| As the volume of international shipments increased, Federal Express created Clear Electronic Customs Clearance System to expedite regulatory clearance while cargo is en route. | Так как объём международных перевозок увеличился, Federal Express создала Открытую Систему Электронного Таможенного Оформления для ускорения утверждения регулирующими органами сделки, пока груз находится в пути. |
| These alloys are capable of storing up to 400 times their own volume of hydrogen gas in a reversible adsorption process. | Один объём этого вещества способен поглотить до 400 объёмов водорода в процессе обратимой адсорбции. |
| It should be noted that the volume of work on the freighter has increased more than 2 times as compared with the tanker. | Необходимо отметить, что объём работ на сухогрузе возрос в 2 с лишним раза по сравнению с танкером. |
| Etendue as volume in phase space is commonly used in nonimaging optics. | Геометрический фактор как объём в фазовом пространстве часто используется в неизображающей оптике (англ.). |
| The invention relates to material pressure shaping, in particular to hydraulic presses, in which the operating force acting on a movable die is formed by the expansion of freezable water confined in a closed volume. | Изобретение относится к обработке материалов давлением, а именно к гидропрессам, в которых рабочее усилие на пуансоне создается за счет расширения замораживаемой воды, помещенной в закрытый объём. |
| Based on this assessment, and using the existing organizational capacity as a base, the real increases or decreases in requirements were calculated and designated as volume changes. | На основе этой оценки и использования имеющегося потенциала организации в качестве базы рассчитывается реальное увеличение или сокращение потребностей и изменения их объема. |
| On the strength of those economies' performance, the volume of total developing-country imports rose an estimated 11.5 per cent in 1994 and is forecast to rise 9 per cent in 1995. | Свидетельством активного экономического роста этих стран является рост общего объема импорта развивающихся стран, который в 1994 году составил, по оценкам, 11,5 процента, а в 1995 году составит, по прогнозам, 9 процентов. |
| The development of methodological guidance materials, the increased volume of inspection activity, the scope of liaison with the Department of Peacekeeping Operations and other peacekeeping partners, missions and legislative bodies will place heavy demands on the section and requires an additional strengthening of its personnel capacity. | Подготовка методических материалов, увеличение объема инспекционной деятельности, активизация контактов с Департаментом операций по поддержанию мира и другими партнерами по миротворческой деятельности, миссиями и директивными органами приведут к значительному увеличению объема работы этого подразделения и потребуют дополнительного укрепления его кадрового потенциала. |
| Reaffirms its decisions 98/23, 99/1 and 99/23, which set in place a funding system for the United Nations Development Programme designed to generate transparent dialogue on regular funding and facilitate greater volume and enhanced predictability; | подтверждает свои решения 98/23, 99/1 и 99/23 о создании системы финансирования Программы развития Организации Объединенных Наций, призванной обеспечить транспарентное обсуждение вопросов финансирования за счет регулярных ресурсов и содействовать увеличению объема и повышению предсказуемости; |
| The difference between the approved revised budget and the proposed final budget is due to a decrease in costing adjustments of $59,800 (or 0.1 per cent) and an increase in volume changes of $837,600 (or 2.4 per cent). | Отличие предлагаемого окончательного бюджета от утвержденного пересмотренного бюджета объясняется сокращением в связи со стоимостными корректировками на 59800 долл. США (или 0,1 процента) и увеличением в связи с изменением объема на 837600 долл. США (или 2,4 процента). |
| Set up the volume manually using cryptsetup luksOpen (or reboot). | Задать том вручную используя cryptsetup luksOpen (или перезагрузиться). |
| The presentation highlighted some of the advantages of creating an interoperable global space service volume, including improvements to space weather predictions and lunar navigation. | В представленном документе выделен ряд преимуществ создания взаимодополняющих на глобальном уровне рабочих зон, в том числе более благоприятные условия для прогнозирования космической погоды и навигации при полетах к Луне. |
| Macaulay also wished to write a History of England from the Revolution to the Present Time, however only the first volume (covering 1688-1733) was completed. | Кэтрин также хотела написать «Историю Англии от революции до настоящего времени», но успела закончить только первый том (покрывающий 1688-1733 годы). |
| Maintenance programmes for roads could be improved, for example, by adopting appropriate standards, particularly for low volume roads, allocating sufficient resources to conduct both spot checks and routine maintenance, and stricter quality assurance mechanisms. | Программы ремонта дорог могли бы быть улучшенными, например, путем утверждения соответствующих стандартов, особенно в том, что касается низкозагруженных дорог, выделяя достаточные ресурсы для проведения проверочной деятельности на местах и осуществления обычного дорожного ремонта, а также применяя механизмы более жесткого контроля за качеством. |
| DFO (A), Volume 4, Support Matters | З) приказ по Силам обороны (А), том 4, вопросы материально-технического обеспечения; |
| The challenge is compounded for the United Nations by the volume and value of its assets and the lack of uniform or integrated systems across its diverse operations. | Эта проблема осложняется в Организации Объединенных Наций физическим объемом и стоимостью ее активов и отсутствием единообразных или комплексных систем, объединяющих ее разнообразные операции. |
| The delays were largely due to a high volume of procurement work that UNDP had to carry out to regularize the situation of 13 major service providers that did not have formal contracts. | Задержки во многом объясняются большим объемом работы по закупкам, которую ПРООН пришлось проделать до заключения официальных контрактов с 13 основными поставщиками услуг. |
| Calls upon the Institute to formulate its budget in such a way as to align it more closely with the volume of voluntary resources available to it; | призывает Институт составлять свой бюджет таким образом, чтобы он был теснее увязан с объемом имеющихся в распоряжении Института добровольных ресурсов; |
| While no additional resources had as yet been requested to support the procurement function, the comprehensive report indicated that the Procurement Division would require additional staff to cope with an increased volume of work in support of peacekeeping operations. | Несмотря на то, что на сегодняшний день дополнительные ресурсы для поддержки выполнения закупочных функций не были запрошены, в докладе указывается, что Отделу закупок необходим дополнительный персонал, с тем чтобы он мог справляться с возросшим объемом работы по поддержке миротворческих операций. |
| We guarantee daily departures for shipments weighing up to 3,500 kg with a maximum volume of 35 m3, both for dry and temperature-controlled cargo, including hazardous substances. | Мы гарантируем ежедневную отправку грузов весом до 3500 кг объемом не более 35 м3 как для сухих грузов, так и для грузов, требующих соблюдения заданного температурного режима (включая опасные грузы). |
| However, such a minimal volume of services could not satisfy the needs of the refugees. | Однако услуги в таком минимальном объеме не могут удовлетворить потребности беженцев. |
| If the loans at the time of the transaction are deemed revocable, but later contribute to losses, then the government shall record the loss as other changes in volume (revaluations). | Если же кредиты на момент сделки считаются отзывными, но позднее оборачиваются потерями, то правительство регистрирует потери в качестве прочих изменений в объеме (переоценки). |
| (i) identify that it is a developing land-based producer State by providing statistics on production, volume of exports and export earnings from one or more of the four metals concerned for the last five years, as available; | і) удостоверить, что является развивающимся государством - производителем на суше, путем представления статистических данных о производстве, объеме экспорта и экспортных поступлениях от одного или более из четырех соответствующих металлов за последние пять лет; |
| Where a huge volume of racist and discriminatory letters is received, the topic should be covered by a staff journalist, other than in the letters column. | При значительном объеме читательской почты расистского и дискриминационного содержания эта тема должна кроме того рассматриваться редакциями вне рамок рубрики читательской почты. |
| transport markets (O/D data about volume of transport, type of cargo and type of goods, all by modes of transport); | рынки перевозок (данные об объеме перевозок по пунктам происхождения/ назначения и по видам грузов, товаров и всем видам транспорта); |
| Their number is small and their volume of operations is quite modest. | Их количество невелико, а объем проводимых ими операций - довольно скромный. |
| In 1992, as in 1991, despite the large volume and the diversified nature of the issues examined in the Security Council, none of the members of the Council exercised its right to veto. | В 1992 году, как и в 1991 году, несмотря на огромное количество и различный характер вопросов, изучаемых в Совете Безопасности, никто из членов Совета не использовал свое право вето. |
| Over the past years, the volume of work in the Finance Unit has increased with the significant increase in the number of staff, from 47 in 2000 to 96 proposed in 2009. | За последние несколько лет объем работы Финансовой группы значительно возрос, как и количество ее сотрудников, которое увеличилось с 47 сотрудников в 2000 году до предлагаемых 96 сотрудников в 2009 году. |
| The amount of protein in cells is extremely high, and approaches 200 mg/ml, occupying about 20-30% of the volume of the cytosol. | Количество белков в клетках чрезвычайно велико и приближается к 200 мг/мл, белки занимают от 20 до 30 % всей клетки. |
| Coal naturally contains some methane, but it can adsorb about twice as much CO2 by volume as methane; in the process of CO2 adsorption, coal bed methane may be displaced, thereby providing a product for sale. | В угле в естественном состоянии содержится определенное количество метана, однако по объему он может адсорбировать почти в два раза больше CO2, чем метана; в процессе адсорбирования CO2 метан, содержащийся в угольном пласте, может вытесняться, и тем самым создаются условия для получения товарного метана. |
| These locations will be staffed in line with the volume of activities at each of the hubs. | Численность сотрудников в этих местах будет соответствовать объему деятельности каждого из центров. |
| Only volume of exports data are used for estimate and forecast. | Для оценок и прогнозов используются только данные по объему экспорта. |
| Oxygen: 1 per cent by volume | кислорода: 1% по объему; |
| The programme has been in operation since 1998 and is currently the smallest, in volume, in Africa. | Программа действует с 1998 года и в настоящее время по своему объему является наименьшей программой в Африке. |
| We applaud the thickness of this year's Security Council report in terms of volume but note that, even with the extra detail, the report is limited to the mere factual presentation of the activities of the Council and its subsidiary bodies. | Мы одобряем большой по объему доклад Совета Безопасности этого года, но отмечаем, что даже с учетом всей содержащейся в нем подробной информации этот доклад сводится лишь к простому фактологическому перечню мероприятий Совета и его вспомогательных органов. |
| The overall economic situation in Russia is limiting the operations and causing the shutdown of large numbers of manufacturing plants and factories in the industrial regions, which in turn is reducing the volume of emissions of contaminated material into the atmosphere. | Общая экономическая ситуация в стране приводит к сокращению и остановке большого количества промышленных предприятий и производств индустриально развитых регионов России, следствием чего является сокращение объемов выбросов загрязняющих веществ в атмосферный воздух городов. |
| In the context of the Census of Marine Life, the International Census of Marine Microbes drew attention to challenges in analysing an unprecedented volume of data from DNA sequencing. | В контексте «Переписи морской жизни» перепись морских микробов обратила внимание на сложность анализа беспрецедентных объемов данных секвенирования ДНК. |
| Thus, the participants have the possibility not only of opening their own business, but also of creating loan associations with other participants in order to increase the volume of funding for business schemes. | Таким образом, участник не только имеет возможность открыть свое дело самостоятельно, но и создавать кредитные товарищества с другими участниками для увеличения объемов финансирования проектов бизнеса. |
| The programmes have not been discussed or evaluated at the level of the legislative bodies of the organizations since their inception, in spite of their significant development in volume and scope. | Программы не обсуждались и не оценивались на уровне руководящих органов организаций с самого начала их осуществления, несмотря на их значительную эволюцию с точки зрения объемов и сфер охвата. |
| The volume of credit to small businesses and private entrepreneurs is expected to grow by 4,377 billion sum in the current year with the active participation of banks and the establishment of a favourable business climate. | В предстоящем году намечается увеличение объемов кредитования субъектов малого бизнеса и частного предпринимательства в размере 4 трлн. 377 млрд. сум. с обеспечением активного участия банков в создании благоприятного делового климата. |
| Canada, followed by Belgium, Australia and the Netherlands reported the largest volume of Ecstasy seized in 2004. | По сообщениям, наибольшие объемы "экстази" в 2004 году были изъяты в Канаде, за которой следовали Бельгия, Австралия и Нидерланды. |
| An effort to forecast future market activity by analyzing market data such as charts, price trends, and volume. | Попытка спрогнозировать будущую ситуацию на рынке путем анализа рыночных данных, таких, как графики, тенденции изменения курсов, объемы сделок. |
| In addition, the effect of the Uruguay Round on prices and volumes will also decrease the volume of preferential trade, thus further increasing the losses. | Кроме того, воздействие Уругвайского раунда на цены и объемы торговли также вызовет уменьшение объема преференциальной торговли, что приведет к еще большим потерям. |
| Changes in sea ice and other patterns such as plankton blooms, river flow timing and volume and large-scale ocean processes have substantial impacts on the Arctic marine ecosystem, as well as on species such as fish, seabirds, marine mammals and polar bears. | Изменения в протяженности морского льда и другие периодичные явления, как-то: цветение планктона, сроки и объемы изменения речных потоков и крупномасштабные океанические процессы оказывают существенное воздействие на арктическую морскую экосистему, а также на биологические виды рыб, морских птиц, морских млекопитающих и полярных медведей129. |
| The total assets of commercial banks, including currently the reserves set aside pursuant to the Citizens' Bank-Deposits Protection Guarantees Act, exceed SUM 13,360 billion and are equal to 2.4 times the volume of personal and business deposits. | Сумма активов коммерческих банков Узбекистана, составляющая сегодня с учетом сформированных в соответствии с Законом "О гарантиях защиты вкладов граждан в банках" резервов, превышает 13 триллионов 360 млрд. сумов, или примерно в 2,4 раза превышает объемы привлеченных депозитов у населения, и хозяйствующих субъектов. |
| When you press the volume button all the way up, that's recording high-quality audio. | Когда ты включаешь громкость на полную, оно записывает звук в хорошем качестве. |
| You guys, keep the volume down. | Эй, парни, убавьте громкость. |
| In campus news, the debate over our library's PA system continues with some students suggesting its volume be lowered, while others question its very purpose. | Часть студентов предлагает снизить громкость, а остальные и вовсе сомневаются в её необходимости. |
| I turned the modem volume to Off and verified the modem commands, but I still hear that awful noise during dialing. Why? | Я установил громкость динамика модема в положение Выключено и проверил команды модема, тем не менее, модем по- прежнему ужасно шумит при дозвоне. Почему? |
| This release brings with it support for wave recording and mixer support such as volume level adjustment and muting. | В данном выпуске появилась поддержка записи звука и микшера, который теперь позволяет регулировать громкость и выключать звук. |
| The number of experts could be increased by decisions of the competent organs of the Authority in accordance with the volume of work. | Число экспертов может быть увеличено во исполнение решений компетентных органов Органа в зависимости от объема работы. |
| The Board is of the view that both the volume of journal voucher entries and the number of staff authorized to make them considerably increased the risk of error or fraud. | Комиссия считает, что как количество записей для учета первичных платежных документов, так и число сотрудников, уполномоченных производить такие записи, значительно повышает опасность возникновения ошибок или мошенничества. |
| The table below reflects the situation concerning the total number of recipient children and the volume of assistance rendered to them: | В приведенной ниже таблице показано общее число детей, получающих помощь, и размер помощи: |
| If any of these use parameters are changed, i.e., the volume of solution, number of plants, and/or frequency of replacement, plant performance will be significantly affected, this is a factor that may not be realized by people using the formulations. | Если какие либо из параметров изменяются, то есть объём раствора, число растений или частота смены раствора, это существенно отразится на продуктивности растений. |
| Volume of requests by grade, 1 August 2010-31 July 2011 | Число просьб с разбивкой по классам должностей |
| His first volume of poetry, After Every Green Thing, was published in 1949. | Его первое издание «За всякою зеленью» (англ. After Every Green Thing) было опубликовано в 1949 году. |
| The volume was published in 1,500 copies. | Издание опубликовано тиражом в 1500 экземпляров. |
| The 2003 English edition, Volume 28, will appear in August 2004. | Издание 2003 года на английском языке, том 28, выйдет в свет в августе 2004 года. |
| It was also included into the Russian Writers' Short Stories 1895 collection and later into the Volume 3 of The Collected Works by A.P. Chekhov's first edition. | Рассказ включен в сборник рассказов русских писателей, изданном в 1895 году и позднее в третий том собрания сочинений А. П. Чехова, первое издание. |
| In a recent article in Combat and Survival, volume X, issue 7, of October 1998, Paul Harris writes as follows: | В своей недавней статье в журнале "Комбат энд сервайвл", том Х, издание 7, октябрь 1998 года, Пол Харрис пишет: |
| = reference volume flow rate, at the actual pressure and temperature [m3/s] | исходный объемный расход потока при реальном давлении и реальной температуре [мЗ/с], |
| The given examples are specific for detailed relevant parameters, such as yearly operating hours, waste gas volume flow and pollutant concentration therein, capacity of the base installation, used solvents, etc. | Приводящиеся примеры указываются в увязке с такими соответствующими параметрами, как время эксплуатации в течение годового периода, объемный поток отработанных газов и концентрация загрязнителей в них, мощность базовой установки, использующиеся растворители и т.д. |
| The Government submitted to the Independent Expert a volume of material on the work of the Canadian Commission of Inquiry into Deployment of Canadian Forces to Somalia and its July 1997 report, as well as the response of the Ministry of National Defence. | Канадское правительство направило независимому эксперту весьма объемный материал о работе канадской комиссии по расследованию действий канадских сил в Сомали и доклад последней от июля 1997 года, а также ответ министра национальной обороны. |
| The volume and hydrating effects of hyaluronic acid offer an ideal solution to wrinkles and restore natural contours to the face. | Объемный и увлажняющий эффект гиалуроновой кислоты делают ее идеальным средством для заполнения морщин и возвращают лицу его естественные объемы. |
| Belloc's review of Outline of History famously observed that Wells' book was a powerful and well-written volume, "up until the appearance of Man, that is, somewhere around page seven." | В рецензии Беллока на «Очерки истории» было отмечено, что книга Уэллса представляет собой объемный, хорошо написанный труд, «ровно до появления Человека, которое происходит в районе седьмой страницы». |
| In 1892 he published From Australia and Japan (a volume of short stories which went through three editions) and a novel, Ayame-san. | В 1892 году издал сборник рассказов «From Australia and Japan» («Из Австралии и Японии», три переиздания), роман «Ayame-san» («Аяме-сан») и несколько иллюстрированных путеводителей. |
| As well as the first volume, this collection presents world classic pieces performed by Ukrainian musicians. | Так же, как и в первом выпуске, этот сборник презентует произведения мировой классики в исполнении украинских музыкантов. |
| Within months a second volume, in our time (without capitals), was published. | Через несколько месяцев был опубликован второй сборник рассказов - «В наше время» (англ. In our time). |
| Peaceville Volume 4 is a 1992 compilation sampling various artists and genres within the Peaceville record label. | Peaceville Volume 4 - сборник различных жанров и исполнителей, издан в 1992 году на лейбле Peaceville Records. |
| He compiled and published documents and collections of memoirs, and a single volume memoir of the May revolution of Suren Spandaryan. | Составил и издал сборник документов и мемуаров о Сурене Спандаряне, однотомник мемуаров о майском восстании. |
| The eleventh volume, Temporary Kings, received the W. H. Smith Prize in 1974. | Книга «Короли-временщики» (Тёмрогагу Kings), одиннадацатая часть цикла, в 1974 году была удостоена премии У. Х. Смита. |
| The book has a volume of 700 pages and it is not accidentally written in a provocative and free form. | Книга объёмом почти в 700 страниц не случайно имеет двух авторов: она написана в провокационной и свободной форме. |
| Belloc's review of Outline of History famously observed that Wells' book was a powerful and well-written volume, "up until the appearance of Man, that is, somewhere around page seven." | В рецензии Беллока на «Очерки истории» было отмечено, что книга Уэллса представляет собой объемный, хорошо написанный труд, «ровно до появления Человека, которое происходит в районе седьмой страницы». |
| On top of Argentina's bestseller list isThe Myths of Argentine History, Volume Two. | Книга«TheMythsofArgentineHistory, VolumeTwo» («Мифы истории Аргентины, том второй») находится на первом месте в аргентинском списке бестселлеров. |
| His second book, Zen of Assembly Language Volume 1: Knowledge (1990), focused on writing efficient assembly code for the 16-bit 8086 processor, but was released after the 80486 CPU was already available. | Его вторая книга «Zen of Assembly Language» (1990), фокусировалась на написании эффективного ассемблерного кода для 16-битных процессоров Intel 8086, но после её опубликования был уже доступен новый процессор Intel 80486. |
| Note 2: On one of these prototypes the volume of the container and the wall thickness of each part of the container shall be determined. | Примечание 2: На основе использования одного из этих опытных образцов определяется емкость баллона и толщина стенок каждой из его деталей. |
| The unique feature of the invention is that the volume for the additional cosmetic substance has a mixing cavity equipped with a device for controlling the supply of the additional cosmetic substance. | Особенностью является то, что емкость для дополнительного косметического вещества имеет смесительную полость, снабженную средством контролируемой выдачи дополнительного косметического вещества. |
| A predetermined volume of treated water is returned to the circulating and feed tank, thereby helping to trigger the oxidation processes and coagulation in the source water. | Расчетный объем обработанной воды возвращают в циркуляционно-подпиточную емкость, что способствует началу окислительных процессов и коагуляции в исходной воде. |
| 18-6-2 The volume of household refuse collection facilities shall conform to the formula: | 18-6-2 Емкость установок для сбора хозяйственного мусора определяется следующей формулой: |
| The height from the base is 185 meters. The reservoir volume of the dam, which has a lake area of 470 hectares, is 300 million m3. | Высота от фундамента составляет 185 м. Площадь озера плотины составляет 470 ге., емкость хранилища составляет 300 миллионов м3. |
| The 1640 volume also contains three elegies which have often been ascribed to Donne (one of them appeared in Donne's posthumous collected poems). | Данный фолиант также содержит три элегии, которые часто приписывались Донну (один из них появился в посмертных стихах Донна). |
| What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find. | То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать. |
| This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. | Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок. |
| Find the volume number and tab colour. | Найдите номер тома и цвет закладки. |
| VOLUME ONE, ISSUE NUMBER TWO. | Издание первое, выпуск номер два. |
| Number of volume, number of issue, and page numbers are presented in table of contents of the journal (both in Russian and English), which is stored on that Web site containg the texts of articles. | Номер тома и выпуска, а также номера страниц будет представлены в оглавлении журнала (на русском и английском языках), которое храниться в том же разделе сервера, где содержатся тексты статей. |
| VOLUME ONE, ISSUE ONE. | Выпуск первый, номер первый. |
| The ship's hydrostatic tables show the corresponding volume displaced. | Хьюстону астронавты сообщали номер соответствующего пакета. |
| Some of these applications may have limited functionality without the Nero 9 Premium Volume License. | Некоторые из этих приложений, возможно, имели ограниченные функциональные возможности без Nero 9 Premium Volume. |
| Stapleton was the musical guest on Saturday Night Live for a second time on January 27, 2018, where he performed songs from From a Room: Volume 2 with Sturgill Simpson. | 27 января 2018 года Стэплтон во второй раз стал музыкальным гостем ночного шоу Saturday Night Live, где исполнил песню со своего альбома From a Room: Volume 2 вместе с Sturgill Simpson. |
| In the second half of Volume 2, Levine briefly wears a t-shirt with the words "Liberation Not Deportation", created by the organization, NYSYLC. | Во второй половине Volume 2 Левин на короткое время носит футболку со словами «Liberation Not Deportation» («Освобождение не депортации»), созданную организацией NYSYLC. |
| American heavy metal band Five Finger Death Punch covered the song for their fourth studio album, The Wrong Side of Heaven and the Righteous Side of Hell, Volume 1. | Lift Me Up - первый сингл американской грув-метал группы Five Finger Death Punch из альбома The Wrong Side of Heaven and the Righteous Side of Hell, Volume 1. |
| #1-19 and Eternals Annual #1, 1976-1978, Marvel Omnibus hardback, 392 pages, July 2006, ISBN 0-7851-2205-2) collected as a softcovers: Volume 1 (collects Eternals (vol. | #1-19 и Eternals Annual #1, 1976-1978, в твёрдом переплёте Marvel Omnibus, 392 страницы, июль 2006, ISBN 0-7851-2205-2) собранные в виде мягких обложек: Volume 1 (коллекция Eternals (vol. |