knuckle prints on the glass. | Так что... Уменьшенная громкость, отпечатки костяшек на стекле. |
| Change sound volume and sound events | Изменить громкость звука и звуков событий |
| The number of accidents and fires is increasing as the volume of traffic rises; traffic is measured as ADT (average daily traffic). | По мере увеличения объема дорожного движения, измеряемого в показателях СОД (среднесуточного объема движения), возрастает число дорожно-транспортных происшествий и пожаров. |
| Despite a marked increase in the volume of ODA in recent years, the number of partner countries has remained stable (10): | Несмотря на существенное увеличение объема ОПР за последние годы, число стран-партнеров не изменилось (10): |
| Although the crossing point remains open, the volume of traffic has been substantially reduced in recent weeks and the expected economic benefits will therefore take longer to materialize. | Хотя этот пункт пересечения границы остается открытым, число пересечений границы в последние недели существенно сократилось, в связи с чем ожидаемая экономическая выгода начнет ощущаться по прошествии более длительного периода времени. |
| The partial volume indicator per diagnosis/age group is formed by the number of discharges as compared to the previous year. | Частичный показатель физического объема по диагнозовой возрастной группе отражает число выписавшихся пациентов по сравнению с предыдущим годом. |
| The number of employees dropped from 12,042 in 1992 to 9,610 in 1996 and the goal - reduction of negative movements within physical volume of work in the freight and passenger transport, has been achieved as well. | Число работников сократилось с 12042 в 1992 году до 9610 в 1996 году; были также ограничены тенденции к неблагоприятному изменению объектов грузовых и пассажирских перевозок. |
| A revised edition of the smaller, companion volume, United Nations in Brief, was simultaneously issued in all six official languages. | Пересмотренное издание, меньшее по объему сопутствующей брошюры «Кратко об Организации Объединенных Наций», было одновременно выпущено на всех официальных языках. |
| The original Japanese edition was released in three parts, which make up the three "books" of the single volume English language version. | Оригинальное японское издание было выпущено в трёх частях, которые составляют три «книги» из одного тома на русском языке: «Сорока-воровка» (泥棒かささぎ編), 1992 г. |
| The Moroccan authorities were conducting a human rights awareness campaign which included the production of a two-volume book distributed in some 20,000 copies, the first volume containing the texts of all human rights instruments ratified by the country and the second being devoted to humanitarian law. | Марокканские власти проводят кампанию по информированию населения о правах человека, которая предусматривает, в частности, издание двухтомной публикации тиражом приблизительно 20000 экземпляров (в первый том будут включены тексты всех ратифицированных в Марокко международных договоров о правах человека, а второй том будет посвящен гуманитарному праву). |
| WHO (2004), Guidelines for Drinking-water Quality, Third Edition, Volume 1 Recommendations. | ВОЗ (2004 год), Руководство по обеспечению качества питьевой воды, третье издание, том 1 Рекомендации. |
| IDW have made plans to reprint the first issue to meet further demand as well as republish the first set as a standalone volume early in 2013. | IDW запланировало переиздать первое издание чтобы удовлетворить будущие запросы, а также переиздать весь первый сезон как самостоятельное произведение в 2013 году. |
| Direct volume rendering is a computationally intensive task that may be performed in several ways. | Прямой объемный рендеринг является сложной вычислительной задачей, которую можно выполнить несколькими способами. |
| The Experts have done a lot of useful work, compiling an unprecedented volume of material. | Эксперты проделали большую и полезную работу, обобщив беспрецедентно объемный материал. |
| The choice of a control technique will depend on various parameters, such as the concentration of NMVOC in the raw gas, the gas volume flow, the type and composition of NMVOC, and others. | Выбор метода ограничения выбросов будет зависеть от таких различных параметров, как концентрация НМЛОС в неочищенном газе, объемный расход газа, тип и состав НМЛОС и др. |
| The volume and hydrating effects of hyaluronic acid offer an ideal solution to wrinkles and restore natural contours to the face. | Объемный и увлажняющий эффект гиалуроновой кислоты делают ее идеальным средством для заполнения морщин и возвращают лицу его естественные объемы. |
| Belloc's review of Outline of History famously observed that Wells' book was a powerful and well-written volume, "up until the appearance of Man, that is, somewhere around page seven." | В рецензии Беллока на «Очерки истории» было отмечено, что книга Уэллса представляет собой объемный, хорошо написанный труд, «ровно до появления Человека, которое происходит в районе седьмой страницы». |
| They annually publish a volume of Jurisprudence on matters concerning refugees and asylum seekers, including women's issues. | Ежегодно они издают сборник правовых норм в отношении беженцев и ищущих убежище также с учетом проблем женщин. |
| To do this, the working group plans to issue a volume of studies, authored by members of the group. | В связи с этим рабочая группа планирует издать сборник исследований, авторами которых являются члены данной группы. |
| In 1892 he published From Australia and Japan (a volume of short stories which went through three editions) and a novel, Ayame-san. | В 1892 году издал сборник рассказов «From Australia and Japan» («Из Австралии и Японии», три переиздания), роман «Ayame-san» («Аяме-сан») и несколько иллюстрированных путеводителей. |
| Within months a second volume, in our time (without capitals), was published. | Через несколько месяцев был опубликован второй сборник рассказов - «В наше время» (англ. In our time). |
| The Best of Kiss, Volume 3: The Millennium Collection is the first compilation to feature exclusively the 1990s output from Kiss. | The Best of Kiss, Volume 3: The Millennium Collection - первый сборник лучших хитов американской рок-группы Kiss, состоящий из материала 90-х годов. |
| In 1910 he published his first volume of poems, Towns, nights and people (Städte, Nächte und Menschen). | В 1910 году появилась его первая книга стихов «Города, ночи и люди» (нем. «Städte, Nächte und Menschen»). |
| This is a blackened and thumbed volume whose illustrations leave small ambiguity as to the book's content. | Это почерневшая и грязная книга, иллюстрации которой недвусмысленно свидетельствуют о ее содержании. |
| The book has a volume of 700 pages and it is not accidentally written in a provocative and free form. | Книга объёмом почти в 700 страниц не случайно имеет двух авторов: она написана в провокационной и свободной форме. |
| So "the book of sam" is ready for volume two - | Так "книга Сэм" готова к изданию второго тома - |
| His second book, Zen of Assembly Language Volume 1: Knowledge (1990), focused on writing efficient assembly code for the 16-bit 8086 processor, but was released after the 80486 CPU was already available. | Его вторая книга «Zen of Assembly Language» (1990), фокусировалась на написании эффективного ассемблерного кода для 16-битных процессоров Intel 8086, но после её опубликования был уже доступен новый процессор Intel 80486. |
| Where the volume of the treatment vats equals 30 m3 | в которых емкость используемых для обработки чанов составляет 30 м3 |
| The volume of water in our Aquarium is 3 million litres and we needed 120 tons of special sea salt to produce this water. | Емкость океанариума составляет З миллиона литров воды, для приготовления которой понадобилось 120 тонн морской соли. |
| The volume of the pipe measured from the orifice up to and including the coupling head shall be 385 + 5 cm3. | Емкость патрубка, замеряемая от этого отверстия до соединительной головки, включая ее, должна равняться 385 ± 5 см3. |
| The second category is called machine flexibility, which consists of the ability to use multiple machines to perform the same operation on a part, as well as the system's ability to absorb large-scale changes, such as in volume, capacity, or capability. | Вторая категория называется гибкостью машины, которая состоит из возможности использовать несколько машин для выполнения одной и той же операции на части, а также способность системы поглощать широкомасштабные изменения, такие как объем, емкость или возможности. |
| 3-axles, steel tipper, load capacity 28,5t, tipper volume 33,4cub.m., pneumosuspension, lifted axle, back unload, weight 7,5t, total weight 36t. | З-осный, стальной кузов, г/п 28,5т, емкость кузова 33,4м.куб., пневмоподвеска, подъемная ось, разгрузка назад, вес 7,5т, общий вес 36т. |
| The 1640 volume also contains three elegies which have often been ascribed to Donne (one of them appeared in Donne's posthumous collected poems). | Данный фолиант также содержит три элегии, которые часто приписывались Донну (один из них появился в посмертных стихах Донна). |
| What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find. | То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать. |
| This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. | Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок. |
| Captain America, volume one, number 74. | "Капитан Америка" издание первое, номер 74. |
| Therefore, the issue numbering has been discontinued and only the volume numbering is used. | Поэтому нумерация выпусков прекращена, и теперь указывается лишь номер тома. |
| The number given between square brackets after each book title and year of publication refers to the volume of Białoszewski's Collected Works (Utwory zebrane, Warsaw: Państwowy Instytut Wydawniczy 1987) in which the texts published originally in these books have been reprinted. | После каждого заглавия и года издания в квадратных скобках указывается номер тома издаваемого с 1987 года издательством Państwowy Instytut Wydawniczy собрания сочинений (Utwory zebrane), в котором помещены сочинения, опубликованные первоначально в данной книге. |
| Please, be sure to indicate a catalogue number as well as type, volume, pressure, and temperature of the working medium when ordering the product. | В заказе необходимо указать каталоговый номер, вид рабочей среды, объём, давление и температура рабочей среды. |
| The last monthly issue of the original Animerica was released with a cover date of June 2005 (Volume 13, No. 6). | Последний выпуск старой версии состоялся в июне 2005 года (том 13, номер 6). |
| Volume Researcher is based on the corresponding principles. | Volume Researcher был создан на этих принципах. |
| Another picture collection, Volume Infinity, was released as a self-published, limited-edition artbook after the end of the series in 1997. | Другой художественный альбом, Volume Infinity, был выпущен в строго ограниченном издании после завершения серии в 1997 году. |
| The Best of Kiss, Volume 3: The Millennium Collection is the first compilation to feature exclusively the 1990s output from Kiss. | The Best of Kiss, Volume 3: The Millennium Collection - первый сборник лучших хитов американской рок-группы Kiss, состоящий из материала 90-х годов. |
| The Kingsmen released a version of the song on their 1964 album The Kingsmen Volume II and on their 1966 album 15 Great Hits. | Кавер-версия американской группы The Kingsmen вошла в их альбомы The Kingsmen Volume 3 (1965) и The Kingsmen 15 Great Hits (1966). |
| It is controlled by a rocker, and a button which selects the 29 different presets; "Volume" effect, five "Wah-Wah" effects, six "Auto Wah" effects, eight "Whammy" effects, and nine "Harmony" effects. | При помощи педали экспрессии и двух кнопок ножных для переключения между 29 раздичными пресетами; «Volume» эффект, 5 «Wah-Wah» эффектов, 6 «Auto Wah» эффектов, 8 «Whammy» эффектов и 9«Harmony» ээфектов. |