| Three important variables of strength training are intensity, volume, and frequency. | Тремя важными составляющими силовых тренировок являются: интенсивность, объём и частота. |
| IZZI Air-kiss is one of the smallest air-balloons in Latvia, its volume - 1850m3. | Воздушный поцелуй IZZI является одним из самых маленьких воздушных шаров в Латвии, его объём - 1850m3. |
| Functional Residual Capacity (FRC) is the volume of air present in the lungs at the end of passive expiration. | Functional residual capacity (FRC) - Функциональная остаточная ёмкость - ФОЕ - это объём воздуха в лёгких по завершении обычного выдоха. |
| Its greater volume also allowed a very modest increase in fuel capacity compared to the Su-7. | Больший объём крыла также позволил существенно увеличить топливовместимость по сравнению с Су-7. |
| Theo Ott GmbH has enjoyed an almost five-fold increase in sales volume since 1986 and as the company continued to expand, ever-increasing problems were experienced in terms of storage capacity. | В процессе расширения и развития фирмы Ott, объём продажи которой увеличился с 1986 года в пять раз, постоянно возникали всё бóльшие проблемы со складскими помещениями. До сих пор в распоряжении фирмы находился крытый склад площадью 600 кв. |
| The "overall" volume index can be applied in the National accounts. | "Общий" индекс физического объема может применяться в национальных счетах. |
| Pre-industrial carbon dioxide concentration was about 280 parts per million by volume (ppmv); today it is 358 ppmv. | До появления промышленных выбросов уровень концентрации двуокиси углерода составлял примерно 280 миллионных доль (млн.-1) на единицу объема; сегодня он составляет 358 млн.-1. |
| Even overall indices of social capital, without the purpose of determining the total volume, are more often found within economic research than within sociological research. | Даже общие индексы социального капитала, не преследующие целью измерение его совокупного объема, чаще встречаются в экономических, а не в социологических исследованиях. |
| This should be accompanied by a marked acceleration in the volume growth of world merchandise trade to some 8 per cent, twice the rate in 2003. | Это должно будет сопровождаться заметным ускорением роста физического объема мировой товарной торговли до примерно 8 процентов, что в два раза превышает темпы прироста в 2003 году. |
| (c) Requested ISWGNA to consider the items discussed by the members of the Statistical Commission at its meeting in April 2000, inter alia, future work on gross domestic product volume measures and the link between national accounts data and employment. | с) просила МСРГНС рассмотреть на ее совещании в апреле 2000 года вопросы, обсуждавшиеся членами Статистической комиссии, в частности будущую работу по определению показателей физического объема валового внутреннего продукта и увязку между данными национальных счетов и занятостью. |
| It released the first volume of Tokyo Mew Mew on April 8, 2003 and released new volumes monthly until the final volume was released on May 11, 2004. | Она выпустила первый том Токуо Мёш Мёш 8 апреля 2003 года и выпускала новые тома ежемесячно до заключающего тома, выпущенного 11 мая 2004 года. |
| The work remained in manuscript until its inclusion in the fifth volume of the Colección de documentos inéditos para la historia de España, published in 1844 in Madrid. | Эта работа оставалась в рукописи до её включения в пятый том издания «Коллекция неопубликованных документов для истории Испании» (исп. «Colección de documentos inéditos para la historia de España»), опубликованого в 1844 году в Мадриде. |
| Following a dispute with his publisher, Egan was replaced for the fourth Boxiana volume (replaced by 'Jon Bee'), the court permitting Egan continued rights to the title provided he used the New Series prefix. | После спора со своим издателем четвертый том Boxiana Игана заменили на «Jon Bee», однако суд решил, что права на название сохраняются за Иганом, если он будет использовать префикс «Новая серия» (New Series). |
| Executive summary of the TEAP Progress Report Volume 2 | Установочные резюме доклада ГТОЭО о ходе работы, том 2 |
| [11] On the history and some experiences of institutional analysis one book of reference (in Spanish) is the edited volume by Juan C. Ortigosa (ed. | [11] Об истории и опыте институционального анализа см. том, подготовленный Хуаном К. Ортигосой El análisis institucional. |
| The Court intends to invest heavily in database development to assist with the large volume of records it will acquire over time. | Суд намерен вложить значительные средства в разработку баз данных в целях облегчить работу с тем значительным объемом документации, который им будет накоплен с течением времени. |
| Otherwise, the working group will be unable to cope with the volume of information made available to it. | В противном случае рабочая группа не сможет справиться с тем объемом информации, которая будет поступать в ее распоряжение. |
| Egypt asked whether Mali was satisfied with the volume of assistance it was receiving to support its efforts to promote and protect human rights. | Делегация Египта спросила, удовлетворена ли Мали тем объемом помощи, которую она получает для поддержки усилий по поощрению и защите прав человека. |
| I went for volume... | Я гонюсь за объемом... |
| The number of liftings made was 330, with a volume of 460 million barrels. | Была осуществлена отгрузка 330 партий общим объемом 460 млн. баррелей. |
| The share of the research and design work in the entire production volume amounted to 60 percents. | Доля научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в общем объеме производства составила около 60 процентов. |
| In Africa, the volume of seizures rose in Northern Africa, with Morocco seizing the largest volume in the region, 66.4 tons. | В Африке отмечается увеличение объема изъятий в странах Северной Африки, при наиболее значительном объеме изъятий в Марокко в размере 66,4 тонны. |
| Breakdown of procurement volume, 2004 to 2008 | Данные об объеме закупок, 2004 - 2008 годы |
| At present the following accounts are not compiled in Belarus: the financial account, the other changes in the volume of assets account, the revaluation account, and balance sheets. | В настоящее время в республике не составляется: финансовый счет; счет других изменений в объеме активов и пассивов; счет переоценки; баланс активов и пассивов. |
| The new fees are based on a flat dollar amount whereas the approved appropriations for 2000-2001 provided for fees based on the market value of the assets and on the volume of transactions, which were variable). | Новые ставки основываются на фиксированных суммах в долларах США, в то время как первоначальный объем ассигнований был исчислен исходя из ставок, основанных на рыночной стоимости активов и на объеме операций, причем и тот и другой показатель изменялись. |
| However, in Estonia, given the likely volume of cases, such a court could not be a realistic solution. | Однако в Эстонии, учитывая возможное количество таких дел, создавать подобный суд, по-видимому, нереалистично. |
| They store the most energy per unit volume or mass (energy density) among capacitors. | Они хранят наибольшее количество энергии на единицу объема или массы (плотности энергии) среди конденсаторов. |
| A second-tier subsidy for distribution costs could then raise that volume of ACTs to 300 to 400 million treatments. | Вторичная субсидия на покрытие расходов по распределению может еще более повысить количество доз КТА до 300-400 млн. |
| In the Office of the Joint Ombudsperson, over the past five years the case volume has increased by 52 per cent, from 249 in 2003 to 379 in 2008. | За последние пять лет количество дел в Канцелярии Общего омбудсмена увеличилось на 52 процента - с 249 дел в 2003 году до 379 дел в 2008 году. |
| Over the past years, the volume of work in the Finance Unit has increased with the significant increase in the number of staff, from 47 in 2000 to 96 proposed in 2009. | За последние несколько лет объем работы Финансовой группы значительно возрос, как и количество ее сотрудников, которое увеличилось с 47 сотрудников в 2000 году до предлагаемых 96 сотрудников в 2009 году. |
| Belgium was the leader on the volume of accumulated investments to the beginning of June. | Лидером по объему накопленных инвестиций на начало июня была Бельгия. |
| The oxygen content shall be maintained below 2%, by volume. | Концентрация кислорода должна поддерживаться на уровне менее 2% по объему. |
| More specifically, the volume index developed does not correspond to the total output of hospital services as defined and published in the national accounts. | Если говорить более конкретно, разработанный индекс физического объема не соответствует общему объему оказанных больничных услуг в том виде, в котором они определяются и публикуются в национальных счетах. |
| South African Breweries, the world's fourth largest brewer (by volume), operates in 11 African countries and has extensive holdings in India and Central and Eastern Europe. | Корпорация «Южноафриканские пивоваренные заводы», являющаяся четвертой крупнейшей в мире пивоваренной компанией (по объему производимой продукции), осуществляет свою деятельность в 11 африканских странах и располагает обширными активами в Индии и Центральной и Восточной Европе. |
| The industry forecasts that the world market for these textiles will increase by 3.5 per cent a year in volume terms, reaching a value of $126 billion by 2010. Also, demand for products with anti-microbial finishes are growing. | По прогнозам этой индустрии, мировой рынок этого вида текстиля будет ежегодно возрастать по физическому объему на 3,5% и к 2010 году достигнет 126 млрд. долл. Помимо этого растет спрос на товары, прошедшие противомикробную обработку. |
| Summary table 3 provides further information on the proposed cost and volume changes. | В сводной таблице З представлены дополнительные сведения о предлагаемых изменениях затрат и объемов расходов. |
| A questionnaire aimed at determining more precisely the causes of the drop of volume of goods carried by combined transport and setting priorities among the different measures which might be taken will be submitted to the member States of ECE. | Государствам - членам ЕЭК ООН будет направлен вопросник с целью более точного определения причин снижения объемов комбинированных перевозок, а также приоритетности различных возможных мер. |
| Under this programme, assemblers and suppliers meet together with BUILD once a month to discuss the details of parts specifications, volume, quality standards, and production and delivery issues. | По линии этой программы сборочные предприятия и поставщики ежемесячно встречаются с БИЛД для обсуждения подробностей спецификаций компонентов, объемов, стандартов качества и вопросов производства и поставок. |
| Some highlighted the importance of resource allocation, strategic planning of operations using proper criminal analysis tools in order to make connections between individuals, and tools for storing and protecting a large volume of evidence. | Некоторые участники подчеркнули важность рационального распределения ресурсов и стратегического планирования операций с использованием надлежащих инструментов криминалистического анализа, позволяющих выявить отношения между соответствующими лицами, и инструментов, позволяющих обеспечить хранение и защиту больших объемов доказательств. |
| In foreign trade volume, the share of maritime lines is 85.4 %, highways 12.5 %, railway and others 1.7 %, airway 0.4 % in 1997. | Что касается объемов внешнеторговых перевозок, то в 1997 году доля морского транспорта составила 85,4%, автомобильного транспорта - 12,5%, железнодорожного и других видов транспорта - 1,7%, воздушного - 0,4%. |
| Stock market downturn, collapse of indices, outflow of foreign capital, low volume of trading and its regular suspension all these factors provoked credibility crisis that in its turn led to a new period of instability in the Russian market - a crisis of assets. | Падение фондового рынка, снижение индексов, низкие объемы торгов и их периодическая остановка, отток иностранного капитала - все это спровоцировало кризис доверия, который в свою очередь подверг российских рынок новой фазе нестабильности - кризису активов. |
| The nominating Party, TEAP and the Parties should be able to agree on the appropriate volume of CFCs with reference to a common global database of alternatives. | Сторона, подающая заявку, ГТОЭО, а также другие Стороны должны иметь возможность согласовать соответствующие объемы ХФУ со ссылкой на общую глобальную базу данных, касающуюся альтернатив. |
| Based on the data currently available, the volume of oil and gas produced, refined and used globally may result in significant mercury emissions and releases, even though they are significantly lower than those associated with coal combustion. | Имеющиеся в настоящее время данные показывают, что при нынешнем объеме добычи, переработки и использования нефти и газа во всем мире могут образоваться значительные объемы выброса и утечки ртути, хотя они существенно ниже, чем те, что образуются при сжигании угля. |
| The International Air Transport Association indicates that air cargo traffic was down 20 per cent in December 2008 on a year-on-year basis, a trend confirmed for the first quarter of 2009; air freight volume fell 20 per cent, while passenger numbers decreased by 8 per cent. | Международная ассоциация воздушного транспорта отмечает, что в декабре 2008 года объем воздушных грузовых перевозок сократился на 20 процентов в годичном исчислении, и подтверждением этой тенденции стал первый квартал 2009 года; если объемы воздушно-грузовых перевозок упали на 20 процентов, то пассажирские перевозки сократились на 8 процентов. |
| Today the growing scale and volume of arms sales, especially in our region, are a cause of great concern. | Сегодня не могут не вызывать трёвогу расширяющиеся, особенно в нашем регионе, масштабы и объемы торговли оружием. |
| A slider, for volume control (Hint: You can hide the label on the slider, for example if the mixer takes too much of your screen space). | Ползунок, регулирующий громкость (совет: можно скрыть надпись, если микшер занимает много места на экране). |
| Volume (percentage of maximum volume) | громкость (процент от максимальной громкости) |
| All right, turn the volume up on that! | Выведите громкость на максимум. |
| Isolate and reduce the volume of the background music. | Уменьши громкость фоновой музыки. |
| He later involved himself with Psionex, but eventually returned to the team in the last issues of the volume. | Он позже вошел в контакт с Псионекс, но в конце концов вернулся к команде в последних выпусках Громкость. |
| There has been a significant increase in the volume and number of multi-donor trust funds (MDTFs). | Значительно выросли объемы и число многосторонних донорских целевых фондов (МДЦФ). |
| The official editing of volume 1 at the United Nations has been completed, and only a relatively small number of minor corrections need to be made. | Официальное редактирование тома 1 в Организации Объединенных Наций завершено, и в него требуется внести лишь относительно небольшое число мелких исправлений. |
| It is also essential to reduce the volume of weapons in the hands of society at large, which is one element that leads to instability, and which may in turn lead to violence. | Необходимо также уменьшить число единиц оружия, имеющих хождение в обществе в целом, поскольку это тот фактор, который ведет к нестабильности, в свою очередь способной привести к насилию. |
| where: V = volume of the diluted gas expressed in litres per test, Vo = volume of gas delivered by the positive displacement pump in testing conditions in litres per revolution, N = number of revolutions per test. | где: V = объем разбавленных отработавших газов, выраженный в литрах на испытание, Vo = объем газа, доставленный насосом с объемным регулированием при испытательных условиях, в литрах на один оборот вала насоса, N = число оборотов вала насоса за испытание. |
| The electronic roster has extensive reporting capabilities that will allow the Division to track the volume of applicants, rostered experts and placements into the field. | Электронный реестр имеет более широкие возможности в плане обеспечения отчетности, что позволит Отделу отслеживать число подавших заявления кандидатов, число включенных в реестр экспертов и число экспертов, направленных на места. |
| His first volume of poetry, After Every Green Thing, was published in 1949. | Его первое издание «За всякою зеленью» (англ. After Every Green Thing) было опубликовано в 1949 году. |
| With regard to policy and analysis, the Economic Commission for Europe (ECE) Economic Survey of Europe, which is now an annual volume of three issues, continues to provide in-depth analyses of economic developments in the region. | Что касается вопросов политики и аналитической деятельности, то в "Обзоре экономического положения Европы" Европейской экономической комиссии (ЕЭК), который в настоящее время представляет собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров, по-прежнему дается глубокий анализ экономических тенденций в регионе. |
| The volume was the end result of a UNU project which grew out of work carried out within the UNU programme on human and policy dimensions of global change. | Это издание явилось конечным результатом проекта УООН, ставшего плодом работы, проделанной в рамках программы УООН, посвященной человеческому и политическому измерениям процесса глобальных изменений. |
| The 2003 English edition, Volume 28, will appear in August 2004. | Издание 2003 года на английском языке, том 28, выйдет в свет в августе 2004 года. |
| Mobile Fidelity Sound Lab subsequently released a special single-disc edition of the album in 1990, featuring an alternate take of "Eyesight to the Blind" and a low volume extensive break on the glass in "Smash The Mirror". | Впоследствии, лейбл Mobile Fidelity Sound Lab (англ.)русск. выпустил специальное однодисковое издание альбома - в 1990 году, включающее альтернативный вариант композиции «Eyesight to the Blind» и более тихие звуки разбивающегося стекла в песне «Smash The Mirror». |
| The Experts have done a lot of useful work, compiling an unprecedented volume of material. | Эксперты проделали большую и полезную работу, обобщив беспрецедентно объемный материал. |
| The problem is that insurance output is measured indirectly, and it is therefore not possible to obtain a quantitative (volume) series by deflating the value of output at current prices using a price index for the product of the industry (insurance services). | Проблема заключается в том, что измерение выпуска страхования производится косвенными методами, и поэтому не представляется возможным получить количественный (объемный) ряд посредством дефлятирования стоимости выпуска в текущих ценах при помощи индекса цен на продукт отрасли (услуги страхования). |
| A 21% by volume | А) 21 объемный процент. |
| xpm is the output pump/motor torque or volume flow, Nm or m3/s | хрм - крутящий момент насоса/мотора на выходе или объемный расход, в Н·м или мЗ/с; |
| Belloc's review of Outline of History famously observed that Wells' book was a powerful and well-written volume, "up until the appearance of Man, that is, somewhere around page seven." | В рецензии Беллока на «Очерки истории» было отмечено, что книга Уэллса представляет собой объемный, хорошо написанный труд, «ровно до появления Человека, которое происходит в районе седьмой страницы». |
| Welcome to positive affirmations volume three, success and money. | Добро пожаловать в положительные утверждения, сборник три, успех и деньги. |
| The volume, which is currently being translated into Spanish, contains articles by experts that identify the ways in which sacred texts, religious ethics and teachings guide and stimulate believers to pursue the realization of the Goals. | В сборник, который в настоящий момент переводится на испанский язык, входят статьи экспертов о том, каким образом Священное писание, религиозная этика и учение направляют и побуждают верующих стремиться к достижению целей. |
| Borges's first volume of fiction failed to garner the literary prizes many in his circle expected for it. | Первый сборник рассказов Борхеса противно ожиданиям многих членов литературного окружения не был отмечен литературными наградами. |
| A volume of conference proceedings was published in 2004. | Сборник материалов данной конференции был выпущен в 2004 году. |
| Invites the Department of Public Information of the Secretariat to publish at the end of each year, from within existing resources, as a separate volume, a compilation of all concluding observations adopted during that year by treaty bodies; | предлагает Департаменту общественной информации Секретариата публиковать в конце каждого года в рамках имеющихся ресурсов в виде отдельного издания сборник всех заключительных замечаний, принятых в течение года договорными органами; |
| This volume... did it have many strange illustrations and symbols? | Эта книга... в ней много странных рисунков и символов? |
| This skaz was first published in the several issues of the Sverdlovsk newspaper Na Smenu! in September-November 1938, and in the Uralsky Sovremennik almanac (volume 1, 1938). | Сказ был впервые опубликован нескольких номерах свердловской газеты «На смену!» (сентябрь - ноябрь 1938) и в альманахе «Уральский современник» (книга 1-я, 1938). |
| This is a thick, printed volume of plays dated 1623. | Книга 35 Пьес. Это толстый типографский том, датированный 1623 г. |
| This small volume, which is now very rare, consisted of two parts, the second part containing an account of the "Ineffable Degrees of Masonry" together with several Masonic songs by the author. | Эта небольшая по объёму книга, которая в настоящее время встречается крайне редко, состояла из двух частей, вторая часть содержит описание «Неизрекаемых степеней масонства», вместе с несколькими масонскими песнями автора. |
| The book is also in the lead in the October ranking Zeitgeist Google's search volume on title of the book. | Книга также лидировала в октябрьском рейтинге Zeitgeist компании Google по количеству поисковых запросов по названиям книг. |
| The volume of water in our Aquarium is 3 million litres and we needed 120 tons of special sea salt to produce this water. | Емкость океанариума составляет З миллиона литров воды, для приготовления которой понадобилось 120 тонн морской соли. |
| The volume of the pipe measured from the orifice up to and including the coupling head shall be 385 + 5 cm3. | Емкость патрубка, замеряемая от этого отверстия до соединительной головки, включая ее, должна равняться 385 ± 5 см3. |
| A major disadvantage of the technique is that extra storage capacity may be needed and a larger volume of slurry must be applied to land. | Серьезный недостаток такого метода заключается в том, что может потребоваться дополнительная емкость и в почву придется вносить большее количество навозной жижи. |
| d) from "a capsule contains not more than 0.75 g of this gas per cm3 of capacity" to "each receptacle contains not more than 0,75 g of the gas per ml of volume." | d) в капсуле содержится не более 0,75 г этого газа на 1 см3 вместимости" на "каждая емкость содержит не более 0,75 г этого газа на мл объема". |
| Said invention makes it possible to securely meter the cryogenic fluid identical volumes into each uniform product-containing capacity on a conveyor, in particular, within the drop volume changing range between 0.2 cm3 and 1.0 cm3 at a dispensing line performance up to 5 capacities per second. | Изобретение позволяет надежно дозировать равные объемы криогенной жидкости в каждую однотипную емкость с продуктом на транспортере, особенно, в диапазоне изменения объема капли от 0.2 cm3 до 1.0 cm3 при производительности линии розлива до (5) емкостей в сек. |
| The 1640 volume also contains three elegies which have often been ascribed to Donne (one of them appeared in Donne's posthumous collected poems). | Данный фолиант также содержит три элегии, которые часто приписывались Донну (один из них появился в посмертных стихах Донна). |
| What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find. | То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать. |
| This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. | Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок. |
| To promote the new anime line, Viz included a preview disc of the first volume of Full Moon in the June 2006 issue of Shojo Beat. | Для продвижения своего нового проекта, издательство включило рекламный диск с первым томом манги Full Moon в июньский номер 2006 года. |
| When ordering the product, please, be sure to indicate a catalogue number as well as volume, pressure, and temperature of the working medium or finish required (e.g. primer, galvanising, etc. | В заказе нужно указать каталоговый номер, вид рабочей среды, объём, давление и температура рабочей среды, возможно по заказу обработать внутреннюю и наружную поверхность краской, оцинкованием и др. |
| VOLUME ONE, ISSUE ONE. | Выпуск первый, номер первый. |
| Volume 7, Number 2, of the Institute's biannual newsletter was published in English and French, and received wide distribution. | Институт опубликовал номер 2 тома 7 своего выпускаемого два раза в год бюллетеня на английском и французском языках, который получил широкое распространение. |
| List of political parties in Estonia Piret Ehin, Estonian Euroskepticism: A Reflection of Domestic Politics?, East European Constitutional Review, Volume 11/12 Number 4/1 "EIP party doctrine (in English)". | Политика Эстонии Список политических партий Эстонии Äriregistri teabesüsteem Пирет Ехин, Эстонский евроскептицизм: реакция местной политики?, Восточно-европейский конституционный обзор, Том 11/12 Номер 4/1 Партийная доктрина ЭПН (неопр.) (недоступная ссылка). |
| The final issue of Alula was issued in 2008 (volume 14, issue 3) after which printing ceased in 2009 due to financial problems. | Последний том журнала «Alula» вышел в свет в 2008 году (volume 14, issue 3), после чего из-за финансовых проблем издание прекратило деятельность. |
| Volume Researcher contains all necessary instruments for successful trading. | В Volume Researcher есть все необходимые инструменты для успешной торговли. |
| The name was used for a compilation album in 2007, Ticket to the Moon: The Very Best of Electric Light Orchestra Volume 2. | Она дала название вышедшему в 2007 году альбому её лучших песен - Ticket to the Moon: The Very Best of Electric Light Orchestra Volume 2. |
| The Best of Kiss, Volume 3: The Millennium Collection is the first compilation to feature exclusively the 1990s output from Kiss. | The Best of Kiss, Volume 3: The Millennium Collection - первый сборник лучших хитов американской рок-группы Kiss, состоящий из материала 90-х годов. |
| The episode was released in several DVDs, including South Park the Hits: Volume 1 and South Park: The Complete Ninth Season, in contradiction with an alleged request by either the Church of Scientology or Cruise to never put the episode on DVD format. | Этот эпизод был выпущен на нескольких DVD-изданиях, в том числе South Park the Hits: Volume 1 и South Park: The Complete Ninth Season, в укор предполагаемой просьбе Церкви саентологии или Круза, чтобы эпизод никогда не выходил на DVD. |