| One such regular tetrahedron has a volume of 1/3 of that of the cube. | Такой тетраэдр является правильным, а его объём составляет 1/3 от объёма куба. |
| The maximum volume can be approximated as a sphere with radius found from the distance modulus, using the object's absolute magnitude and the limiting apparent magnitude. | Максимальный объём можно представить как объём сферы, радиус которой определяется из модуля расстояния по абсолютной звёздной величине объекта и предельной видимой величине. |
| "Water displacement (∇)": the immersed volume of the vessel, in m3; | «Водоизмещение ()» - погруженный объём судна в м3. |
| By comparison, the volume of BA10 in bonobos is about 2.8 cm3, and makes up only 0.74% of its brain volume. | Для сравнения, объём 10 ПБ у бонобо - около 2,8 см³, что представляет собой 0,74 % от общего объёма мозга бонобо. |
| The fluorescent properties of ZPP in intact red cells allows the ZPP/heme molar ratio to be measured quickly, at low cost, and in a small sample volume. | Благодаря способности ЦПП флюоресцировать в неповреждённых красных клетках, молярное соотношение ЦПП/гем можно быстро и дёшево измерить, используя при этом минимальный объём образца. |
| Many countries are using input methods to measure the volume of non-market services. | Многие страны используют методы затрат для измерения объема нерыночных услуг. |
| In view of its procurement volume, the United Nations has an impact on the economic, environmental and social fabric where it conducts its operations. | Ввиду своего объема покупок Организация Объединенных Наций оказывает воздействие на экономические, экологические и социальные условия там, где она осуществляет свои операции. |
| In Uganda, as the agents of exporters collecting coffee in the countryside (who help in increasing the farm-gate price through competition) are paid commission on the volume collected, less attention was paid to quality. | Поскольку в Уганде агентам экспортеров, собирающим кофе в сельской местности (которые вследствие конкуренции способствуют увеличению отпускной фермерской цены), выплачивается комиссия от собранного объема, меньшее внимание уделялось качеству. |
| The impact of these changes in the volume of peacekeeping in general and in the number of personnel to be supported has been that some of the activities and projects, which had been planned for in the 2004/05 budget, were not completed. | Эти изменения объема миротворческой деятельности в целом и численности персонала, нуждающегося в поддержке, привели к тому, что некоторые мероприятия и проекты, запланированные в бюджете на 2004/05 год, не были завершены. |
| One speaker requested a fuller explanation of the existing flexibility provisions and another asked whether diseconomies of scale were measured on project size or volume. | Один из выступавших обратился с просьбой о более подробном разъяснении существующих положений в отношении "гибкой" ставки, а другой - с вопросом о том, определялись ли отрицательные экономические эффекты, связанные с увеличением масштабов производства, с учетом масштабов или объема проектов. |
| Thanks for the excellent guide, but I have a small problem, when unmount the encrypted volume files remain visible and editable in the folder. | Спасибо за отличное руководство, но у меня есть небольшая проблема, когда размонтировать том зашифрованные файлы остаются видимыми и редактируемых в папке. |
| It was suggested that the requirement that an exclusive jurisdiction clause be expressly agreed might negate the perceived need to limit their validity to proposed new article 88a volume contracts. | Было высказано мнение о том, что требование о прямом согласовании оговорки об исключительной юрисдикции может исключать предполагаемую необходимость ограничить сферу их применения договорами на массовые грузы, как это предусматривается в новой статье 88а. |
| It's called "The Apples of New York" and this is the second volume. See, we used to have a lot of apples. | Она называется "Яблоки из Нью-Йорка", это второй том. Смотрите, у нас когда-то было много яблок. |
| Volume one is drawn by Karl Moline (pencils) and Andy Owens (inks). | Первый том был нарисован Карлом Молином (Karl Moline) и Энди Оуэнсом (Andy Owens). |
| The summary of the research findings was published as an Institute Programme Paper, and Palgrave Macmillan published an edited volume in February 2008.6 | Обзор результатов исследований был опубликован в качестве программного документа Института, и издательство «Палгрейв Макмиллан» выпустило отредактированный том в феврале 2008 года6. |
| Application volumes may be limited by the volume of the slots; | Вносимые объемы могут быть ограничены объемом борозд; |
| The slim chance of achieving the Millennium Development Goals in Africa, the insufficient volume of aid flows and their lack of predictability required a renewed impetus and innovative financing mechanisms. | В связи с незначительными шансами на достижение целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в Африке, с недостаточным объемом потоков помощи и их недостаточной предсказуемостью требуется новый импульс и новаторские механизмы финансирования. |
| Recently, IHO and many of its Member States have taken an increased interest in Antarctica, because of the growing volume of vessel traffic and the consequent increase of risk of pollution. | В последнее время МГО и многие из ее государств-членов проявили бóльшую заинтересованность к Антарктике в связи с растущим объемом морских перевозок и, следовательно, увеличением риска загрязнения. |
| (c) Inland transportation costs of accommodation units transferred from Brindisi, with a total volume of 7,835.4 cubic metres at a cost of $9.80 per cubic metre ($77,000). | с) расходы по наземной перевозке жилых блоков, поставляемых из Бриндизи, общим объемом в 7835,4 куб. м из расчета 9,80 долл. США за куб. м (77000 долл. США). |
| There is also a need for an additional administrative assistant (General Service (Other level)) to support the Detention Unit Chief with the increasing volume of record-keeping. | Кроме того, необходим еще один младший сотрудник по административным вопросам (категория общего обслуживания/прочие разряды) для оказания помощи начальнику Следственного изолятора в выполнении его функций, связанных с растущим объемом отчетности. |
| Additional information on the potential volume of donations from Member States and private donors, as well as on income development activities, would also be welcome. | Он также будет приветствовать дополнительную информацию о возможном объеме пожертвований от государств-членов и частных доноров и о деятельности по увеличению источников дохода. |
| The other variant of the method consists in forming the concentration phosphine gas field in the internal volume of an object to be fumigated and in filling said volume with the dispersed composition which is capable of adsorbing and/or absorbing the phosphine gas from the volume. | Другой вариант способа предусматривает создание концентрационного поля газа фосфина во внутреннем объеме объекта фумигации с одновременным заполнением этого объема диспергированной композицией, способной адсорбировать и/или абсорбировать газ фосфин из объема. |
| These may include: volume of open positions; depth or liquidity in the market; stocks and flows at warehouses; and acceptable quality standards, including premiums/discounts for superior/inferior quality. | Во многих случаях биржа может также распространять другую важную информацию о рынках, в том числе об объеме открытых позиций; емкости или ликвидности рынка; состоянии запасов на складах и их изменении; и принятых стандартах качества, включая надбавки и скидки за более высокое или низкое качество. |
| The mass exchange method is carried out in plate column apparatuses with a separate phase motion, wherein the interphase mass exchange takes place in the volume of a packing situated between the plates. | Способ массообмена в тарельчатых колонных аппаратах с раздельным движением фаз, согласно изобретению, массообмен между фазами происходит в объеме насадки, которая расположена между тарелками. |
| As compared to the final support budget, there is a costing increase of $1.9 million and a volume decrease of $0.3 million, resulting in a net increase of $1.6 million. | По сравнению с окончательным бюджетом вспомогательных расходов отмечается увеличение на 1,9 млн. долл. США в результате роста расходов и уменьшение на 0,3 млн. долл. США в результате сокращения объема деятельности, что соответствует чистому увеличению в объеме 1,6 млн. долларов США. |
| Also, the number of schools with book funds and the volume of textbooks in school libraries is declining. | Уменьшается и количество школ, имеющих книжные фонды, а также снижается количество учебной литературы в школьных библиотеках. |
| In the future the number of posts should be commensurate with the volume of projected procurement services; | В будущем количество должностей должно соответствовать объему планируемых услуг в области закупок; |
| At the Ombudsman Office for UNHCR, case volume has doubled over the past five years, from 80 in 2003 to 159 in 2008. | В Канцелярии Омбудсмена УВКБ за последние пять лет количество дел увеличилось в два раза - с 80 в 2003 году до 159 в 2008 году. |
| In the second year of its operation, the volume of matters brought to the Office by staff, especially requests from staff located away from the three branches of the Dispute Tribunal, increased, placing significant strains on its limited resources. | В течение второго года его функционирования увеличилось количество дел, направляемых в Отдел сотрудниками, особенно количество просьб со стороны сотрудников, находящихся вне трех отделений Трибунала по спорам, в результате чего нагрузка на ограниченные ресурсы Отдела значительно возросла. |
| Guys, according to Google Trends volume index, since New Year's Eve, the search term Will McAvoy has spiked 35 times its average frequency over the last three years. | Ребят, согласно статистике запросов в гугле с 31 декабря количество запросов "Уилл Макэвой" выросло в 35 раз по сравнению с 2008-2010. |
| The volume increase related to UNCDF amounts to $10 million. | Увеличение по объему связано с финансированием ФКРООН в размере 10 млн. долл. США. |
| So, as you go from big to small, your surface area to volume ratio increases. | Таким образом, чем меньше размер, тем больше отношение площади поверхности к объему. |
| Those staffing changes account for a volume decrease of $85,800 in line with actual expenditure. | Эти изменения в штатном расписании выражаются в сокращении объема на 85800 долл. США, которое соответствует фактическому объему расходов. |
| With respect to volume, table I includes the addition of 33 field posts in Africa. | Как следует из таблицы I, увеличение по объему связано с созданием 33 полевых должностей в Африке. |
| The Committee was informed that the volume of procurement from developing countries and countries with economies in transition as a percentage of total procurement from Headquarters and peacekeeping missions had increased to 57.5 per cent in 2012 (see table below and para. 50). | Комитет был проинформирован, что объем закупок, произведенных в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, в процентном отношении к общему объему закупок в Центральных учреждениях и миротворческих миссиях увеличился до 57,5 процента в 2012 году (см. таблицу ниже, а также пункт 50). |
| The results of surveys of private farms and households are used to calculate the volume of production in agriculture. | Для расчета объемов производства в сельском хозяйстве используются результаты обследования крестьянских (фермерских) и домашних хозяйств. |
| Within the past 40 years, hundreds of bottelpack machines for large volume parenteral production have been delivered all over the world. | В течение последних 40 лет сотни машин bottelpack для инфузионных растворов больших объемов были поставлены по всему миру. |
| Canada has taken significant steps to reduce global poverty, by simultaneously increasing both the volume and the effectiveness of its aid. | Канада предпринимает значительные шаги в направлении сокращения масштабов нищеты во всем мире посредством одновременного увеличения объемов помощи и повышения ее эффективности. |
| The rest have been temporarily taken out of operation owing to a fall in the volume of local traffic in recent years and a lack of the wherewithal to maintain the necessary depths on various segments of the rivers. | Остальные пути временно выведены из эксплуатации из-за сокращения в последние годы объемов перевозок в местном сообщении и недостатка средств на поддержание необходимых глубин на отдельных участках рек. |
| As the steel rebar rusts, it expands to three times its original volume creating an outward pressure that causes the concrete to crumble. | Когда стальная решетка ржавеет она расширяется до трех первоначальных объемов Это создает давление кнаружи которое дробит бетон |
| However, based on the volume of production of rice, the country is nearing rice sufficiency at 96 per cent. | Вместе с тем, объемы производства риса свидетельствуют о том, что страна приближается к 96% обеспеченности этим продуктом питания. |
| (c) Quantifiable objectives that identify the type and volume of staff movement consistent with the new policy; | с) постановка поддающихся количественной оценке целей в плане видов и объемы перемещений персонала согласно этой новой политике; |
| Mr. Vaya's network reportedly handles a larger volume of gold than Mr. Lodhia's network. | По сообщениям, через сеть г-на Вайи проходят более значительные объемы золота, нежели через сеть г-на Лодхии. |
| Shall attach all property in need of protection and see the amount of space they occupy, possibly our advice is that should double or triple the volume in the future because they have other values to keep in a secure manner. | Прилагает все имущество, нуждающихся в защите, и посмотреть размер пространства они занимают, возможно, наши советы, которые должны удвоить или утроить объемы в будущем, поскольку они имеют другие ценности хранить в безопасности. |
| Water depletion from the rivers feeding the Aral Sea has reduced the Sea's volume by 50 per cent and caused serious soil salinity. | Однако для производства хлопка требуются большие объемы поливной воды, и это весьма негативно отражается на уровне воздействия на Аральское море, последствия которого вообще могут оказаться необратимыми. |
| subtitles, volume, seek, timer and percentage | субтитры, громкость, перемещение, таймер с процентами |
| Enable system tray & volume control | Регулировать & громкость из лотка |
| The verse was repeated a total of four and a half times with zero variation in pitch, span, tempo, volume, or articulatory precision. | Стишок был повторен четыре с половиной раза. Тембр, интервалы, темп, громкость и артикуляция абсолютно идентичны. |
| Most modems have a speaker which makes a lot of noise when dialing. Here you can either turn this completely off or select a lower volume. If this does not work for your modem, you must modify the modem volume command. | Большинство модемов имеют динамик, который громко пищит во время дозвона. Здесь вы можете или отключить его полностью, или установить ему пониженную громкость. Если это не работает с вашим модемом, следует изменить команды управления громкостью динамика. |
| better turn the volume down. | Всё равно... лучше бы ему уменьшить громкость. |
| The volume of confiscations was down to more normal levels following the substantial increase in May. | Число конфискаций после их значительного роста в мае сократилось до более нормального уровня. |
| In his previous reports, the Secretary-General identified the greatest challenge facing the Office as its obligation to respond to the high volume of requests for assistance with a limited number of staff and limited non-post resources. | В своих предыдущих докладах Генеральный секретарь указывал на самую большую проблему, с которой сталкивается Отдел в плане выполнения своей обязанности реагировать на значительное число просьб об оказании помощи в условиях ограниченного числа сотрудников и нехватки не связанных с должностями ресурсов. |
| With the establishment of separate language units, the Department is able to increase the volume of new material going onto the site and the required maintenance and updating, but that capacity has been tempered by new requirements of ensuring access by persons with disabilities. | Благодаря созданию отдельных языковых групп Департамент теперь в состоянии увеличить число новых материалов, размещаемых на сайте, и может также обеспечивать поддержание и обновление содержания, однако часть новых ресурсов используется для удовлетворения новых потребностей, связанных с обеспечением доступности веб-сайта для инвалидов. |
| Visitors arriving by air from the United States decreased, which caused a decline in visitor volume overall, as the overwhelming majority of visitors to Bermuda originate in the United States. | Число посетителей, прибывших воздушным транспортом из Соединенных Штатов, сократилось, что вызвало общее сокращение числа посетителей, поскольку подавляющее большинство из них прибывает на Бермудские острова из Соединенных Штатов. |
| This divergence between the absolute decline in core resources and growth in special-purpose funds may sharpen even further as UNODC expects a continued increase in project volume for new mandates related to implementation of the United Nations Convention against Corruption and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime., | Разрыв между сокращающимся объемом основных ресурсов и растущим объемом средств специального назначения будет и далее увеличиваться, так как ЮНОДК планирует продолжать расширять число проектов в рамках своих новых мандатов, связанных с осуществлением Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности,. |
| The volume provides an overview of the project results and contains chapters on all of the case study regions. | Это издание содержит обзор результатов осуществления проектов и главы по всем обследованным регионам. |
| The original Japanese edition was released in three parts, which make up the three "books" of the single volume English language version. | Оригинальное японское издание было выпущено в трёх частях, которые составляют три «книги» из одного тома на русском языке: «Сорока-воровка» (泥棒かささぎ編), 1992 г. |
| In December 1994, the 1993 edition (the 47th volume) of the Yearbook of the United Nations was issued. | В декабре 1994 года было опубликовано издание 1993 года (47-й том) "Ежегодника Организации Объединенных Наций". |
| His most outstanding work is a two volume atlas Speculum Orbis Terrarum published in 1578. | Самая выдающаяся работа Г. де Йоде - издание двухтомного атласа Speculum Orbis Terrae, опубликованного в 1578 году. |
| His nephew Jacques de Menours, who produced the volume, included an engraved frontispiece with the portrait of Boyceau. | Его племянник Жак Менур, опубликовавший трактат, включил в издание гравированный фронтиспис с портретом Бойсо. |
| In 1617 he published a volume of Latin poems under the title of Poemata Juvenilia, of which a copy is preserved in the British Museum. | В 1617 году опубликовал объемный свод латинских стихов под названием «Poemata Juvenilia», копия которого сейчас сохраняется в Британском музее. |
| = reference volume flow rate, at the actual pressure and temperature [m3/s] | исходный объемный расход потока при реальном давлении и реальной температуре [мЗ/с], |
| The problem is that insurance output is measured indirectly, and it is therefore not possible to obtain a quantitative (volume) series by deflating the value of output at current prices using a price index for the product of the industry (insurance services). | Проблема заключается в том, что измерение выпуска страхования производится косвенными методами, и поэтому не представляется возможным получить количественный (объемный) ряд посредством дефлятирования стоимости выпуска в текущих ценах при помощи индекса цен на продукт отрасли (услуги страхования). |
| A 21% by volume | А) 21 объемный процент. |
| The consumption by weight (measured in g/h) can be converted to consumption by volume (measured in l/h) if the specific density p of the diesel fuel is known. | Весовой расход (измеряемый в г/ч) можно преобразовать в объемный расход (измеряемый в л/ч), если известна удельная плотность р дизельного топлива. |
| In 1987, the former Prince published a volume of autobiographical essays entitled "Kumo no ue shita: Omoide-banashi" (Above and Below the Clouds: Remembrances). | В 1987 году бывший принц издал сборник автобиографических эссе под названием «Kumo no ue shita: Omoide-banashi». |
| The annulment has absolute authority as res judicata and is binding on everyone, including the Administration, which is required to execute the judgements handed down (Supreme Court, 20 February 1969, Aureglia heirs et al., volume corresponding to the date). | Подобная отмена решения обжалованию не подлежит и распространяется на всех, в том числе на административные органы, которые обязаны выполнять принятые постановления (Верховный суд, "Прямой наследник Ореглия и другие", Сборник постановлений за 20 февраля 1969 года). |
| Final Fight is included in the 2005 compilation Capcom Classics Collection Volume 1 for the PlayStation 2 and Xbox, and in the 2006 portable version Capcom Classics Collection Remixed for the PlayStation Portable. | Final Fight включена в сборник Capcom Classics Collection Volume 1, вышедший в 2005 году для приставок PlayStation 2 и Xbox, а также в портированную версию сборника Capcom Classics Collection Remixed, вышедшего в 2006 году для приставки PlayStation Portable. |
| Let's find us some tunes, baby. "Cole's Extreme Mix, Volume 5"? | Давай включим музыку. "Сборник номер пять экстремальной музыки Коула". |
| It is proposed that a collection of policy briefs will be published in a single volume in 2010. | Сборник информационных записок по вопросам политики предполагается опубликовать в 2010 году. |
| You know this volume? | Вам знакома эта книга? |
| Fifteen women authors contributed to the volume. | Книга является результатом труда 15 авторов-женщин. |
| In 1995, his volume Legea Asigurărilor Sociale ("The Law on Social Security") received the Romanian Academy's Simion Bărnuțiu Award. | В 1995 году его книга Legea Asigurărilor Sociale («Закон о социальном обеспечении») получил премию Симеона Бэрнуциу Румынской академии. |
| Belloc's review of Outline of History famously observed that Wells' book was a powerful and well-written volume, "up until the appearance of Man, that is, somewhere around page seven." | В рецензии Беллока на «Очерки истории» было отмечено, что книга Уэллса представляет собой объемный, хорошо написанный труд, «ровно до появления Человека, которое происходит в районе седьмой страницы». |
| The missing book is Volume One. | Пропавшая книга - том первый. |
| Our minds were blended, poured into one vessel ill-equipped to sustain our volume. | Наши сознания были бы смешаны вместе. Слились в одну емкость, плохо оборудованную, чтобы выдержать наш объем. |
| Said invention makes it possible to securely meter the cryogenic fluid identical volumes into each uniform product-containing capacity on a conveyor, in particular, within the drop volume changing range between 0.2 cm3 and 1.0 cm3 at a dispensing line performance up to 5 capacities per second. | Изобретение позволяет надежно дозировать равные объемы криогенной жидкости в каждую однотипную емкость с продуктом на транспортере, особенно, в диапазоне изменения объема капли от 0.2 cm3 до 1.0 cm3 при производительности линии розлива до (5) емкостей в сек. |
| 3-axles, steel tipper, load capacity 28,5t, tipper volume 33,4cub.m., pneumosuspension, lifted axle, back unload, weight 7,5t, total weight 36t. | З-осный, стальной кузов, г/п 28,5т, емкость кузова 33,4м.куб., пневмоподвеска, подъемная ось, разгрузка назад, вес 7,5т, общий вес 36т. |
| The height from the base is 185 meters. The reservoir volume of the dam, which has a lake area of 470 hectares, is 300 million m3. | Высота от фундамента составляет 185 м. Площадь озера плотины составляет 470 ге., емкость хранилища составляет 300 миллионов м3. |
| 18-7.1 18-6.1Vessels carrying crew/ and passenger vessels must be equipped with facilities for the collection of household refuse. 18-7.2 18-6.2 The volume of household refuse collection facilities, Vhr shall conform to/ the formula: | 18-7.1 18-6.1 Суда с экипажем и пассажирские суда должны быть оснащены установками для сбора хозяйственного мусора. 18-7.2 18-6.2 Емкость установок для сбора хозяйственного мусора Vхм должна определяться следующей формулой: |
| The 1640 volume also contains three elegies which have often been ascribed to Donne (one of them appeared in Donne's posthumous collected poems). | Данный фолиант также содержит три элегии, которые часто приписывались Донну (один из них появился в посмертных стихах Донна). |
| What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find. | То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать. |
| This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. | Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок. |
| Let's find us some tunes, baby. "Cole's Extreme Mix, Volume 5"? | Давай включим музыку. "Сборник номер пять экстремальной музыки Коула". |
| Of course the number 2 for the volume 16 of that excellent magazine published Dídac concepts of Web 2.0 and Library 2.0: origin, definitions and current challenges for libraries, while I devoted myself to just enjoy it. | Конечно, номер 2 в объеме 16 этого журнала опубликована отличная Didac концепция Web 2.0 и библиотеки 2.0: происхождение, определений и текущие проблемы для библиотек, а я посвятил себя только наслаждаться. |
| "the total quantity of each item of dangerous goods bearing a different UN number, proper shipping name and packing group, if any, (as a volume...);" | "общее количество каждого опасного груза, имеющего отдельные номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование и группу упаковки, если таковая назначена;...". |
| VOLUME ONE, ISSUE NUMBER TWO. | Издание первое, выпуск номер два. |
| List of political parties in Estonia Piret Ehin, Estonian Euroskepticism: A Reflection of Domestic Politics?, East European Constitutional Review, Volume 11/12 Number 4/1 "EIP party doctrine (in English)". | Политика Эстонии Список политических партий Эстонии Äriregistri teabesüsteem Пирет Ехин, Эстонский евроскептицизм: реакция местной политики?, Восточно-европейский конституционный обзор, Том 11/12 Номер 4/1 Партийная доктрина ЭПН (неопр.) (недоступная ссылка). |
| Volume Researcher is developed specially for these purposes. | Volume Researcher разработан специально для этих целей. |
| In 2009, Mike E. Clark produced a third remix for Psychopathic Murder Mix Volume 1. | В 2009 году продюсер Mike E Clark сделал третий ремикс для "Psychopathic Murder Mix volume 1". |
| Joseph McCabe of The Nerdist included the hardcover Saga Deluxe Edition Volume 1 in that site's Top 5 Comic Reprint Collections of 2014. | Джозеф МакКейб, представитель издания The Nerdist (англ.)русск. включил книгу Saga Deluxe Edition Volume 1 в твердом переплете в топ-5 коллекций юмористических материалов 2014 года. |
| From A Room: Volume 1 is the second studio album by American singer-songwriter Chris Stapleton, released on May 5, 2017 through Mercury Nashville. | From A Room: Volume 1 - второй студийный альбом американского кантри-певца и автора-исполнителя Криса Стэплтона, изданный 5 мая 2017 года на студии Mercury Nashville. |
| The band released a song called "This is TBM" on the Out-of-Line compilation Techno Body Music volume 1. | Группа даже выпустила трек «This is TBM» на сборнике «Techno Body Music volume 1» лейбла Out of Line. |