| It should be noted that the volume of work on the freighter has increased more than 2 times as compared with the tanker. | Необходимо отметить, что объём работ на сухогрузе возрос в 2 с лишним раза по сравнению с танкером. |
| "Water displacement (∇)": the immersed volume of the vessel, in m3; | «Водоизмещение ()» - погруженный объём судна в м3. |
| Whilst the volume of tourists visiting the spa has declined, the racecourse attracts hundreds of thousands of visitors to each day of the festival each year, with such large numbers of visitors having a significant impact on the town. | Сейчас объём туристов, посещающих курорт - уменьшился, но скачки ежегодно привлекают десятки тысяч посетителей фестиваля; такое большое число посетителей оказывает значительное влияние на город. |
| If you have 50 percent deflation, people may increase their volume 30, 40 percent, but they won't keep up with it. | При 50%-ом падении цен, население может повысить объём потребления на 30-40%, чего будет недостаточно для поддержания производства . |
| For a Lie group G, a lattice in G means a discrete subgroup Γ of G such that the manifold G/Γ has finite volume (with respect to a G-invariant measure). | Для группы Ли G, решётка в G означает дискретную подгруппу Γ группы G, такую, что многообразие G/Γ имеет конечный объём (с учётом G-инвариантной меры). |
| The volume of exports rose considerably (increasing by 17 per cent in Argentina and 25 per cent in Mexico), whereas the volume of imports declined (by 17 per cent and 15 per cent, respectively). | Произошло значительное увеличение объема экспорта (17 процентов в Аргентине и 25 процентов в Мексике) и сокращение объема импорта (17 и 15 процентов, соответственно). |
| Mr. Cho Hyun (Republic of Korea) welcomed the sustained growth in technical cooperation delivery and the positive trend in the volume of funding for technical cooperation programmes, which should result in the delivery of more services. | Г-н Чхо Хюн (Республика Корея) привет-ствует устойчивый рост объема технического сотрудничества и позитивную тенденцию в объеме финансирования, выделяемого на программы по техническому сотрудничеству, которая должна привести к увеличению объема оказываемых услуг. |
| I thank and congratulate Ambassador Martin Belinga-Eboutou of Cameroon, President of the Security Council, on submitting the report of the Security Council to the Assembly in a slimmer volume and in a changed format. | Я благодарю и поздравляю Председателя Совета Безопасности, посла Камеруна Мартина Белингу-Эбуту, в связи с тем, что он представил Генеральной Ассамблее доклад Совета Безопасности меньшего объема и в измененном формате. |
| With the staff increases of $154,000, less savings of $22,400 in non-post items, there is a net volume increase of $131,600. | С учетом увеличения кадро- вых потребностей на 154000 долл. США и экономии в размере 22400 долл. США по статьям, не свя-занным с должностями, чистое увеличение объема составляет 131600 долларов США. |
| Our conclusion is rather pessimistic when thinking about the prospects of measuring the volume of social capital in a way that would be comparable over time in national assessment, and comparable between nations. | Анализ перспектив измерения объема социального капитала, результаты которого были бы сопоставимы во времени на национальном уровне, а также в международном разрезе, приводит к неутешительным выводам |
| The life and times of John Murdoch, volume two. | Жизнь Джона Мёрдока, том второй. |
| Recent increases in portfolio volume and client diversification illustrate that UNOPS reputation can be restored. | Недавнее увеличение объема портфеля проектов и расширение числа заказчиков говорит о том, что ЮНОПС может восстановить свою репутацию. |
| Considering such a significant reduction in the volume of work and dollar value of the contract, OIOS does not accept the argument that overhead costs related to the contractor's administrative staff and support cannot be adjusted to an appropriate level. | Принимая во внимание столь значительное сокращение объема работ и долларовой стоимости контракта, УСВН не соглашается с утверждением о том, что величину накладных расходов, связанных с работой административного персонала фирмы-подрядчика и ее административной поддержкой, невозможно было скорректировать до надлежащего уровня. |
| It was suggested that the following four conditions should be met before it would be possible for a volume contract, or individual shipments thereunder, to derogate from the draft instrument: | Было высказано мнение о том, что для того, чтобы в рамках договора на перевозку массовых грузов или при перевозках конкретных партий груза в соответствии с таким договором можно было отклоняться от положений проекта документа, необходимо обеспечить соблюдение следующих четырех условий: |
| Volume 4 has information on filamentous actinomycetes and other, similar bacteria. | Том 4 был посвящён способным к филаментации актиномицетам и другим похожим бактериям. |
| The establishment of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism will require a significant volume of engineering work and facilities maintenance. | Создание Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей будет сопряжено со значительным объемом инженерно-технических работ и работ, связанных с обслуживанием объектов. |
| Take the relationship between an animal's surface area and its volume. | Вернемся к отношению между площадью поверхности тела и его объемом. |
| The Security Council, having been confronted since the early 1990s with a volume of business it had not experienced up to then, became accustomed to carrying out most of its work in the form of private consultations. | Столкнувшись в начале 90-х годов с беспрецедентным по своим масштабам объемом работы, Совет Безопасности взял за правило решать большинство вопросов в рамках закрытых консультаций. |
| In 2001, the volume of drugs seized on Afghanistan's borders with Tajikistan had been 93 times greater than the total seized in 1997. | В 2001 году количество изъятых на таджикско-афганской границе наркотиков возросло по сравнению с общим объемом, изъятым в 1997 году, в 93 раза. |
| Trucks are overloaded to compensate for low freight rates per ton as a result of intense competition among transporters due to an oversupply of transport capacity relative to the volume of transport goods. | За счет чрезмерной загрузки автомобилей перевозчики стремятся компенсировать низкие транспортные ставки за тонну груза, вызванные сильной конкуренцией среди перевозчиков в условиях избыточного предложения провозной способности по сравнению с объемом предлагаемых для перевозки грузов. |
| Mr. Cho Hyun (Republic of Korea) welcomed the sustained growth in technical cooperation delivery and the positive trend in the volume of funding for technical cooperation programmes, which should result in the delivery of more services. | Г-н Чхо Хюн (Республика Корея) привет-ствует устойчивый рост объема технического сотрудничества и позитивную тенденцию в объеме финансирования, выделяемого на программы по техническому сотрудничеству, которая должна привести к увеличению объема оказываемых услуг. |
| 2.5. The manufacturer shall advise the competent authority on a quarterly basis, the volume of products produced against each approval number, providing a means of identifying which products correspond to that approval number. | 2.5 Изготовитель ежеквартально информирует компетентный орган об объеме изготовленной продукции по каждому номеру официального утверждения с указанием способа, позволяющего определить, какие изделия соответствуют данному номеру официального утверждения. |
| a Volume of $146.9 million. | а В объеме 146,9 млн. долларов США. |
| The fertilizer in granular form is produced by means of dispersing fertilizer melt in a volume of a granulating tower, where drops of melt formed are cooled and are hardened when coming into contact with the rising flow of air. | Гранулированное удобрение получают путем диспергирования его расплава в объеме грануляционной башни, где образующиеся капли расплава охлаждаются и затвердевают при падении в контакте с восходящим потоком воздуха. |
| Income rates are also prone to change from time to time, so even when delivery volume is stable, the amount of income derived therefrom is not completely predictable. | Норма поступлений также подвержена периодическим колебаниям, таким образом даже при стабильном физическом объеме предоставляемых услуг размер получаемых в связи с этим поступлений невозможно в полной мере предвидеть. |
| Since that often entailed the establishment of national implementation mechanisms, the volume of inquiries from the Member States could be very high. | Поскольку это нередко включает создание национальных механизмов исполнения, количество запросов от государств-членов может быть весьма высоким. |
| In other cases, the performance measures speak to manpower resources or volume of funding that has been raised by the division or section in question. | А в третьем случае показателем работы является количество людских ресурсов или объем финансирования, обеспеченный данным отделом или данной секцией. |
| In London the congestion charge came into effect in 2003 and the average volume of traffic entering the centre of the city had subsequently fallen by 21%. | В Лондоне такая плата взимается с 2003 года, и благодаря ей среднее количество автомобилей в центре города сократилось на 21%. |
| Since UNPA also reduced the overall volume of stamps produced and sold on the open market, euro-denominated stamps are not sold on the secondary market at a discount. | В связи с тем, что ЮНПА также сократила общее количество выпускаемых и реализуемых на открытом рынке почтовых марок, марки с номиналом в евро не продаются на вторичном рынке со скидкой. |
| Furthermore, if the volume of such returns exceeds the ability of Afghan society to absorb them, there is a risk that the number of displaced persons will also rise. | Кроме того, если число этих возвращающихся лиц превысит абсорбционные способности афганского общества, то количество перемещенных лиц может также возрасти. |
| Quarterly, for the volume and indices of industrial output by main sector of industry; | ежеквартально - по объему и индексам промышленной продукции по основным отраслям промышленности; |
| "Output" corresponds to the volume of Gross Value Added at basic prices. "Input" refers to the volume of agricultural labour as measured in Annual Work Units. | "Выпуск" соответствует объему годовой добавленной стоимости в базисных ценах. "Затраты" соответствуют объему затрат труда в сельском хозяйстве, измеряемому в виде годовых единиц затрат труда. |
| Since the volume increases rely on UNIFEM achieving the realistically ambitious increases in core resources that it is projecting in its strategic plan, UNIFEM will take on additional financial commitments in proportion to the resources it raises. | Поскольку расширение масштабов деятельности зависит от достижения ЮНИФЕМ реалистично смелого показателя увеличения объема основных ресурсов, который прогнозируется в его стратегическом плане, ЮНИФЕМ будет принимать дополнительные финансовые обязательства пропорционально объему мобилизуемых им ресурсов. |
| Volume increases are those associated with the proposed net addition of 11 new posts, 10 of which are international professional posts. | Увеличение расходов по объему связано с предлагаемым включением в штатное расписание 11 новых должностей, из которых 10 являются должностями международных сотрудников категории специалистов. |
| On the SSM, an agreement was reached at MC6 to set price and volume triggers. | На КМ6 была достигнута договоренность об установлении пороговых уровней по ценам и физическому объему в рамках СЗМ. |
| In the future, the volume of biofuels, including alcohols and biodiesel is expected to increase. | В будущем предполагается увеличение объемов потребления биотоплива, включая спирт и биодизельное топливо. |
| This is leading to a corresponding fall in freight volume, a decline in fuel consumption and falling emissions of pollutants. | Это приводит к соответствующему сокращению объемов грузов, сокращению топливопотребления и выбросов загрязняющих веществ. |
| The most frequently cited destinations for heroin shipments seized in 2005 were (in descending order of volume): Europe (Germany, the United Kingdom, the Netherlands, Norway and Switzerland), the United States and Australia. | Наиболее часто упоминаемыми пунктами назначения партий героина, изъятых в 2005 году, были (в порядке убывания изъятых объемов): Европа (Германия, Соединенное Королевство, Нидерланды, Норвегия и Швейцария), Соединенные Штаты и Австралия. |
| A similar move in percentile rank was also associated with an 8.8% decrease in annual trading volume in the stock market. | Такое же процентильное изменение сопряжено с уменьшением годовых объемов операций на фондовом рынке на 8,8%. |
| According to Bashkortostan, during the five months of the current year large and middle size enterprises of this subindustry have increased the production volume by 28.7 percents, and May production volume by 8,1 percents. | Как сообщает Башкортостанстат, крупные и средние предприятия подотрасли за пять месяцев текущего года также добились увеличения объемов производства на 28,7 процента, за май - на 8,1 процента. |
| The largest volume of unauthorized logging takes place in the Carpathian region and Polesie. | Наибольшие объемы древесины самовольными рубками вырубаются в Карпатском регионе и на Полесье. |
| On the basis of the verified emissions reported during the period 2005 - 2007, the European Commission has cut the volume of emission allowances permitted during 2008 - 2010 to 6.5 per cent below the 2005 level, ensuring that genuine emissions reductions will take place. | По итогам проверки отчетности о выбросах за период 2005-2007 годов объемы допустимых разрешений на выбросы в течение 20082010 годов были уменьшены Европейской комиссией на 6,5 процента к уровню 2005 года, чтобы гарантировать реальное сокращение их объема. |
| But there is no decrease notable in production volume of man and children shirts. | Однако не снижаются и объемы производства мужских и детских рубашек. |
| The production, delivery and provided services volume textile and sewing industry has grown by over 20 percents. | Более чем на 20 процентов выросли объемы производства, отгрузки продукции и оказанных услуг в текстильном и швейном производстве. |
| The volume of paper in the United Nations has been notorious indeed. | В самом деле, колоссальные объемы документации, производимой в Организации Объединенных Наций, всем хорошо известны. |
| Fix - system volume is used for alerts Google Calendar now. | Исправлен сигнал напоминания для Google Calendar. Теперь используется системная громкость. |
| "It's time to turn down the volume"? | "Время убавить громкость"? |
| When a new source is selected, the volume will be set according the volume control | При выборе нового источника громкость будет задана согласно элементу управления громкостью |
| Volume (percentage of maximum volume) | громкость (процент от максимальной громкости) |
| Volume's on the side. | Громкость - сбоку. Здесь. |
| Since the summer of 2006, SPD has been one of Russian petroleum companies with an annual production volume exceeding 1 million tons. | С лета 2006 года СПД входит в число российских нефтяных компаний с объёмом годовой добычи более миллиона тонн. |
| The level of resources reflected, rather, the volume of work and the number of mandates. | Объем ресурсов отражает скорее объем работы и число мандатов. |
| Excluding the Bill and Melinda Gates Foundation, the volume of funds contributed by United States foundations to international development in the 2002-2004 period, would in fact have declined, with some reduction in the number of institutions recorded as well. | Если не считать Фонд Билла и Мелинды Гейтс, то можно сказать, что объем средств, выделенных фондами Соединенных Штатов Америки на цели международного развития в период 2002 - 2004 годов, фактически уменьшился, причем уменьшилось и число зарегистрированных учреждений. |
| The Office found that the biggest bottleneck was the assessment and recommendation of candidates by hiring managers, who must conduct a manual review of an ever-rising volume of applicants. | Управление пришло к выводу о том, что самой серьезной проблемой является оценка и вынесение рекомендаций в отношении кандидатов нанимающими персонал руководителями, которые должны вручную обрабатывать постоянно растущее число заявок. |
| At high idle speed, the carbon monoxide content by volume of the exhaust gases shall not exceed 0.2 per cent, with the engine speed being at least 2,000 min-1 and Lambda being 1 +- 0.03 or in accordance with the specifications of the manufacturer. 5.3.3. | При повышенном числе оборотов двигателя на холостом ходу, когда число оборотов составляет не мене 2000 мин.-1, содержание моноксида углерода по объему в отработавших газах не должно превышать 0,2%, а показатель "лямбда" должен составлять 1 +- 0,03 или соответствовать спецификациям завода-изготовителя. |
| In 2001, the series was collected into a single volume with a new cover by artist Eric Kohler. | В 2001 году серия была собрана в коллекционное издание с твёрдой обложкой художника Эрика Колера. |
| To coincide with the Beijing Conference, a volume of gender specific statistics was also published with the help of Statistics Sweden, Eurostat and INSTRAW. | Кроме того, в связи с Пекинской конференцией при содействии Статистического управления Швеции, Евростата и МУНИУЖ было опубликовано издание, содержащее статистические данные в разбивке по полу. |
| The 2004 edition, the fifty-eighth volume in a series of annual publications, will be issued in early September. | Издание 2004 года, являясь пятьдесят восьмым томом в серии ежегодных публикаций, будет опубликовано в начале сентября. |
| The volume containing specific papers prepared for the conference is being published and will be made available to the Preparatory Committee for the Social Summit. | К выходу в свет готовится издание, содержащее конкретные материалы, подготовленные для Конференции, которое будет направлено Подготовительному комитету Встречи на высшем уровне по социальным вопросам. |
| Mobile Fidelity Sound Lab subsequently released a special single-disc edition of the album in 1990, featuring an alternate take of "Eyesight to the Blind" and a low volume extensive break on the glass in "Smash The Mirror". | Впоследствии, лейбл Mobile Fidelity Sound Lab (англ.)русск. выпустил специальное однодисковое издание альбома - в 1990 году, включающее альтернативный вариант композиции «Eyesight to the Blind» и более тихие звуки разбивающегося стекла в песне «Smash The Mirror». |
| In 1617 he published a volume of Latin poems under the title of Poemata Juvenilia, of which a copy is preserved in the British Museum. | В 1617 году опубликовал объемный свод латинских стихов под названием «Poemata Juvenilia», копия которого сейчас сохраняется в Британском музее. |
| = reference volume flow rate, at the actual pressure and temperature [m3/s] | исходный объемный расход потока при реальном давлении и реальной температуре [мЗ/с], |
| The given examples are specific for detailed relevant parameters, such as yearly operating hours, waste gas volume flow and pollutant concentration therein, capacity of the base installation, used solvents, etc. | Приводящиеся примеры указываются в увязке с такими соответствующими параметрами, как время эксплуатации в течение годового периода, объемный поток отработанных газов и концентрация загрязнителей в них, мощность базовой установки, использующиеся растворители и т.д. |
| The problem is that insurance output is measured indirectly, and it is therefore not possible to obtain a quantitative (volume) series by deflating the value of output at current prices using a price index for the product of the industry (insurance services). | Проблема заключается в том, что измерение выпуска страхования производится косвенными методами, и поэтому не представляется возможным получить количественный (объемный) ряд посредством дефлятирования стоимости выпуска в текущих ценах при помощи индекса цен на продукт отрасли (услуги страхования). |
| The consumption by weight (measured in g/h) can be converted to consumption by volume (measured in l/h) if the specific density p of the diesel fuel is known. | Весовой расход (измеряемый в г/ч) можно преобразовать в объемный расход (измеряемый в л/ч), если известна удельная плотность р дизельного топлива. |
| A volume, containing documents of the 35 years of the Non-Aligned Movement, was published by IINS and circulated at the twelfth ministerial meeting. | МИИН издал и распространил на двенадцатом совещании Движения неприсоединения на уровне министров сборник документов за 35 лет деятельности Движения неприсоединения. |
| A volume of conference proceedings was published in 2004. | Сборник материалов данной конференции был выпущен в 2004 году. |
| The Best of Kiss, Volume 3: The Millennium Collection is the first compilation to feature exclusively the 1990s output from Kiss. | The Best of Kiss, Volume 3: The Millennium Collection - первый сборник лучших хитов американской рок-группы Kiss, состоящий из материала 90-х годов. |
| Final Fight is included in the 2005 compilation Capcom Classics Collection Volume 1 for the PlayStation 2 and Xbox, and in the 2006 portable version Capcom Classics Collection Remixed for the PlayStation Portable. | Final Fight включена в сборник Capcom Classics Collection Volume 1, вышедший в 2005 году для приставок PlayStation 2 и Xbox, а также в портированную версию сборника Capcom Classics Collection Remixed, вышедшего в 2006 году для приставки PlayStation Portable. |
| In addition, the Institute published its own book "Questions of scientific atheism" (Russian: Boпpocы HayчHoro aTeизMa) in volume from 17 to 25 printed pages, is published twice a year with a circulation of 20 thousand copies on average. | Помимо этого, институт издавал собственный сборник «Вопросы научного атеизма» объёмом от 17 до 25 печатных листов, выходивший два раза в год тиражом в среднем 20 тысяч экземпляров. |
| This volume... now belongs to me. | И теперь эта книга у меня. |
| A volume containing country studies, overall conclusions, implications and policy recommendations was submitted to the publisher in December. | В декабре издателю была сдана книга, в которой содержатся страновые исследования, общие выводы и данные о последствиях и рекомендации в отношении политики. |
| Do you have at your disposal a volume about a conflict between France and Spain around 1808? | Есть ли у вас какая-нибудь книга, в которой идет речь о конфликте между Францией и Испанией в 1808 году? |
| In 2010, the volume Ostalgia international, edited with Thomas Vogel and in 2011, also with Thomas Vogel, the book From the Soviet Union to Independence was released. | В 2010 году совместно с Томасом Фогелем была издана книга «Международная Остальгия» (Ostalgie international)и 2011 году, также в соавторстве с Томасом Фогелем, была опубликована книга «От Советского Союза к независимости». |
| This small volume, which is now very rare, consisted of two parts, the second part containing an account of the "Ineffable Degrees of Masonry" together with several Masonic songs by the author. | Эта небольшая по объёму книга, которая в настоящее время встречается крайне редко, состояла из двух частей, вторая часть содержит описание «Неизрекаемых степеней масонства», вместе с несколькими масонскими песнями автора. |
| The valve software isn't calculating the volume. | Программа не рассчитана на эту емкость. |
| Note 2: On one of these prototypes the volume of the container and the wall thickness of each part of the container shall be determined. | Примечание 2: На основе использования одного из этих опытных образцов определяется емкость баллона и толщина стенок каждой из его деталей. |
| The volume of water in our Aquarium is 3 million litres and we needed 120 tons of special sea salt to produce this water. | Емкость океанариума составляет З миллиона литров воды, для приготовления которой понадобилось 120 тонн морской соли. |
| The vessel for the pressurized liquid is equipped with an additional container at the outlet of the vessel, said container having at least one discharge opening, wherein the additional container is in the form of a chamber of changeable volume. | Сосуд для жидкости, находящейся под давлением, снабжен дополнительной емкостью на выходе из сосуда, имеющей, по меньшей мере, одно выпускное отверстие, при этом дополнительная емкость выполнена в виде камеры изменяемого объема. |
| The height from the base is 185 meters. The reservoir volume of the dam, which has a lake area of 470 hectares, is 300 million m3. | Высота от фундамента составляет 185 м. Площадь озера плотины составляет 470 ге., емкость хранилища составляет 300 миллионов м3. |
| The 1640 volume also contains three elegies which have often been ascribed to Donne (one of them appeared in Donne's posthumous collected poems). | Данный фолиант также содержит три элегии, которые часто приписывались Донну (один из них появился в посмертных стихах Донна). |
| What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find. | То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать. |
| This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. | Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок. |
| "the total quantity of each item of dangerous goods bearing a different UN number, proper shipping name and packing group, if any, (as a volume...);" | "общее количество каждого опасного груза, имеющего отдельные номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование и группу упаковки, если таковая назначена;...". |
| VOLUME ONE, ISSUE NUMBER TWO. | Издание первое, выпуск номер два. |
| Please, be sure to indicate a catalogue number as well as type, volume, pressure, and temperature of the working medium when ordering the product. | В заказе необходимо указать каталоговый номер, вид рабочей среды, объём, давление и температура рабочей среды. |
| List of political parties in Estonia Piret Ehin, Estonian Euroskepticism: A Reflection of Domestic Politics?, East European Constitutional Review, Volume 11/12 Number 4/1 "EIP party doctrine (in English)". | Политика Эстонии Список политических партий Эстонии Äriregistri teabesüsteem Пирет Ехин, Эстонский евроскептицизм: реакция местной политики?, Восточно-европейский конституционный обзор, Том 11/12 Номер 4/1 Партийная доктрина ЭПН (неопр.) (недоступная ссылка). |
| The ship's hydrostatic tables show the corresponding volume displaced. | Хьюстону астронавты сообщали номер соответствующего пакета. |
| Some of these applications may have limited functionality without the Nero 9 Premium Volume License. | Некоторые из этих приложений, возможно, имели ограниченные функциональные возможности без Nero 9 Premium Volume. |
| The second version simply titled Volume 2, was released on October 16, 2018 on YouTube. | Вторая версия названная Volume 2, вышла 16 октября 2018 года на канале YouTube. |
| The Nero 9 Premium Volume License includes MPEG-4, AVC/H., and Dolby Digital 5.1 encoding and decoding, and lets you convert your data to Nero Digital format. | Nero 9 - Reloaded Premium Volume включает в себя кодировщики и декодировщики MPEG-4, AVC/H., и Dolby Digital 5.1 и позволяют вам преобразовывать данные в формат Nero Digital. |
| The album's first title was Reise, Reise Volume Two, but on 18 August 2005 the album was announced as Rosenrot. | Изначально диск должен был называться Reise, Reise Volume Two, но 18 августа 2005 года был анонсирован под названием Rosenrot. |
| The Kingsmen released a version of the song on their 1964 album The Kingsmen Volume II and on their 1966 album 15 Great Hits. | Кавер-версия американской группы The Kingsmen вошла в их альбомы The Kingsmen Volume 3 (1965) и The Kingsmen 15 Great Hits (1966). |