| The volume of the total ticket office for the first weekend was 180,559,249 rubles. | Объём общей кассы за первые выходные составил 180559249 рублей. |
| According to the press service of the administration of the Nenets Autonomous District, the contamination area exceeded 5 thousand square meters, the volume of spilled oil, according to Bashneft, was 600 tonnes (in independent sources numbers were up to 2.2 thousand tonnes). | По данным пресс-службы администрации Ненецкого автономного округа, площадь загрязнения превысила 5 тысяч м2, объём пролившейся нефти, по данным «Башнефти», - 600 т (в независимых источниках назывались цифры до 2,2 тыс. т). |
| The soil in the southern end of the valley consists mainly of sediments deposited by earlier advances and retreats of San Pablo Bay while the soil at the northern end of the valley contains a large volume of volcanic lava and ash. | Почвы в Южном конце долины состоит преимущественно из отложений, нанесенных ранее отложений и отступают в залив Сан-Пабло, хотя почва в северной части долины содержит большой объём вулканической лавы и пепла. |
| By the late 1990s, δ18O records of air (in the Vostok ice core) and marine sediments was available and was compared with estimates of insolation, which should affect both temperature and ice volume. | Измерения δ18O в воздухе (в добытых ледниковых отложениях на станции «Восток») и морских отложениях сравнили с оценкой солнечной инсоляции, которая должна иметь влияние и на температуру, и на объём льда. |
| We are a very successful and highly diversified company so you can imagine the volume and the variety of legal issues we have to deal with is... Overwhelming. | Мы весьма успешная и высокодиверсифицированная компания и не удивительно, что объём и разнообразие юридических вопросов, с которыми нам приходится сталкиваться, невероятен. |
| The increase of its water volume occurs mainly in January and February, as a consequence of the phenomenon known as Bolivian Winter. | Увеличение её водного объема происходит главным образом в январе и феврале, как следствие явления, известного как боливийская зима. |
| These accurate liquid volume measurements must be made after the completion of the sampling event. | Точный замер объема жидкостей необходимо проводить по завершении отбора проб. |
| It is partly offset by lower requirements for freight and related costs as a result of a lower planned volume of cargo clearance and internal transportation. | Эта разница частично компенсируется снижением потребностей в средствах для покрытия затрат на перевозки и связанных с ними расходов в результате уменьшения запланированного объема деятельности, связанной с обработкой грузов, и внутренних перевозок. |
| Priyamal shelf provides 61.2% of this volume; Ob and Taz bays provide 23 %. | Из этого объема 61,2% составляет Приямальский шельф и 23 % - Обская и Тазовская губы. |
| The Panel therefore makes a further deduction of US$ 51,402,955 to account for the overstatement, which is calculated by applying the verified crude oil prices to the overstated volume. | Поэтому с учетом такого завышения Группа дополнительно вычитает сумму в 51402955 долл. США, рассчитанную как стоимость этого завышенного объема в проверенных ценах на нефть. |
| Although the journal was founded in 1821, the first volume was dated 1823. | Хотя журнал был основан в 1821, первый том датируется 1823 годом. |
| The Technology and Economic Assessment Panel's work relating to an assessment of alternatives to HCFCs in high-ambienttemperature climates and other unique operating conditions such as those in non-open-pit mines is discussed in its 2010 progress report (second part, volume 1). | Работа Группы по техническому обзору и экономической оценке, касающаяся оценки альтернатив ГХФУ в жарком климате и других уникальных оперативных условиях, таких как подземные рудники и шахты, обсуждается в ее докладе о ходе работы за 2010 год (вторая часть, том 1). |
| He wrote, "In reading this last volume, I feel as if my soul had taken a bath in holy water." | Он писал: «Читая этот последний том, я чувствую, что моя душа приняла ванну из святой воды». |
| Starter Package is the Basic Package. Volume Busters of 500MB are available on request by the subscriber 15€ including 15% vat. | Стартовый пакет Basic, Увеличение трафика в 500 Мб можно получить по запросу от абонента 15 € в том числе НДС 15%. |
| Additionally, the heavy and high volume of traffic within and on the approaches to the Pleso and Split logistics bases is causing rapid deterioration in parking and operating conditions, particularly after heavy snow or rain. | Нельзя также не упомянуть о том, что интенсивность и большой объем транспортных перевозок на территории тыловых баз материально-технического обеспечения в Плесо и Сплите и на подъездных путях к ним ведут к быстрому ухудшению условий дорожного движения и стоянки автотранспорта, особенно после сильных снегопадов или дождей. |
| In exceptional circumstances, the time limit can be extended to two months where the volume or complexity of the information requested so warrants. | В исключительных случаях этот срок может быть продлен до двух месяцев, когда это оправдано объемом или сложностью запрашиваемой информации. |
| Such a high volume of activity explains why there is such a large stock of under-examined and under-exploited material available in the evaluation reports. | Таким большим объемом работы объясняется наличие столь значительных запасов недостаточно изученных и недостаточно используемых материалов, содержащихся в докладах по оценке. |
| The problems encountered by the Department and the Office of Human Resources Management during this period, combined with the volume of applications, contributed to slowing down the recruitment process instead of accelerating it. | Проблемы, с которыми столкнулись Департамент и Управление людских ресурсов на этом этапе, в совокупности с объемом заявлений способствовали не ускорению, а замедлению процесса набора. |
| However, an adequate ratio between the cost of a UNIDO desk and the volume of UNIDO activities (delivery) can only be set on a country-by-country basis depending on the relative importance of each of the core functions assigned to a UNIDO desk. | Вместе с тем надлежащее соотношение между расходами бюро ЮНИДО и объемом деятельности ЮНИДО (исполнение) может быть установлено лишь на пострановой основе в зависимости от относительной важности каждой из основных функций бюро ЮНИДО. |
| In autumn 2001 we introduced high quality vessels bunkering services in sea ports of Arkhangelsk and Onega. Bunkering is carried out from specially equipped tank trucks (with volume of 30-36m3) and through pipeline from our berths. | Осенью 2001 года мы начали предоставлять высококачественный сервис по бункеровке судов в Архангельском и Онежском морских портах со специально оборудованных автоцистерн (объемом 30-36 м3) и по трубопроводу со своих причалов. |
| Added to this concept was the notion of resilience which necessitated another variable, namely, the GDP volume. | К этой концепции добавлено понятие устойчивости, что обусловило необходимость в еще одной переменной величине, а именно в объеме ВВП. |
| It is apparent that the workload of the Advisory Committee has progressively increased over recent years, reflecting changes in the scope and volume of the work of the Organization. | Очевидно, что на протяжении последних лет объем работы Консультативного комитета постепенно увеличивался вследствие изменений в масштабах и объеме работы Организации. |
| Intraregional trade in Asia and the Pacific is growing, not only in terms of absolute volume but also in terms of diversity of products, stage of processing and geographic scope. | Внутрирегиональная торговля в Азиатско-Тихоокеанском регионе не только растет в абсолютном объеме, но и развивается в плане диверсификации продукции, этапов переработки и географического охвата. |
| The first is to transport more efficiently, make fewer runs with (partially) empty trucks, and drive fewer kilometres to achieve the same transport volume. | Первый заключается в повышении эффективности перевозок, уменьшении числа рейсов (частично) порожних грузовых автомобилей и уменьшении пробега при одинаковом объеме перевозок. |
| A brief review of contributions to UNEP before and after the introduction of the voluntary indicative scale of contributions suggests that the new initiative may have positively impacted the volume and predictability of funding. | Беглый обзор уровня взносов в ЮНЕП до и после внедрения ориентировочной шкалы добровольных взносов позволяет предположить, что эта новая инициатива благотворно сказалась на объеме и предсказуемости финансирования. |
| With the increase in work volume, there is a significant increase in administrative tasks. | В связи с увеличением объема работы значительно возросло количество административных функций. |
| Integration with the UNV management system will not only enable UNISTAR to function more effectively but will also help it to handle an increased volume of requests. | В результате интеграции с системой управления ДООН будут созданы условия не только для более эффективного функционирования ЮНИСТАР, но и для того, чтобы она могла обрабатывать более значительное количество просьб. |
| A number of conference sessions, full conferences, and consultations have been held over the past couple of years to develop and improve the direct volume measures for government output with considerable time devoted to the topic by both statistical agencies and private researchers. | В целях разработки и оптимизации прямых показателей объема выпуска органов государственного управления за последние пару лет был проведен ряд конференционных заседаний, полномасштабных конференций и консультаций, в ходе которых данной теме и статистическими агентствами, и частными исследователями было посвящено большое количество времени. |
| The entire mass of the star is supported by electron degeneracy pressure-a quantum mechanical effect that limits the amount of matter that can be squeezed into a given volume. | Полная масса звезды ограничивается давлением электронного вырожденного газа - квантово-механического эффекта, который ограничивает количество вещества, которое может быть «втиснуто» в заданный объём. |
| Typically, the carrier and driver do not know the volume of goods to be delivered to a particular consignee before the journey begins although they do know the identity of the consignees. | Обычно до начала перевозки перевозчик и водитель не знают, какое количество грузов доставляется отдельным грузополучателям, хотя при этом им известна личность грузополучателей. |
| For nitrous oxide the values shall be a minimum purity of 98% by volume and a maximum moisture content of 70 ml/m3 (ppm). | Для гемиоксида азота эти значения должны составлять: минимальная чистота - 98% по объему и максимальное содержание влаги - 70 мл/м3 (частей на млн.). |
| With respect to premises, the envisaged expansion and associated renovation of premises explain the volume increase under operating expense. | Что касается помещений, то предусматриваемое расширение и связанный с этим ремонт помещений объясняют увеличение оперативных расходов по объему. |
| Oxygen: 1 per cent by volume | кислород: 1% по объему; |
| The programme has been in operation since 1998 and is currently the smallest, in volume, in Africa. | Программа действует с 1998 года и в настоящее время по своему объему является наименьшей программой в Африке. |
| Various industries, Governments and financial institutes use it to exchange high volume and changing information such as purchase orders, container stowage information and financial data. | Различные торгово-промышленные предприятия, правительства и финансовые институты используют указанный метод для обмена значительной по объему и меняющейся по содержанию информацией, касающейся, например, заказов на покупку, контейнерной укладки груза и финансовых вопросов. |
| Belorussian organizations that engaged in the transport of energy resources were interested in increasing the volume of oil transit through the territory of Belarus. | Белорусские организации, задействованные в транспортировке энергоресурсов, заинтересованы в увеличении объемов транзита нефти через территорию Беларуси. |
| This period was characterized by a fall in the volume of funding for health, and an inadequate level of resources both from the State budget and from sources connected with the expansion of medical insurance. | Характерным для этого периода явлением стало снижение объемов финансирования здравоохранения, недостаточность средств, поступающих как из государственного бюджета, так и из источников, связанных с развитием медицинского страхования. |
| However, ESCWA member countries' performance has not been commensurate with the cumulative performance of the developing countries with regard to the increase in the volume of inflows and outflows of FDI since the 1980s. | Тем не менее успехи стран - членов ЭСКЗА не были соизмеримы с общими показателями притока прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны и увеличения объемов прямых заграничных инвестиций этих стран за период с 80-х годов. |
| According to Bashkortostan, during the five months of the current year large and middle size enterprises of this subindustry have increased the production volume by 28.7 percents, and May production volume by 8,1 percents. | Как сообщает Башкортостанстат, крупные и средние предприятия подотрасли за пять месяцев текущего года также добились увеличения объемов производства на 28,7 процента, за май - на 8,1 процента. |
| "(b) subject to Article 4, volume contracts, contracts of affreightment, and similar contracts providing for the future carriage of goods in a series of shipments, whether used in connection with liner services or not; and | Ь) с учетом статьи 4 - к договорам на перевозку определенных объемов грузов, договорам фрахтования и аналогичным договорам, предусматривающим будущую перевозку грузов серией партий, будь то используемым в связи с услугами по линейным перевозкам или нет; и |
| The volume and level of Russia's involvement in humanitarian assistance makes our country one of the major donors in this area. | Объемы и степень вовлечения России в оказание гуманитарного содействия выдвигают нас в число крупных доноров на этом направлении. |
| These measures have tripled the volume of private housing construction in rural areas since 1991. | Эти мероприятия позволили увеличить объемы индивидуального жилищного строительства на селе в три раза по сравнению с 1991 г. |
| ODA from China is growing in both volume and scope. | Расширяются объемы и охват ОПР, предоставляемой Китаем. |
| The industry volumes are then aggregated to a total retail sales volume. | с) После этого объемы по отраслям агрегируются в общий объем розничных продаж. |
| Reports previously presented every two years would henceforth be presented annually and grow in volume, placing greater demands on the Secretariat and absorbing more of the time of the Fifth Committee and Advisory Committee than had been allocated in their existing programmes of work. | Доклады, которые ранее представлялись раз в два года, будут готовиться ежегодно и возрастут их объемы, что потребует дополнительных усилий Секретариата и дополнительного времени для их рассмотрения Пятым комитетом и Консультативным комитетом, что предусмотрено в их действующих программах работы. |
| My lawyer respectfully requests... that you adjust the volume on the speaker system. | Мой адвокат любезно просит, чтобы вы настроили громкость динамиков. |
| Starting with Windows Vista, the taskbar notification area is split into two areas: one reserved for system icons including clock, volume, network and power; the other for applications. | Начиная с Windows Vista область уведомлений была поделена на две части; первая включала в себя часы, системные приложения, громкость, сеть и энергопотребление. |
| Another notable set featured a giant volume knob which Haller turns to "control the volume of the voices he hears in his head". | Ещё одной заметной декорацией был гигантский регулятор громкости, который Хэллер поворачивает, чтобы «контролировать громкость голосов, которые слышит в своей голове». |
| The same applies to music in regards to pitch, tone and volume. | Если в комбинации меняется один элемент, она приобретёт совершенно другой смысл - как если в музыке меняются высота звука, тон и громкость. |
| Can you turn up the volume on that one? | Можно на телевизоре добавить громкость? |
| 2.5 the traffic volume and number of heavy vehicles. | 2.5 напряженность движения и число транспортных средств большой грузоподъемности. |
| Conversely, we urge parties to reduce, to the extent possible - without compromising their cases - the number and volume of written pleadings as well as the length of oral arguments. | Однако мы призываем стороны, если это возможно и не наносит ущерба рассматриваемым делам, сократить число и объем письменных ходатайств, а также продолжительность выступлений в Суде. |
| Additional staff will be required to technically clear this significantly higher volume of candidates, manage a much larger roster and respond to recruitment requests, which have increased over time, in a timely fashion. | Потребуется дополнительный персонал для технической обработки заявлений, поступающих от этого значительно возросшего числа кандидатов, для ведения значительно более объемного реестра, а также для своевременного реагирования на просьбы о наборе сотрудников, число которых со временем возросло. |
| Among the issues discussed were management concerns regarding the sheer volume of recommendations as well as duplication of recommendations among oversight bodies, and systemic risks and deficiencies encountered in the work of the oversight bodies. | Обсуждались, в частности, следующие вопросы, вызывающие озабоченность у руководителей: само число рекомендаций, которых стало слишком много; дублирование рекомендаций, поступающих от различных надзорных органов; системные проблемы и недостатки, выявленные в работе надзорных органов. |
| Volume of requests by mode of contact | Число просьб с разбивкой по способу их представления |
| In 2001, the series was collected into a single volume with a new cover by artist Eric Kohler. | В 2001 году серия была собрана в коллекционное издание с твёрдой обложкой художника Эрика Колера. |
| One of the prizes for winning the championship title was the book deal that resulted in his first volume of poetry, Big Bank Take Little Bank (1991). | Одним из призов за победу в конкурсе стало издание его первого сборника стихов Big Bank Take Little Bank (в 1991 году). |
| To publish and disseminate articles, occasional papers and at least one edited volume on the research theme to draw attention to the challenge of recognizing the rights of indigenous peoples without impeding infrastructure and sectoral development. | издание и распространение статей, непериодических публикаций и не менее одного отредактированного документа по теме исследования в целях привлечения внимания к проблеме признания прав коренных народов без ущерба для инфраструктуры и секторального развития. |
| His most outstanding work is a two volume atlas Speculum Orbis Terrarum published in 1578. | Самая выдающаяся работа Г. де Йоде - издание двухтомного атласа Speculum Orbis Terrae, опубликованного в 1578 году. |
| In December 2014, Image published Saga Deluxe Edition Volume 1, a hardcover volume collecting the first 18 issues of the series, which comprise its first three-story arcs. | В декабре 2014 года, Igame опубликовала издание «Saga Deluxe Edition Volume 1» в твёрдой обложке, которое включало в себя первые 18 глав истории, включающие три сюжетные арки. |
| In 1617 he published a volume of Latin poems under the title of Poemata Juvenilia, of which a copy is preserved in the British Museum. | В 1617 году опубликовал объемный свод латинских стихов под названием «Poemata Juvenilia», копия которого сейчас сохраняется в Британском музее. |
| The Government submitted to the Independent Expert a volume of material on the work of the Canadian Commission of Inquiry into Deployment of Canadian Forces to Somalia and its July 1997 report, as well as the response of the Ministry of National Defence. | Канадское правительство направило независимому эксперту весьма объемный материал о работе канадской комиссии по расследованию действий канадских сил в Сомали и доклад последней от июля 1997 года, а также ответ министра национальной обороны. |
| A 21% by volume | А) 21 объемный процент. |
| Given the volume and complexity of the document, CARICOM is still reviewing the document and looks forward to further opportunities in the near future to submit our views, in keeping with our firm commitment to effectively addressing the crisis. | С учетом того, что это очень объемный и сложный документ, КАРИКОМ все еще изучает его и надеется, что в ближайшее время у нас будут возможности для того, чтобы представить наше мнение в соответствии с нашей твердой готовностью добиваться эффективного урегулирования этого кризиса. |
| Belloc's review of Outline of History famously observed that Wells' book was a powerful and well-written volume, "up until the appearance of Man, that is, somewhere around page seven." | В рецензии Беллока на «Очерки истории» было отмечено, что книга Уэллса представляет собой объемный, хорошо написанный труд, «ровно до появления Человека, которое происходит в районе седьмой страницы». |
| Eight papers commissioned under the project will be published in an edited volume in 2011. | В 2011 году будет опубликован отредактированный сборник, содержащий восемь документов, которые были заказаны в рамках данного проекта. |
| A volume, containing documents of the 35 years of the Non-Aligned Movement, was published by IINS and circulated at the twelfth ministerial meeting. | МИИН издал и распространил на двенадцатом совещании Движения неприсоединения на уровне министров сборник документов за 35 лет деятельности Движения неприсоединения. |
| In addition, we plan to set up a dialogue in Budapest. Well-known speakers and researchers will give presentations on the subject, and will be supported by a volume of studies written by working group members. | С докладами по данной теме выступят известные докладчики и исследователи; наряду с этим будет выпущен сборник исследований, подготовленных членами рабочей группы. |
| "Rock 'n' Roll" is featured on Viva La Bands Volume 1. | Rock'n Roll и Ego были включены в сборник Viva La Bands. |
| Let's find us some tunes, baby. "Cole's Extreme Mix, Volume 5"? | Давай включим музыку. "Сборник номер пять экстремальной музыки Коула". |
| This is a thick, printed volume of plays dated 1623. | Книга 35 Пьес. Это толстый типографский том, датированный 1623 г. |
| The book is also in the lead in the October ranking Zeitgeist Google's search volume on title of the book. | Книга также лидировала в октябрьском рейтинге Zeitgeist компании Google по количеству поисковых запросов по названиям книг. |
| Walker wrote the first three volumes and completed much of the work for the final volume before ill-health forced him to resign in 1956 and the book was completed by other writers. | Он сделал первые три тома и успел закончить основную работу по последнему тому прежде чем ухудшившееся здоровье принудило его уйти в отставку в 1956 году и книга была дописана другими писателями. |
| A volume in Mayangna and Spanish on indigenous Mayangna knowledge of the aquatic ecosystem in the Bosawas Biosphere Reserve will also be published shortly. | Вскоре на языке маянгна и на испанском языке будет также издана книга, посвященная знаниям коренного народа маянгна, связанным водными экосистемами биосферного заповедника Босавас. |
| His second book, Zen of Assembly Language Volume 1: Knowledge (1990), focused on writing efficient assembly code for the 16-bit 8086 processor, but was released after the 80486 CPU was already available. | Его вторая книга «Zen of Assembly Language» (1990), фокусировалась на написании эффективного ассемблерного кода для 16-битных процессоров Intel 8086, но после её опубликования был уже доступен новый процессор Intel 80486. |
| Note 2: On one of these prototypes the volume of the container and the | Примечание 2: На основе использования одного из этих опытных образцов определяется емкость баллона и толщина стенок каждой из его деталей. |
| The Government of Tajikistan is also planning to resume the construction of a big reservoir at Rogun (total volume 12,400 million km3, exploitable volume 8,700 million km3). | Кроме того, в настоящее время правительство Таджикистана планирует возобновить строительство крупного водохранилища в Рогуне (общая емкость 12400 млн. км3, используемая емкость 8700 млн. км3). |
| The vessel for the pressurized liquid is equipped with an additional container at the outlet of the vessel, said container having at least one discharge opening, wherein the additional container is in the form of a chamber of changeable volume. | Сосуд для жидкости, находящейся под давлением, снабжен дополнительной емкостью на выходе из сосуда, имеющей, по меньшей мере, одно выпускное отверстие, при этом дополнительная емкость выполнена в виде камеры изменяемого объема. |
| A predetermined volume of treated water is returned to the circulating and feed tank, thereby helping to trigger the oxidation processes and coagulation in the source water. | Расчетный объем обработанной воды возвращают в циркуляционно-подпиточную емкость, что способствует началу окислительных процессов и коагуляции в исходной воде. |
| 3-axles, steel tipper, load capacity 28,5t, tipper volume 33,4cub.m., pneumosuspension, lifted axle, back unload, weight 7,5t, total weight 36t. | З-осный, стальной кузов, г/п 28,5т, емкость кузова 33,4м.куб., пневмоподвеска, подъемная ось, разгрузка назад, вес 7,5т, общий вес 36т. |
| The 1640 volume also contains three elegies which have often been ascribed to Donne (one of them appeared in Donne's posthumous collected poems). | Данный фолиант также содержит три элегии, которые часто приписывались Донну (один из них появился в посмертных стихах Донна). |
| What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find. | То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать. |
| This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. | Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок. |
| Captain America, volume one, number 74. | "Капитан Америка" издание первое, номер 74. |
| Each volume has its own International Standard Book Number (ISBN). | В соответствии с ним, каждому изданию присваивается международный стандартный книжный номер - ISBN. |
| Of course the number 2 for the volume 16 of that excellent magazine published Dídac concepts of Web 2.0 and Library 2.0: origin, definitions and current challenges for libraries, while I devoted myself to just enjoy it. | Конечно, номер 2 в объеме 16 этого журнала опубликована отличная Didac концепция Web 2.0 и библиотеки 2.0: происхождение, определений и текущие проблемы для библиотек, а я посвятил себя только наслаждаться. |
| Every file on a Files-11 disk (or volume set) has a unique file identification (FID), composed of three numbers: the file number (NUM), the file sequence number (SEQ), and the relative volume number (RVN). | Каждый файл на диске (или объединённом томе) с файловой системой Files-11 имеет уникальный файловый идентификатор (FID), состоящий из 3 чисел: номер файла (NUM), номер файловой последовательности (SEQ) и относительный номер тома (RVN). |
| The ship's hydrostatic tables show the corresponding volume displaced. | Хьюстону астронавты сообщали номер соответствующего пакета. |
| The final issue of Alula was issued in 2008 (volume 14, issue 3) after which printing ceased in 2009 due to financial problems. | Последний том журнала «Alula» вышел в свет в 2008 году (volume 14, issue 3), после чего из-за финансовых проблем издание прекратило деятельность. |
| This game was featured in the Japanese release of Namco Museum Volume 2 for the PlayStation. | В 2006 году игра вошла в состав японской версии Namco Museum Volume 2 для PlayStation Portable. |
| #1-6, softcover, 184 pages, March 2009, ISBN 0-7851-2978-2) Volume 2: Manifest Destiny (collects Eternals (vol. | #1-6, мягкий переплёт, 184 страниц, март 2009, ISBN 0-7851-2978-2) Volume 2: Manifest Destiny (коллекция Eternals (vol. |
| The series' sixth soundtrack album, Glee: The Music, Volume 5, was released in March 2011, and its seventh, Glee: The Music Presents the Warblers, saw its release the following month. | Выход Glee: The Music, Volume 5, который стал в общей сложности шестым полноформатным альбомом саундтреков сериала, состоялся в марте 2011 года, а уже спустя месяц был выпущен седьмой, Glee: The Music Presents the Warblers. |
| These filenames are stored in a special supplementary volume descriptor, that is safely ignored by ISO 9660-compliant software, thus preserving backward compatibility. | Для их хранения используется специальный дополнительный заголовок (Supplementary Volume Descriptor, SVD), который безусловно игнорируется ISO 9660-совместимыми программами, обеспечивая этим обратную совместимость. |