Английский - русский
Перевод слова Volume

Перевод volume с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объём (примеров 260)
Gases fill the volume of whatever container they're in. Газ заполняет весь объём любой ёмкости.
Then we sort of cut up the volume, so we wouldn't block the view from my apartment. Мы несколько срезали объём, чтобы не закрывать вид из моей квартиры.
It flows through an area of abundant rainfall and discharges the largest volume of any river in Texas. Река проходит по территории, богатой на дожди и переносит самый большой объём воды из всех рек в Техасе.
The government projects that by 2012, the transported volume in the Ili-Balkhash basin will reach 233 thousand tonnes of construction materials, at least 550 thousand tonnes of livestock and agriculture products and at least 53 tonnes of fish. Предполагается, что к 2012 году объём перевозимых стройматериалов в Или-Балхашском бассейне достигнет 233 тыс. тонн, продукции животноводства и сельского хозяйства - не менее 550 тыс. тонн, а рыбной продукции - не менее 53 тыс. тонн.
A volume greater than 100 cm3; or объём более 100 куб.см; или
Больше примеров...
Объема (примеров 3663)
With respect to official development assistance, the trend has been towards an increase in the volume of ODA to Africa since 2002. Что касается официальной помощи в целях развития, то начиная с 2002 года в этой области наметилась тенденция к увеличению объема ОПР, предоставляемой Африке.
With a tremendous increase in the volume and volatility of international private capital flows over the past two decades, the functioning of IMF in this area has come under considerable pressure. Ввиду громадного увеличения объема и неустойчивости международных потоков частного капитала, происшедшего в течение последних двух десятилетий, функционирование МВФ в этой области оказалось под серьезной угрозой.
The current strength of the section has proven to be inadequate to handle workload relating to the growing volume of peacekeeping operations and subsequent requirements for their full audit coverage at a professionally acceptable level. Текущая численность персонала Секции недостаточна для выполнения того объема работы, который обусловлен растущим количеством операций по поддержанию мира и соответствующих потребностей в проведении полномасштабных ревизий на профессионально приемлемом уровне.
A further volume increase of 19 per cent is shown for the south Asia, east Asia and the Pacific region. Увеличение объема на 19 процентов предусмотрено также для региона Южной Азии, Восточной Азии и района Тихого океана.
Volume changes represent the controllable elements in the estimates, which are subject to the Executive Director's assessment of what resources the organization requires to deliver the results to which it has committed. Изменения объема представляют собой поддающиеся контролю элементы сметы, которые учитываются в процессе производимой Директором-исполнителем оценке того, какие ресурсы требуются организации для достижения запланированных ею результатов.
Больше примеров...
Том (примеров 1123)
A major disadvantage of the technique is that extra storage capacity may be needed and a larger volume of slurry must be applied to land. Серьезный недостаток такого метода заключается в том, что может потребоваться дополнительная емкость и в почву придется вносить большее количество навозной жижи.
Volume Six Richard risks his life in a wager but survives against the odds. Том VI Ричард ставит свою жизнь на кон, но вопреки всему остаётся жив.
Executive summary of the TEAP Progress Report Volume 2 Установочные резюме доклада ГТОЭО о ходе работы, том 2
This volume comprises a Summary for Policymakers and a Technical Summary supported by 11 chapters on relevant scientific issues prepared by teams of scientists with expert knowledge in their respective fields. Этот том включает резюме для директивных органов и техническое резюме со впомогательным материалом, включающим 11 глав, посвященных соответствующим научным вопросам и подготовленных группами ученых, обладающих экспертными знаниями в соответствующих областях.
It was also suggested that those volume contracts that were subject to the draft instrument could derogate from certain of its provisions, provided that certain additional conditions aimed at protecting the parties to the volume contract were met. Было также высказано мнение о том, что в некоторых договорах на перевозку массовых грузов, на которые будет распространяться проект документа, можно будет отходить от отдельных его положений, если будут выполняться определенные дополнительные условия, направленные на защиту сторон договора на перевозку массовых грузов.
Больше примеров...
Объемом (примеров 435)
However, the general level of waivers granted again appears high compared to the total volume of business and should be monitored closely. Однако общее количество санкционированных отказов вновь представляется значительным по сравнению с общим объемом закупочной деятельности, и за ним следует осуществлять тесный контроль.
Aside from the sheer volume of documentation which needs to be considered within the limited time available, the problem is exacerbated by the manner in which documentation is submitted to the Committee. Наряду с большим объемом документации, которую необходимо рассматривать в сжатые сроки, данная проблема усугубляется тем, каким образом такая документация представляется Комитету.
These enhancements will increase the speed and overall capacity of the data network for the existing and projected volume of data transmission to sustain the field assets control system. Эта модернизация повысит скорость и расширит общие возможности передачи данных по сети в связи с имеющимся и прогнозируемым объемом передаваемых данных для поддержки системы управления имуществом на местах.
Under the old system, some 3 million TIR carnets had been issued annually and the lack of effective control for this volume of paper processing had led to serious problems with fraud. При старой системе ежегодно выдавалось примерно З млн. книжек МДП, и отсутствие эффективного контроля за таким огромным объемом документации порождало серьезные проблемы, связанные с мошенничеством.
Consider the allocation of additional financial, technical and human resources to cope with the volume of incoming requests for international cooperation and generally strengthen the efficiency and capacity of international cooperation mechanisms. рассмотреть возможность выделения дополнительных финансовых, технических и людских ресурсов, необходимых для того, чтобы справиться с объемом поступающих просьб о международном сотрудничестве и в целом повысить эффективность и потенциал механизмов международного сотрудничества.
Больше примеров...
Объеме (примеров 432)
Programs were given out in an ether on Tuesday, Thursday and Saturday only in the Uzbek language in volume 2 hours. Передачи выдавались в эфир во вторник, четверг и субботу только на узбекском языке в объеме 2 часа.
For this reason especially (though there are other reasons) the ASNA compiles volume estimates for land. Именно по этой причине (хотя существуют и другие) АСНС собирает оценочные данные о физическом объеме земельных ресурсов.
Information regarding individual transport volume will be available later. Информация об объеме движения индивидуального транспорта будет представлена позднее.
c This ratio depicts the percentage of gains/losses versus the volume traded by the Investment Management Division to rebalance the portfolio in order to meet the tactical asset allocations, as recommended by the Investments Committee. с Это отношение показывает долю прибылей/убытков в объеме сделок, заключаемых Отделом управления инвестициями для оптимизации структуры портфельных активов в целях достижения рекомендованных Комитетом по инвестициям параметров тактического распределения активов.
This includes progressive and substantial reductions in mine waste, since mining generates levels of toxic waste that are greater in volume and potential impact than the waste from even the largest cities, and newer mines generate ever-greater volumes of waste. Они должны предусматривать постепенное и значительное сокращение объема отходов деятельности горнодобывающего сектора, поскольку эта отрасль генерирует токсичные отходы в объеме, превышающем объем отходов даже в самых крупных городах, и такие отходы потенциально являются еще более опасными, а новые шахты генерируют еще больший объем отходов.
Больше примеров...
Количество (примеров 354)
Such indicators as the scope of work, number of personnel of a company and the volume of the flow of documents, type of audit shall affect the cost of services. На Стоимость услуг по аудиторской проверке влияют такие показатели, как объем работ, количество сотрудников предприятия и объем документооборота, вид аудита.
Given the volume of cases before the Dispute Tribunal, the Committee considers that the number of cases being mediated was low. Принимая во внимание объем дел, находящихся на рассмотрении Трибунала по спорам, Комитет считает, что количество дел, рассматриваемых с применением процедуры посредничества, является низким.
While the volume of literature on existing risk retention practices is comparatively small, at the expert meetings it was confirmed that there is a wealth of knowledge in local communities on social risk retention against climate change impacts. Хотя количество специальной литературы о существующей практике сдерживания рисков относительно невелико, на совещаниях экспертов было подтверждено, что на уровне местных общин хранится большой объем знаний о сдерживании социальных рисков в контексте воздействий изменения климата.
The east of the Sudan is covered by a mobile service out of Juba; however, the volume of IDs that need to be processed in the south has made it difficult for the Juba Pass and ID Unit to cover the offices in the east. На востоке Судана действует мобильная служба, относящаяся к отделению в Джубе; однако количество удостоверений личности, которые должны быть обработаны на юге страны, не позволяет Группе выдачи пропусков и удостоверений личности в Джубе обеспечить в полном объеме охват отделений на востоке страны.
The number and kind of packages and the total quantity of dangerous goods covered by the description (by volume or mass, and in the case of goods of class 1, the net explosive mass of the contents). число и вид упаковок, а также общее количество опасных грузов, охватываемых описанием (объем или масса и, в случае грузов класса 1, масса нетто взрывчатого содержимого).
Больше примеров...
Объему (примеров 390)
Small animals, like bats, have a huge surface area compared to their volume. У таких маленьких животных, как летучие мыши, отношение поверхности тела к объему просто огромно.
The increase of $0.5 million is due to both volume and cost adjustments. Увеличение расходов на 0,5 млн. долл. США вызвано корректировками по объему и по стоимости.
Thirdly, because if the Register is to expand into holdings and national production, the measure of its success will not just be the volume of transfers or the involvement of the major arms producers. В-третьих, если Регистр должен расширяться посредством включения данных о военных запасах и об отечественном производстве, то об успехе его функционирования можно будет судить не только по объему поставок или участию основных производителей вооружений.
higher than 0.3 % volume at high idling speed (at least 2000 min-1) превышает 0,3% по объему на повышенных оборотах холостого хода (не ниже 2000 мин-1)
Though their bucket volume of 4.3 cubic meters is somewhat smaller than 5-cubic-meter EKG bucket, as the mine head Rinat Aslyamov says, the foreign-made excavators equipped with diesel engines need no electric lines, unlike the domestic ones that use electricity. Хотя объем их ковшей в 4,3 кубометра несколько уступает пятикубовому объему ковша "ЭКГ", но, как говорит начальник рудника Ринат Аслямов, иностранным экскаваторам, снабженным дизельными двигателями, в отличие от наших, работающих за счет электроэнергии, не нужны электролинии.
Больше примеров...
Объемов (примеров 314)
Overall, the transition of control from foreign forces to the armed groups has led to a temporary reduction in the volume of illegally exploited resources. В целом этот переход контроля от иностранных сил к вооруженными группировкам привел к временному сокращению объемов незаконно добываемых ресурсов.
It is a sector marked by strong price and volume fluctuations. Для этого сектора характерны сильные колебания цен и объемов поставок.
In any event, reducing poverty and strengthening economic and social development in the developing countries meant increasing the volume of financial flows to them. В любом случае сокращение масштабов нищеты и ускорение экономического и социального развития развивающихся стран потребуют увеличения объемов финансовых потоков в эти страны.
The establishment of demanding internal control standards is necessary, in particular in government, in view of its size, diversity, the volume of transactions, the multiplicity of records and numerous rules, regulations and laws. Установление высоких стандартов внутреннего контроля является необходимым, особенно в государственных организациях с учетом их численности; разнообразия состава; числа операций; разнообразия и объемов документации; и различных правил, положений и законов.
As and when the proposed methods are tested and a farm register is effectively in use, the main task will be to create a permanent network of the holdings to be surveyed in order to determine the volume of agricultural production efficiently and scientifically. В перспективе, по мере апробации разработанных методик, создания эффективно действующего сельскохозяйственного регистра важнейшим шагом представляется создание постоянной сети обследуемых крестьянских хозяйств с целью эффективного и научно-обоснованного определения объемов производства сельскохозяйственной продукции.
Больше примеров...
Объемы (примеров 237)
The volume of remittances from destination countries and the average total cost are closely correlated. Объемы денежных переводов из принимающих стран и средние совокупные издержки тесно взаимосвязаны.
Trade volume increased from $50 million in 1992 to over $10 billion in 2013. Объемы торговли увеличились с $50 млн в 1992 году до более чем $10 млрд в 2013.
Provided all four of them are put into operation the capacity will be 860 MW so the volume of export can be increased up to 210 MW. При загрузке всех четырех энергоблоков и выходе станции на мощность 860 мвт объемы экспорта можно довести до 210 МВт.
It is very difficult now to estimate the volume likely to be received via each channel. В настоящее время очень трудно рассчитать объемы материалов, которые, вероятно, будут поступать по каждому из каналов.
Density and volume under changes in temperature Плотность и объемы в зависимости от изменения температуры
Больше примеров...
Громкость (примеров 125)
See, if you switch this little thing here... you can change the volume... and turn it off. Видишь, если переключить эта маленькую штучку... то можешь изменить громкость... и выключить.
You see, when people are watching television, they control the volume. Понимаешь, когда люди смотрят телевизор, они регулируют громкость.
And this controls the pitch, so if I take my hand out here, this increases the volume А вот это управляет высотой, и когда я вытаскиваю руку, это повышает громкость
Make each track the same volume Выставить эту же громкость для каждой дорожки
Volume (percentage of maximum volume) громкость (процент от максимальной громкости)
Больше примеров...
Число (примеров 277)
The volume of abstracts from the other regional groups has not changed. Число резюме по другим региональным группам не изменилось.
The report on the activities of the International Court of Justice shows that the volume of cases submitted to the Court for its consideration has increased significantly over recent years. Доклад о деятельности Международного Суда свидетельствует о том, что в последние годы значительно возросло число рассматриваемых Судом дел.
During the reporting period, the pace of the activities of the Security Council was intense, and the volume and scope of issues before it were increasing. В течение отчетного периода Совет Безопасности интенсивно работал, увеличивалось число и расширялся круг вопросов, находящихся на его рассмотрении.
Over the last three years, the number of tour participants has increased to the highest volume of visitors since 1998. За последние три года число экскурсантов возросло до максимального уровня за период с 1998 года.
Post · Addressed mail volume in 2012:15.7bn items (of which Royal Mail end-to-end: 8.4bn) число адресных почтовых отправлений в 2012 году: 15,7 млрд. единиц (в том числе по линии компании "Роял мэйл" с вручением почтового отправления адресату: 8,4 млрд. единиц)
Больше примеров...
Издание (примеров 88)
The volume provides an overview of the project results and contains chapters on all of the case study regions. Это издание содержит обзор результатов осуществления проектов и главы по всем обследованным регионам.
The volume summarizes the results of the study of social contracts conducted by BISS in 2008-2009. It is available in printed and PDF format in Russian. Это издание подводит итог исследованию социальных контрактов, которое BISS проводил на протяжении 2008-2009 годов.
The volume is designed to provide user-friendly access to international statistics in a form that provides different options for retrieval, including image format. Это издание предназначено для обеспечения удобного для пользователей доступа к международным статистическим данным, представленным в форме, которая позволяет использовать различные варианты поиска и извлечения данных, включая и графический формат.
VOLUME ONE, ISSUE NUMBER TWO. Издание первое, выпуск номер два.
The raison d'être of this volume, which is part of a collection of 25 volumes on different aspects of international, comparative and domestic commercial law and related topics, is the shortage of comprehensive and updated books of that kind in Spanish-speaking countries. Издание этой книги, входящей в сборник из 25 томов по различным аспектам международного, сравнительного и внутреннего коммерческого права и связанным с ним темам, обусловлено нехваткой современных содержательных книг такого рода в испаноязычных странах.
Больше примеров...
Объемный (примеров 16)
The given examples are specific for detailed relevant parameters, such as yearly operating hours, waste gas volume flow and pollutant concentration therein, capacity of the base installation, used solvents, etc. Приводящиеся примеры указываются в увязке с такими соответствующими параметрами, как время эксплуатации в течение годового периода, объемный поток отработанных газов и концентрация загрязнителей в них, мощность базовой установки, использующиеся растворители и т.д.
The choice of a control technique will depend on such parameters as the pollutant concentration and/or speciation in the raw gas, the gas volume flow, the gas temperature, and others. Выбор методов ограничения выбросов зависит от таких параметров, как концентрация и/или состав загрязнителя в необработанном газе, объемный расход газа, температура газа и другие показатели.
The Government submitted to the Independent Expert a volume of material on the work of the Canadian Commission of Inquiry into Deployment of Canadian Forces to Somalia and its July 1997 report, as well as the response of the Ministry of National Defence. Канадское правительство направило независимому эксперту весьма объемный материал о работе канадской комиссии по расследованию действий канадских сил в Сомали и доклад последней от июля 1997 года, а также ответ министра национальной обороны.
The consumption by weight (measured in g/h) can be converted to consumption by volume (measured in l/h) if the specific density p of the diesel fuel is known. Весовой расход (измеряемый в г/ч) можно преобразовать в объемный расход (измеряемый в л/ч), если известна удельная плотность р дизельного топлива.
Belloc's review of Outline of History famously observed that Wells' book was a powerful and well-written volume, "up until the appearance of Man, that is, somewhere around page seven." В рецензии Беллока на «Очерки истории» было отмечено, что книга Уэллса представляет собой объемный, хорошо написанный труд, «ровно до появления Человека, которое происходит в районе седьмой страницы».
Больше примеров...
Сборник (примеров 62)
In addition, we plan to set up a dialogue in Budapest. Well-known speakers and researchers will give presentations on the subject, and will be supported by a volume of studies written by working group members. С докладами по данной теме выступят известные докладчики и исследователи; наряду с этим будет выпущен сборник исследований, подготовленных членами рабочей группы.
The poems of this volume were translated into French by Vahe Godel and in 1995 French Editions Comp'Act published J'apporterai des pierres by Petrossian. Стихи, вошедшие в эту книгу, были переведены на французский поэтом Ваэ Годель, и в 1995 году французское издательство Comp'Act выпустило сборник Маринэ Петросян J'apporterai des pierres.
On the other hand, volume 2 of the study was a valuable research tool which brought together a large amount of material that would otherwise be difficult to locate. С другой стороны, второй том исследования представляет собой ценный сборник информации, содержащий много материалов, которые в противном случае было бы сложно найти.
The Collector's Series, Volume One is a compilation of some of Dion's biggest hits and few rare tracks. The Collector's Series, Volume One представляет собой сборник из некоторых больших хитов певицы и нескольких редких треков.
To handle this task, it is essential to collect the articles and papers already written on the subject and include them in a study volume the group plans to publish, a volume which also contains new and topical data. Для решения поставленной задачи важно подготовить подборку существующих статей и документов по данной теме и включить их в сборник исследований, который группа планирует опубликовать и который также будет содержать новые данные по этой теме.
Больше примеров...
Книга (примеров 43)
You know this volume? Вам знакома эта книга?
A volume collecting the chapters was released on March 30, 2016. Полноценная книга, включающая все главы, вышла 30 марта 2016 года.
"Holcroft's Book of the Dead, Volume Il, has arrived." "Холкрофт, Книга Мертвых, том второй, поступила."
Full of maps and plans of the archaeological sites of the world, an essential volume for the melancholic historian who knows that nothing endures. Справочник по древнему миру для гуманиста эпохи Возрождения, изобилующий картами и археологическими схемами древних городов, настольная книга для меланхоличного историка, знающего, что ничто не вечно.
A volume in Mayangna and Spanish on indigenous Mayangna knowledge of the aquatic ecosystem in the Bosawas Biosphere Reserve will also be published shortly. Вскоре на языке маянгна и на испанском языке будет также издана книга, посвященная знаниям коренного народа маянгна, связанным водными экосистемами биосферного заповедника Босавас.
Больше примеров...
Емкость (примеров 23)
Note 2: On one of these prototypes the volume of the container and the wall thickness of each part of the container shall be determined. Примечание 2: На основе использования одного из этих опытных образцов определяется емкость баллона и толщина стенок каждой из его деталей.
The Government of Tajikistan is also planning to resume the construction of a big reservoir at Rogun (total volume 12,400 million km3, exploitable volume 8,700 million km3). Кроме того, в настоящее время правительство Таджикистана планирует возобновить строительство крупного водохранилища в Рогуне (общая емкость 12400 млн. км3, используемая емкость 8700 млн. км3).
A major disadvantage of the technique is that extra storage capacity may be needed and a larger volume of slurry must be applied to land. Серьезный недостаток такого метода заключается в том, что может потребоваться дополнительная емкость и в почву придется вносить большее количество навозной жижи.
Said invention makes it possible to securely meter the cryogenic fluid identical volumes into each uniform product-containing capacity on a conveyor, in particular, within the drop volume changing range between 0.2 cm3 and 1.0 cm3 at a dispensing line performance up to 5 capacities per second. Изобретение позволяет надежно дозировать равные объемы криогенной жидкости в каждую однотипную емкость с продуктом на транспортере, особенно, в диапазоне изменения объема капли от 0.2 cm3 до 1.0 cm3 при производительности линии розлива до (5) емкостей в сек.
18-7.1 18-6.1Vessels carrying crew/ and passenger vessels must be equipped with facilities for the collection of household refuse. 18-7.2 18-6.2 The volume of household refuse collection facilities, Vhr shall conform to/ the formula: 18-7.1 18-6.1 Суда с экипажем и пассажирские суда должны быть оснащены установками для сбора хозяйственного мусора. 18-7.2 18-6.2 Емкость установок для сбора хозяйственного мусора Vхм должна определяться следующей формулой:
Больше примеров...
Фолиант (примеров 3)
The 1640 volume also contains three elegies which have often been ascribed to Donne (one of them appeared in Donne's posthumous collected poems). Данный фолиант также содержит три элегии, которые часто приписывались Донну (один из них появился в посмертных стихах Донна).
What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find. То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать.
This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок.
Больше примеров...
Номер (примеров 22)
Each volume has its own International Standard Book Number (ISBN). В соответствии с ним, каждому изданию присваивается международный стандартный книжный номер - ISBN.
Find the volume number and tab colour. Найдите номер тома и цвет закладки.
Therefore, the issue numbering has been discontinued and only the volume numbering is used. Поэтому нумерация выпусков прекращена, и теперь указывается лишь номер тома.
"the total quantity of each item of dangerous goods bearing a different UN number, proper shipping name and packing group, if any, (as a volume...);" "общее количество каждого опасного груза, имеющего отдельные номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование и группу упаковки, если таковая назначена;...".
Beatles VI is available on CD as part of The Capitol Albums, Volume 2 box set in both stereo and mono mixes (catalogue number CDP 0946357499 2 2.) Альбом издан также на CD как часть бокс-сета The Capitol Albums, Volume 2 в обоих (стерео и моно) вариантах (номер по каталогу CDP 0946357499 2 2).
Больше примеров...
Volume (примеров 161)
The Nero 9 Standard Volume License includes all the applications in the full version of Nero 9. Лицензия Nero 9 Standard Volume включает все приложения полной версии Nero 8.
On March 17, 1992, White Zombie released La Sexorcisto: Devil Music Volume One, the album which launched them into mainstream recognition. 17 марта 1992 года выходит третий альбом группы La Sexorcisto: Devil Music Volume One, который получил похвалу, а группа получила признание.
It was included on Glee: The Music, Volume 5, and peaked at number 44 in Australia. Кавер-версия вошла в альбом Glee: The Music, Volume 5 и занимала 44 строчку в австралийском чарте.
As with The Capitol Albums, Volume 1, the CDs did not contain the original George Martin mixes released in Britain in the 1960s. Как и на бокс-сете The Capitol Albums, Volume 1, в этот бокс-сет не вошли оригинальные миксы, сделанные Джорджем Мартином и вышедшие в Великобритании в 1960-е.
Glee: The Music, The Christmas Album Volume 2 is the tenth soundtrack album by the cast of the American musical television series Glee, released by Columbia Records on November 11, 2011. Glee The Music: The Christmas Album, Volume 2 - десятый альбом саундтреков к американскому музыкальному телесериалу «Хор», выпущенный лейблом Columbia Records 15 ноября 2011 года.
Больше примеров...