Английский - русский
Перевод слова Volume

Перевод volume с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объём (примеров 260)
For example, a cube with a side length of 1 meter has a surface area of 6 m2 and a volume of 1 m3. Например, куб с длиной стороны 1 метр имеет площадь поверхности 6 м² и объём 1 м³.
Volume refers to the number of muscles worked, exercises, sets, and reps during a single session. Объём относится к количеству работавших мышц, упражнений, подходов и повторений в течение одной тренировки.
Well, it gives me volume. А мне она даёт объём.
If you have 50 percent deflation, people may increase their volume 30, 40 percent, but they won't keep up with it. При 50%-ом падении цен, население может повысить объём потребления на 30-40%, чего будет недостаточно для поддержания производства .
The entire mass of the star is supported by electron degeneracy pressure-a quantum mechanical effect that limits the amount of matter that can be squeezed into a given volume. Полная масса звезды ограничивается давлением электронного вырожденного газа - квантово-механического эффекта, который ограничивает количество вещества, которое может быть «втиснуто» в заданный объём.
Больше примеров...
Объема (примеров 3663)
Several countries expressed interest in contributing to the second seminar on Measurement of prices and volume in the service sector. Ряд стран выразили свою готовность представить документы и материалы для второго семинара по измерению цен и физического объема в секторе услуг.
The Office of the High Commissioner for Refugees and the Office of the High Commissioner for Human Rights are considering expanding the service volume with UNOPS considerably. Управление Верховного комиссара по делам беженцев и Управление Верховного комиссара по правам человека рассматривают вопрос о значительном увеличении объема услуг, получаемых от ЮНОПС.
The Office will establish a database to track global trafficking trends, cross-national trafficking routes and the volume of trafficked persons. Управление создаст базу данных с целью выявления общемировых тенденций торговли людьми, международных маршрутов и объема торговли людьми.
In support of this claim element, International Affairs provided CIF boat sheets documenting the volume of crude oil upon loading and the volume of crude oil upon discharge. В обоснование данного элемента претензии Управление международных операций представило судовые документы с указанием объема взятой на борт для перевозки на условиях сиф сырой нефти и объема выгруженной сырой нефти.
The Panel finds that Halliburton Geophysical has not proved the volume of spare parts that would have been supplied to IOEC, or the margin of profit that it would have earned on that volume. Группа приходит к заключению о том, что "Холлибертон геофизикл" не доказала количества запасных частей, которое потребовалось бы поставить "ИОЭК", или доход, который был бы получен от реализации этого объема.
Больше примеров...
Том (примеров 1123)
Then volume 2 will be handed over to the United Nations for the official editing process, similar to that on volume 1. На следующем этапе том 2 будет передан Организации Объединенных Наций для официального редактирования, как это было сделано с томом 1.
The second volume is planned for the second half of 2012 as more LDCs are interviewed and profiled (see paragraphs 51 and 52 below). Второй том планируется опубликовать во второй половине 2012 года после проведения собеседований и составления справок в отношении большего числа НРС (см. пункты 51 и 52 ниже).
The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. Поиск файлов будет осуществляться независимо от расположения, пока ссылка будет оставаться на том же самом диске или томе.
That is, they suggest that the problem is not so much the volume of information but the fact that we can not discern how to use it well in the raw or biased form it is presented to us. То есть, они предполагают, что проблема заключается не столько в объёме информации, но в том, что мы не можем понять, как её использовать в сыром или предвзятом виде, в котором она предстает нам.
Volume Four, for Beginners. Том 4 для начинающих.
Больше примеров...
Объемом (примеров 435)
The skills deficit was compounded by the volume of work to be undertaken. Проблема дефицита навыков усугубляется объемом предполагаемой работы.
While table 45 shows the broad relationship between programme volume and field support, the level of the latter is determined also by the need to maintain a stable presence to cope with fluctuating volumes and changing priorities. Хотя таблица 45 отражает лишь общую связь между объемом программ и вспомогательным обслуживанием на местах, уровень такого вспомогательного обслуживания определяется также необходимостью поддержания стабильной представленности на местах для учета колебаний в объеме и изменения приоритетов.
Those posts are currently transferred on loan from the Joint Logistics Operations Centre to the Customs Clearance Unit in order to address the large volume of incoming cargo requiring customs clearance. Эти должности сейчас переданы на временной основе из Объединенного центра управления материально-техническим снабжением в структуру Группы таможенной очистки в связи с большим объемом поступающих грузов, которые должны проходить через таможню.
However, all duty stations were in fact overloaded with an increasing volume of translation work, leaving no foreseeable excess capacity to share work from other duty stations. Однако все места службы фактически перегружены растущим объемом работы по письменному переводу, в результате чего не ожидается появления каких-либо избыточных ресурсов для выполнения работы, которую можно было бы передать из других мест службы.
expand from 2 road lanes to 4 road lanes the national roads, which are going out of big cities, in order to absorb the excess of high traffic volume; расширения национальных дорог, обеспечивающих выезд из крупных городов, с двух до четырех полос в целях разгрузки маршрутов с чрезвычайно высоким объемом движения;
Больше примеров...
Объеме (примеров 432)
(a) The volume of exports from the transmitting country to the receiving country; а) информации об объеме экспорта из передающей страны в получающую страну;
Thus, for evaluation of the output data are needed on the volume (physical equivalent) of the domestic production and expenditure, export, import of the drugs, and also wholesale, retail, import and export prices of the drugs. Таким образом, для оценки выпуска необходимы данные об объеме (физическом эквиваленте) внутреннего производства и соответствующих расходах, экспорте, импорте наркотиков, а также оптовых, розничных, импортных и экспортных ценах на них.
That will directly impact the volume of work in the Executive Office and without the needed strengthening, the current situation could lead to oversights in the administration of entitlements and even longer delays in recruitment, which will be an unacceptable of Resident Auditors Это непосредственно скажется на объеме работы Административной канцелярии, и, если не принять необходимые меры по укреплению ресурсов, такое положение дел может привести к упущениям при оформлении выплат и даже к еще большим задержкам в процессе набора, т.е. к возникновению ситуации, которая является недопустимой.
This is just like my regular look with the volume turned up. Это только мой обычный вид в раскрывшемся объеме
A filtering method consists in bringing a gaseous medium into contact with the inventive filtering material on the side thereof, on the fibers of which and in part in the volume of which the aluminium oxide hydrate particles are secured Способ фильтрования, включающий обеспечение контакта газообразной среды с предлагаемым фильтрующим материалом, при этом контакт осуществляют с той стороной фильтрующего материала, на волокнах которой и частично в объеме закреплены частицы гидрата окиси алюминия.
Больше примеров...
Количество (примеров 354)
Since that often entailed the establishment of national implementation mechanisms, the volume of inquiries from the Member States could be very high. Поскольку это нередко включает создание национальных механизмов исполнения, количество запросов от государств-членов может быть весьма высоким.
As indicated in paragraph 25 above, there was an increase in the percentage of meetings provided with interpretation despite the volume of scheduled and other intergovernmental meetings in 2001-2002. Как указывалось в пункте 29 выше, несмотря на большое количество запланированных и других межправительственных заседаний, в 2001 - 2002 годах произошло увеличение доли заседаний, обеспечивавшихся устным переводом.
Because of restrictions on the volume of documentation the Secretariat was compelled to limit the number of treaty body recommendations it submitted to the Working Group, which in turn meant that States could make selective use of such recommendations. Из-за требований в отношении объема документации секретариат вынужден лимитировать количество рекомендаций договорных органов, которые он представляет Рабочей группе, а это в свою очередь означает, что государства могут применять эти рекомендации избирательно.
It is estimated that the world's forests store 1,040 Gt of CO2 in their biomass alone and that the volume of CO2 stored in forest biomass, deadwood, litter and soil together exceeds the CO2 in the atmosphere by roughly 50 per cent. Согласно оценкам, только в своей биомассе леса мира хранят 1040 гт CO2, а объем CO2, хранящегося в лесной биомассе, сухостое, подстилке и почве вместе взятых превышает количество CO2 в атмосфере примерно на 50 процентов.
In recent years, there has been a significant rise in the number of transactions and the volume of funds moving through new payment methods, such as mobile money transfers and prepaid cards. В последние годы существенно увеличилось количество операций и объем финансовых средств, переводимых с помощью новых форм платежа, таких, как перевод денег с использованием мобильной связи и предоплаченные банковские карточки.
Больше примеров...
Объему (примеров 390)
The HIPC Initiative was conceived on the basis that the debt relief provided would be a net addition to the total volume of ODA. Инициатива БСВЗ была задумана как программа облегчения долгового бремени, носящая всецело дополнительный характер по отношению к общему объему ОПР.
In China's busiest river by cargo volume (the Yangtze), freight was estimated at 1.2 billion tonnes in 2009. В Китае грузооборот по самой загруженной по объему грузовых перевозок реке (Янцзы) в 2009 году оценивался в 1,2 млрд. тонн.
The need to notify mergers in Nicaragua appeared when one of the two thresholds (in terms of sales volume or in terms of market share) was reached. В Никарагуа слияния подлежат уведомлению в случае достижения одного из двух предельных показателей (по объему продаж и по рыночной доле).
The Committee on Non-Governmental Organizations during its 2003 regular session was the first United Nations Committee to fully employ office automation and information technology in the conduct of its official work in an effort to eliminate the large volume of paper documentation that is normally required. Комитет по неправительственным организациям в ходе своей очередной сессии 2003 года стал первым комитетом Организации Объединенных Наций, в полном объеме использующим средства автоматизации делопроизводства и информационные технологии для осуществления своей официальной деятельности в целях ликвидации обычно требуемой значительной по объему бумажной документации.
In the most common model, the business partner's donation to the cause is linked, and often proportional, to the volume of products or services sold under the cause-related marketing campaign. Что касается большинства общих моделей, взнос партнера деловых кругов на конкретные цели связан и зачастую пропорционален объему продукции или услуг, реализуемых в рамках кампании в поддержку маркетинга, связанного с конкретными общественными начинаниями.
Больше примеров...
Объемов (примеров 314)
The Australian Government has formally and publicly committed to further substantial increases in aid volume through 2015. Правительство Австралии официально и открыто взяло на себя обязательство по дальнейшему значительному увеличению объемов помощи к 2015 году.
Such a situation, coupled with the consistent decline in the volume of official development assistance to developing countries will make it impossible for Africa to embark upon serious development programmes. Подобная ситуация, наряду со стабильным снижением объемов официальной помощи развивающимся странам в целях их развития, преградит Африке путь к осуществлению серьезных программ развития.
This is particularly the case as the volume of trust funds and/or the number of projects financed by those sources have been increasing significantly, or when donors make additional reporting requests. Это имеет особенно важное значение в условиях значительного роста объемов целевых фондов и/или числа проектов, финансируемых из этих источников, или при предъявлении донорами дополнительных требований к отчетности.
While world growth continued at a steady pace, world trade decelerated from its exceptional volume growth rate of 8 per cent in 1995 to 5 per cent in 1996. И хотя экономика мира продолжала расти устойчивыми темпами, рост объемов мировой торговли снизился с исключительно высокого уровня в размере 8 процентов в 1995 году до 5 процентов в 1996 году.
Continued strengthening of the IT infrastructure to accommodate the ever-expanding volume of data flowing through the networks and being processed in the databases will be required. Необходимо принять меры для дальнейшего укрепления информационной инфраструктуры в целях обеспечения возможностей для обработки постоянно увеличивающихся объемов данных, передаваемых через вычислительные сети, а также данных, обрабатываемых в базах.
Больше примеров...
Объемы (примеров 237)
All Price is a volume counter where for each price from the specified time interval volumes are summarized. All Price - счетчик объемов, в котором для каждой цены из заданного временного промежутка суммируются объемы.
Output volume increased 1.6 times, actual volume index totaled 118 per cent with the six months. Объемы производства увеличились в 1,6 раза. Индекс физического объема за шесть месяцев достиг 118 процентов.
Mexico's commitment to children is reflected in the volume of social spending in four basic areas: health, education, sanitation and assistance to young people in particularly difficult circumstances. О приверженности Мексики своим обязательствам в области улучшения положения детей свидетельствуют объемы социальных ассигнований, распределяемых в рамках четырех основных сфер: системы здравоохранения, образования, санитарии и оказания помощи молодежи, оказавшейся в особо тяжелом положении.
As such, the strategy has minimized the volume of equipment that might ordinarily be attractive propositions for other missions. Как таковая, стратегия позволила минимизировать объемы оборудования, которое могло бы заинтересовать другие миссии.
In calculating the cost-of-living index the use of quarterly weights of "final household consumption" has been proposed; such weights take account not only of consumer expenditure on certain foodstuffs, but also the volume of household consumption of home-produced goods. При этом при расчете индекса стоимости жизни предполагается использовать квартальные веса «конечного потребления домашних хозяйств», которые учитывают не только потребительские расходы населения на покупку тех или иных продуктов питания, но и объемы потребления домашними хозяйствами продуктов собственного производства.
Больше примеров...
Громкость (примеров 125)
Fix - system volume is used for alerts Google Calendar now. Исправлен сигнал напоминания для Google Calendar. Теперь используется системная громкость.
When you leave, they'll turn the volume way up. Вы ушли - и они врубили громкость.
They provide hardly any acoustic isolation and leave room for ambient noise to seep in; users may turn up the volume dangerously high to compensate, at the risk of causing hearing loss. Кроме того, они практически лишены акустической изоляции и не препятствуют проникновению окружающего шума, для компенсации которого пользователи могут увеличивать громкость до опасно высокой, рискуя вызвать нарушение слуха.
Can you adjust the volume of the ATM machines? Можно ли регулировать громкость банкоматов?
The same applies to music in regards to pitch, tone and volume. Если в комбинации меняется один элемент, она приобретёт совершенно другой смысл - как если в музыке меняются высота звука, тон и громкость.
Больше примеров...
Число (примеров 277)
Moreover, the volume of communications was growing steadily. Кроме того, число сообщений постоянно растет.
It is given a high priority, it is dealt with expeditiously because of the low volume of terrorist related requests received by the Fiji Police. Им уделяется первостепенное внимание, и расследования проводятся в оперативном порядке в связи с тем, что полиция Фиджи получает незначительное число запросов, связанных с терроризмом.
These agreements allow economies of scale and improved pricing based on volume, reduced administrative burden, improved specifications and reduced "maverick" buying. Эти соглашения позволяют получить экономию за счет больших объемов закупок по более низким расценкам, уменьшить административное бремя, приобретать товары с улучшенными техническими характеристиками и сократить число случаев злоупотребления при закупках.
There is a growing awareness of the need to shift attention from a merely quantitative dimension (number of jobs/employed persons and volume of employment) to a more qualitative dimension. Все шире признается необходимость уделять внимание уже не только количественным соображениям (число рабочих мест/занятых лиц и объем занятости), но и аспектам более высокого качества.
Volume of requests by reporting cycle Число просьб с разбивкой по циклу отчетности
Больше примеров...
Издание (примеров 88)
Following the ECE reform, the Survey is now an annual volume of three issues. После проведения реформы в ЕЭК "Обзор" стал представлять собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров.
Complete Tanakh: These are complete editions of the Tanakh, usually in one volume (but sometimes also sold in three volumes). Публикации включают: Полный Танах: Полное издание Танаха, как правило, в одном томе (а иногда и в трёх).
In order to eliminate duplication between the two publications, the Department of Political Affairs examined the possibility of merging them into one while retaining all the information found in each of them, through the incorporation of the summaries in the unified volume at an appropriate place. В целях устранения дублирования между этими двумя изданиями Департамент по политическим вопросам рассмотрел возможность их сведения в одно издание при сохранении всей содержащейся в каждом из них информации путем включения резюме в соответствующую часть объединенного издания.
Included on the UK edition of Glee: The Music, Volume 5. Вошла в британское издание альбома Glee: The Music, Volume 5.
In December 2014, Image published Saga Deluxe Edition Volume 1, a hardcover volume collecting the first 18 issues of the series, which comprise its first three-story arcs. В декабре 2014 года, Igame опубликовала издание «Saga Deluxe Edition Volume 1» в твёрдой обложке, которое включало в себя первые 18 глав истории, включающие три сюжетные арки.
Больше примеров...
Объемный (примеров 16)
The Experts have done a lot of useful work, compiling an unprecedented volume of material. Эксперты проделали большую и полезную работу, обобщив беспрецедентно объемный материал.
= reference volume flow rate, at the actual pressure and temperature [m3/s] исходный объемный расход потока при реальном давлении и реальной температуре [мЗ/с],
The Government submitted to the Independent Expert a volume of material on the work of the Canadian Commission of Inquiry into Deployment of Canadian Forces to Somalia and its July 1997 report, as well as the response of the Ministry of National Defence. Канадское правительство направило независимому эксперту весьма объемный материал о работе канадской комиссии по расследованию действий канадских сил в Сомали и доклад последней от июля 1997 года, а также ответ министра национальной обороны.
A 21% by volume А) 21 объемный процент.
The volume and hydrating effects of hyaluronic acid offer an ideal solution to wrinkles and restore natural contours to the face. Объемный и увлажняющий эффект гиалуроновой кислоты делают ее идеальным средством для заполнения морщин и возвращают лицу его естественные объемы.
Больше примеров...
Сборник (примеров 62)
The rulings mentioned in the preceding paragraphs are examples of those that will be included in the 2006 volume. Указанные выше судебные решения являются лишь частью тех материалов, которые были включены в сборник за 2006 год.
In addition, we plan to set up a dialogue in Budapest. Well-known speakers and researchers will give presentations on the subject, and will be supported by a volume of studies written by working group members. С докладами по данной теме выступят известные докладчики и исследователи; наряду с этим будет выпущен сборник исследований, подготовленных членами рабочей группы.
A volume titled "Women's rights" including the Convention together with the related Optional Protocol, the general recommendations of the CEDAW Committee and the specific recommendations for Hungary are also available. Доступны также такие материалы, как сборник под названием "Права женщин", который включает в себя Конвенцию вместе с Факультативным протоколом, общие рекомендации Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и конкретные рекомендации для Венгрии.
"Rock 'n' Roll" is featured on Viva La Bands Volume 1. Rock'n Roll и Ego были включены в сборник Viva La Bands.
In September, CBS puts on the market a new double compilation, smartly baptized "Grands succes volume 3". The beginning of the school year turns out to be the best time for this kind of produc-tion. В сентябре CBS выпускает новый двойной сборник, "Grands succes volume3" Как обычно, начиная с октября, Джо занимается подготовкой нового альбома.
Больше примеров...
Книга (примеров 43)
This volume... now belongs to me. И теперь эта книга у меня.
You know this volume? Вам знакома эта книга?
This small volume, which is now very rare, consisted of two parts, the second part containing an account of the "Ineffable Degrees of Masonry" together with several Masonic songs by the author. Эта небольшая по объёму книга, которая в настоящее время встречается крайне редко, состояла из двух частей, вторая часть содержит описание «Неизрекаемых степеней масонства», вместе с несколькими масонскими песнями автора.
The first was a two volume work that appeared in 1804 entitled A Practical Essay on the Analysis of Minerals, which was reissued in 1808 as A Manual of Analytical Mineralogy. Первая книга представляла собой двухтомный труд, вышедший в 1804 года под заголовком «Практический очерк по анализу минералов», который был переиздан в 1808 году как «Мануал Аналитической Минералогии».
While they were in Toronto, Hemingway's first book, Three Stories and Ten Poems, was published in Paris, followed months later by a second volume, in our time (without capitals), which included 18 short vignettes presented as untitled chapters. В то время как они были в Торонто, первая книга Хемингуэя, Три рассказа и десять стихотворений, была опубликована в Париже, через полгода был опубликован второй том, В наше время, который включал в себя 18 коротких глав без названия.
Больше примеров...
Емкость (примеров 23)
The fuel tank volume is within a range of +- 10 per cent. 7.2.1.4 Емкость топливного бака должна отличаться не более чем на +- 10%.
The volume of water in our Aquarium is 3 million litres and we needed 120 tons of special sea salt to produce this water. Емкость океанариума составляет З миллиона литров воды, для приготовления которой понадобилось 120 тонн морской соли.
Our minds were blended, poured into one vessel ill-equipped to sustain our volume. Наши сознания были бы смешаны вместе. Слились в одну емкость, плохо оборудованную, чтобы выдержать наш объем.
A flexible container (such as a bag) within a temperature-controlled environment, or a temperature controlled rigid container that is initially evacuated or has a volume that can be displaced, such as a piston and cylinder arrangement, shall be used. Должна использоваться гибкая емкость (как, например, мешок) в условиях поддержания контроля за температурой либо жесткая емкость с контролируемой температурой, которая первоначально была опорожнена либо объем которой может вытесняться (как, например, устройство с поршневым цилиндром).
3-axles, steel tipper, load capacity 28,5t, tipper volume 33,4cub.m., pneumosuspension, lifted axle, back unload, weight 7,5t, total weight 36t. З-осный, стальной кузов, г/п 28,5т, емкость кузова 33,4м.куб., пневмоподвеска, подъемная ось, разгрузка назад, вес 7,5т, общий вес 36т.
Больше примеров...
Фолиант (примеров 3)
The 1640 volume also contains three elegies which have often been ascribed to Donne (one of them appeared in Donne's posthumous collected poems). Данный фолиант также содержит три элегии, которые часто приписывались Донну (один из них появился в посмертных стихах Донна).
What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find. То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать.
This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок.
Больше примеров...
Номер (примеров 22)
Find the volume number and tab colour. Найдите номер тома и цвет закладки.
In June 2007, Tokopop announced the decision to publish an English-language version and released the first volume in February 2008. В июне 2007 года Tokopop объявили о решении реализовать этот план, и выпустили первый англоязычный номер в феврале 2008 года.
"the total quantity of each item of dangerous goods bearing a different UN number, proper shipping name and packing group, if any, (as a volume...);" "общее количество каждого опасного груза, имеющего отдельные номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование и группу упаковки, если таковая назначена;...".
VOLUME ONE, ISSUE NUMBER TWO. Издание первое, выпуск номер два.
Please, be sure to indicate a catalogue number as well as type, volume, pressure, and temperature of the working medium when ordering the product. В заказе необходимо указать каталоговый номер, вид рабочей среды, объём, давление и температура рабочей среды.
Больше примеров...
Volume (примеров 161)
The Standard Volume License contains a selection of applications from the award-winning Nero 9 - Reloaded digital media suite. Standard Volume License содержит некоторые приложения пакета Nero 9 - Reloaded.
This game was featured in the Japanese release of Namco Museum Volume 2 for the PlayStation. В 2006 году игра вошла в состав японской версии Namco Museum Volume 2 для PlayStation Portable.
This cartoon is featured on disc 4 of Looney Tunes Golden Collection: Volume 3. Мультфильм был издан на 4 диске «Looney Tunes Golden Collection: Volume 2» (рус.
Canadian Heraldic Authority (Volume IV), Ottawa, 2002 Website Canadian Heraldic Authority (Volume I), Ottawa, 1999 Официальная страница банка
Additionally, Buck Owens and the Buckaroos adapted the song as "On the Cover of the Music City News" on the 1974 album It's A Monster's Holiday and the 1976 album Best of Buck Owens, Volume 6. Пародийную версию записал Бак Оуэнс с группой Buckaroos («On the Cover of the Music City News», альбом Best of Buck Owens, Volume 6, 1976).
Больше примеров...