Английский - русский
Перевод слова Volume

Перевод volume с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объём (примеров 260)
At this period of time the total investment volume reached about 20 million euros. Общий объём инвестиций к этому моменту составил порядка 20 млн евро.
It is also hoped that the vast volume of data produced will lead to additional serendipitous discoveries. Также есть надежда, что подавляющий объём полученных данных, приведёт к дополнительным не ожидаемым открытиям.
The volume of content (text, tables and graphics) to be made in the site... Объём контента (текст, таблицы и графика), подлежащего единократному внесению в сайт.
The volume of information shared by the Allied countries during the Second World War necessitated formal alignment of classification systems and procedural controls. Объём информации, которой обменивались страны антигитлеровской коалиции в ходе Второй мировой войны потребовал формального согласования национальных систем классификации и процедур контроля и управления.
A volume greater than 100 cm3; or объём более 100 куб.см; или
Больше примеров...
Объема (примеров 3663)
Those movements account for a volume increase of $79,100. Эти изменения являются причиной увеличения объема на 79100 долларов США.
This made it possible to develop a technique for the indirect estimation of GDP volume and rate of change on the basis of production data of the main sectors of the economy. Это позволило разработать методологию косвенной оперативной оценки объема и динамики ВВП на основе обработки данных производства по ведущим отраслям экономики.
Another short delay resulted from disclosure of a large volume of materials seized by the authorities of Serbia from the premises of a former VJ General. Еще одна непродолжительная задержка возникла в результате раскрытия значительного объема материалов, изъятых властями Сербии из помещений одного бывшего генерала Югославской армии.
Moreover, even if all messages were to be centrally archived, tracking would still be difficult in view of the volume of messages sent and received. Кроме того, даже если все сообщения будут архивироваться в централизованном порядке, отслеживание по-прежнему будет сопряжено с трудностями в силу громадного объема рассылаемых и получаемых сообщений.
The Regional Centre for South-East Asia in Thailand shows a volume decrease of $700 and a cost increase of $259,900. По Региональному центру для Юго-Восточной Азии в Таиланде предусмотрено сокращение объема на 700 долл. США и увеличение расходов на 259900 долларов США. Некоторой экономии по статье аренды помещений можно добиться путем взимания этих рас-ходов с региональных проектов, которым оказывается помощь.
Больше примеров...
Том (примеров 1123)
The high volume of acquisitions reflects a continued robust demand for UNOPS services from traditional and new clients. Большой объем заказов говорит о том, что спрос на услуги ЮНОПС со стороны традиционных и новых клиентов продолжает активно расти.
Following its approval by the Bureau of the Commission on 4 August 2008, the pre-edited white cover version of volume 1 was released by the United Nations Statistics Division in print and online. После того как 4 августа 2008 года Бюро Комиссии одобрила предварительный неотредактированный вариант тома 1, этот том был выпущен Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в печатной и электронной формах.
Reiterates its request that the Secretary-General issue the next volume of the United Nations Legislative Series containing materials on the responsibility of States for internationally wrongful acts; вновь просит Генерального секретаря издать следующий том «Законодательной серии Организации Объединенных Наций», содержащий материалы об ответственности государств за международно-противоправные деяния;
Previously, these financial statements were included in Volume I of the United Nations financial statements. Ранее эти финансовые ведомости включались в том I финансовых ведомостей Организации Объединенных Наций.
The summary of the research findings was published as an Institute Programme Paper, and Palgrave Macmillan published an edited volume in February 2008.6 Обзор результатов исследований был опубликован в качестве программного документа Института, и издательство «Палгрейв Макмиллан» выпустило отредактированный том в феврале 2008 года6.
Больше примеров...
Объемом (примеров 435)
Application volumes may be limited by the volume of the slots; Вносимые объемы могут быть ограничены объемом борозд;
The Security Council, having been confronted since the early 1990s with a volume of business it had not experienced up to then, became accustomed to carrying out most of its work in the form of private consultations. Столкнувшись в начале 90-х годов с беспрецедентным по своим масштабам объемом работы, Совет Безопасности взял за правило решать большинство вопросов в рамках закрытых консультаций.
Judicial activities related to protective measures, referral of cases, preliminary examination of review applications, appeals and pardon and commutation of sentences rarely require in-court hearings and, in principle, generate a reduced volume of documents, since they are confined to specific legal issues. Судебная деятельность, связанная с защитой свидетелей, передачей дел, предварительным рассмотрением ходатайств о пересмотре решений, апелляций и прошений о помиловании и смягчении наказания, практически не требует судебных слушаний и в принципе сопровождается ограниченным объемом документации, посвященной конкретному юридическому вопросу.
It may be an old lesson, but it nevertheless remains vital: Governments need to be concerned not only with the overall volume of net financial inflows, but also with their durability. Этот урок нельзя назвать новым, но он, тем не менее, сохраняет свое значение: правительствам необходимо следить не только за общим объемом чистых финансовых притоков средств, но и за их устойчивостью.
The volume of data that would have had to be converted and the complexities of the changes that have taken place during the current biennium in the account codes as a result of restructuring were the main considerations that led to this change. Эти изменения были вызваны главным образом объемом информации, которую предстоит перевести в новую систему, и сложностями, изменениями кодов счетов в текущем двухгодичном периоде в результате перестройки.
Больше примеров...
Объеме (примеров 432)
Preparation of a statistical bulletin on transport and trade volume in the countries of the region; Подготовка бюллетеня, содержащего статистическую информацию об объеме транспортных перевозок и торговли в странах региона;
(a) The volume of exports from the transmitting country to the receiving country; а) информации об объеме экспорта из передающей страны в получающую страну;
The recommendation was motivated by recognition that changes in the character and volume of cross-border data flows have elevated privacy risks for individuals and highlighted the need for better cooperation among the authorities charged with providing them protection. Необходимость этой рекомендации объясняется тем, что перемены в характере и объеме потоков трансграничных данных повышают опасность нарушения конфиденциальности физических лиц и свидетельствуют о необходимости улучшения сотрудничества между теми государственными структурами, которым поручена их защита.
Continue experimental calculations of other changes in the volume of assets accounts, revaluation account, balance sheets and environmental and health satellite accounts продолжить экспериментальные расчеты показателей в счетах других изменений в объеме активов, переоценки, баланса активов и пассивов, вспомогательных экологического счета и счета здравоохранения;
Other changes in the volume of assets accounts Счет других изменений в объеме активов
Больше примеров...
Количество (примеров 354)
However, the general level of waivers granted again appears high compared to the total volume of business and should be monitored closely. Однако общее количество санкционированных отказов вновь представляется значительным по сравнению с общим объемом закупочной деятельности, и за ним следует осуществлять тесный контроль.
The volume of such documents is expected to proportionately increase in 2010 along with the processing of financial documents for all Mission staff. Количество таких документов, как ожидается, в 2010 году возрастет в степени, пропорциональной увеличению объема работы, связанной с обработкой финансовых документов для всех сотрудников Миссии.
(a) Pledge giving will be the cornerstone of the fund-raising strategy for 2014-2017, with investment focused on both the volume of new donors and the value of existing donors. а) объявленные взносы станут краеугольным камнем стратегии мобилизации средств на 2014-2017 годы, при этом инвестиции будут ориентированы на количество новых доноров и потенциал существующих доноров.
Judges have attributed the backlog to inadequate resources and facilities, as well as the high volume of cases. Судьи объясняли большое количество нерассмотренных жалоб недостатком ресурсов и помещений, а также большим количеством накопившихся нерассмотренных дел.
The volume of such holds, with a total value of $3.117 billion, has increased dramatically, reaching the level of 16.5 per cent of all applications circulated to the Committee. Количество таких заявок на общую сумму 3,177 млрд. долл. США резко увеличилось и достигло 16,5 процента от общего количества заявок, препровожденных Комитету.
Больше примеров...
Объему (примеров 390)
Where the workload of the employee increases in comparison to the prescribed norms, he is remunerated in proportion to the volume of work performed. Если объем работы работника увеличивается по сравнению с установленными нормами, то его труд оплачивается пропорционально объему выполненной работы.
Unprecedented as these changes were in pace and volume and in systemic and conceptual shifts, they have slowed down somewhat over the last two years, and the whole system of international security is showing welcome signs of stabilization. Эти перемены были беспрецедентными по своим темпам и объему, они затронули системный и концептуальный подход к проблеме, в последние два года их темпы слегка замедлились, и вся система международной безопасности демонстрирует столь желанные признаки стабилизации.
One positive aspect of the universal periodic review was that it focused attention on the recommendations of treaty bodies, the reports of special rapporteurs and States parties and the considerable volume of information provided by non-governmental organizations and national human rights institutions. Одним из позитивных аспектов универсального периодического обзора является то, что он привлекает целенаправленное внимание к рекомендациям договорных органов, докладов специальных докладчиков и государств-участников и значительному объему информации, представляемой неправительственными организациями и национальными правозащитными учреждениями.
The conceptual connectivity shown in Figure 2 and the traffic volume briefly explained in 5.3.4 have to be translated onto the physical connectivity showing the actual communication links that will constitute the conceptual link. 2, и требования по объему трафика, кратко изложенные в пункте 5.3.4, необходимо преобразовать в физические связи на основе реальных коммуникационных линий, в соответствии с концептуальной схемой.
This figure is the net result of decreases in volume of $0.8 million, almost entirely offset by an increase in cost of $0.6 million. Эта цифра представляет собой чистый результат сокращения расходов по объему на 0,8 млн. долл.
Больше примеров...
Объемов (примеров 314)
Here one should take into account the effects of scale and volume. Здесь нужно учитывать эффекты масштаба и объемов.
In his delegation's view, more stable and predictable resources were needed for the financing of long-term projects, which was why a greater volume of good quality innovative sources of financing was critical to achieving the Millennium Development Goals. По мнению его делегации, для финансирования долгосрочных проектов необходимы более стабильные и предсказуемые ресурсы и в связи с этим решающее значение для реализации Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, приобретает увеличение объемов средств и изыскание высококачественных инновационных источников финансирования.
Anti-dumping procedures in force at the moment of enlargement should be reviewed because of the new market conditions and the Russian voluntary "undertakings" concerned should be expanded to accommodate the volume of recent exports to the CEECs. Антидемпинговые процедуры, действующие на момент расширения, следовало бы пересмотреть с учетом новых рыночных реалий и расширения соответствующих добровольных "обязательств" России по корректировке текущих объемов соответствующего экспорта в СЦВЕ.
(a) Development of a new investment policy ensuring coordination and consistent implementation of effective measures to attract, support and increase the volume of direct foreign investment; (а) разработка новой инвестиционной политики, обеспечивающей координирование и последовательное осуществление эффективных мер, нацеленных на привлечение, поддержку и увеличение объемов прямых иностранных инвестиций;
"(b) subject to Article 4, volume contracts, contracts of affreightment, and similar contracts providing for the future carriage of goods in a series of shipments, whether used in connection with liner services or not; and Ь) с учетом статьи 4 - к договорам на перевозку определенных объемов грузов, договорам фрахтования и аналогичным договорам, предусматривающим будущую перевозку грузов серией партий, будь то используемым в связи с услугами по линейным перевозкам или нет; и
Больше примеров...
Объемы (примеров 237)
Not later than this spring the enterprise will switch to the scheduled output volume. Уже весной этого года обновленное предприятие выйдет на запланированные объемы производства.
The number and the volume of MDTF funding have been increasing significantly over the past years. За последние годы число и объемы финансирования МДЦФ значительно возросли.
Other countries seizing a large volume of methamphetamine were (listed in descending order according to the quantity seized) Thailand, Mexico, the Philippines, Japan, Australia and the Lao People's Democratic Republic. Другими странами, где были изъяты значительные объемы метамфетамина (в порядке убывания объема изъятий), являются Таиланд, Мексика, Филиппины, Япония, Австралия и Лаосская Народно-Демократическая Республика.
The Ministry of Agriculture also relies on imports and indigenous production of veterinary supplies outside the framework of resolution 986 (1995), although FAO is not in a position to assess the volume or adequacy. Министерство сельского хозяйства рассчитывает не только на механизм, предусмотренный в резолюции 986 (1995), но и на импорт и местное производство предметов ветеринарного назначения, хотя ФАО не может оценить соответствующие объемы или адекватность.
With regard to text-processing, the Office had encouraged and trained editors, translators and revisers in keyboarding, thus reducing the volume of typing done by the text processors, and increasing overall productivity. Что касается обработки текстов, то Отделение предлагало техническим редакторам, письменным переводчикам и редакторам шире практиковать самостоятельный набор текстов и организовало для них соответствующую подготовку, что позволило сократить объемы работы по набору текстов сотрудниками текстопроцессорных секций и повысить общую результативность работы.
Больше примеров...
Громкость (примеров 125)
I can turn the volume up or down telepathically. Я могу убавлять и прибавлять громкость телепатически.
When I recur to spontaneity, I put a contact microphone on the bridge of my nose, I plug it to the amplifier and I increase the volume. Когда я возвращаюсь к спонтанности, я размещаю контактный микрофон у переносицы, подключаю его к усилителю и увеличиваю громкость.
And with this hand I'm controlling the volume, so the further away my right hand gets, the louder it gets. А этой рукой я регулирую громкость: чем дальше я отвожу правую руку, тем громче.
really kind of blown away with how you were able to keep your volume and your voice up while moving around 'cause that's hard. очень сражен тем как ты смогла сохранить свою громкость и свой голос во время движения потому что это сложно.
Can you adjust the volume of the ATM machines? Можно ли регулировать громкость банкоматов?
Больше примеров...
Число (примеров 277)
As a result, APROFAM has nearly doubled the volume of clinical service visits from 600,000 to approximately 1 million per year. Благодаря этому АПРОФАМ практически удвоила число посещений поликлиник - с 600000 до примерно 1 млн. в год.
It is important to note that, often, employment-related concerns are raised in association with an ethical problem, which explains why the volume of requests in this category is significant. Важно отметить, что часто проблемы, связанные с работой, возникают вместе с этическими проблемами, что объясняет значительное число просьб в этой категории.
M (budget for effective participation = volume of funds, meeting reports; number of indigenous and local communities participating) М (бюджет эффективного участия = объем средств, доклады по итогам совещаний; число участвующих коренных и местных общин)
Additional staff will be required to technically clear this significantly higher volume of candidates, manage a much larger roster and respond to recruitment requests, which have increased over time, in a timely fashion. Потребуется дополнительный персонал для технической обработки заявлений, поступающих от этого значительно возросшего числа кандидатов, для ведения значительно более объемного реестра, а также для своевременного реагирования на просьбы о наборе сотрудников, число которых со временем возросло.
The partial volume indicator per diagnosis/age group is formed by the number of discharges as compared to the previous year. Частичный показатель физического объема по диагнозовой возрастной группе отражает число выписавшихся пациентов по сравнению с предыдущим годом.
Больше примеров...
Издание (примеров 88)
The three papers in this volume are: "Light Weapons and the International Arms Trade"; "Disarmament, Small Arms, and Intra-State Conflict: The Case of Southern Africa"; and "Peacekeeping in Southern Africa: A Regional Model". В это издание вошли три следующих доклада: "Стрелковое оружие и международная торговля оружием"; "Разоружение, стрелковое оружие и внутригосударственные конфликты применительно к южной части Африки"; и "Поддержание мира в южной части Африки: региональная модель".
An edited volume was being prepared, to be co-published in 2007 with Palgrave Macmillan. ЮНРИСД готовит к выпуску отредактированное издание, которое будет опубликовано при участии издательства «Палгрейв Макмиллан» в 2007 году.
A revised edition of the smaller, companion volume, United Nations in Brief, will be available in English during the sixtieth session of the General Assembly, with versions in all other official languages to follow. Пересмотренное издание меньшей по объему сопутствующей брошюры «Кратко об Организации Объединенных Наций» будет выпущено на английском языке в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, а за ним последуют издания на всех других официальных языках.
Complete Tanakh: These are complete editions of the Tanakh, usually in one volume (but sometimes also sold in three volumes). Публикации включают: Полный Танах: Полное издание Танаха, как правило, в одном томе (а иногда и в трёх).
The reduction of the document by some two-thirds of its current volume would reduced its production cost and facilitate its review by the ACABQ and approval by the Executive Committee of the High Commissioner's Programme. Уменьшение объема документа примерно на две трети от его нынешнего объема позволит сократить расходы на его подготовку и издание, а также облегчит его рассмотрение ККАБВ и утверждение Исполнительным комитетом Программы Верховного комиссара.
Больше примеров...
Объемный (примеров 16)
Direct volume rendering is a computationally intensive task that may be performed in several ways. Прямой объемный рендеринг является сложной вычислительной задачей, которую можно выполнить несколькими способами.
A 21% by volume А) 21 объемный процент.
The volume and hydrating effects of hyaluronic acid offer an ideal solution to wrinkles and restore natural contours to the face. Объемный и увлажняющий эффект гиалуроновой кислоты делают ее идеальным средством для заполнения морщин и возвращают лицу его естественные объемы.
xpm is the output pump/motor torque or volume flow, Nm or m3/s хрм - крутящий момент насоса/мотора на выходе или объемный расход, в Н·м или мЗ/с;
The consumption by weight (measured in g/h) can be converted to consumption by volume (measured in l/h) if the specific density p of the diesel fuel is known. Весовой расход (измеряемый в г/ч) можно преобразовать в объемный расход (измеряемый в л/ч), если известна удельная плотность р дизельного топлива.
Больше примеров...
Сборник (примеров 62)
A volume titled "Women's rights" including the Convention together with the related Optional Protocol, the general recommendations of the CEDAW Committee and the specific recommendations for Hungary are also available. Доступны также такие материалы, как сборник под названием "Права женщин", который включает в себя Конвенцию вместе с Факультативным протоколом, общие рекомендации Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и конкретные рекомендации для Венгрии.
The poems of this volume were translated into French by Vahe Godel and in 1995 French Editions Comp'Act published J'apporterai des pierres by Petrossian. Стихи, вошедшие в эту книгу, были переведены на французский поэтом Ваэ Годель, и в 1995 году французское издательство Comp'Act выпустило сборник Маринэ Петросян J'apporterai des pierres.
He decided to pursue an academic career and in 1908 wrote Recent Advances in Organic Chemistry which proved to be a popular textbook whose success encouraged him to write a companion volume on Inorganic and Physical Chemistry in 1909. Стюарт решил посвятить себя карьере учёного и в 1908 году написал труд под названием Последние достижения в области органической химии, который впоследствии стал популярным учебным пособием, чей успех вдохновил его написать ещё один сборник материалов по неорганической и физической химии в 1909 году.
A second volume of his poetry, Somnul singurătății ("The Slumber of Solitude"), saw print in 1936. Второй поэтический сборник «Somnul singurătăţii» (Сон одиночества) был опубликован в 1936 году.
He compiled and published documents and collections of memoirs, and a single volume memoir of the May revolution of Suren Spandaryan. Составил и издал сборник документов и мемуаров о Сурене Спандаряне, однотомник мемуаров о майском восстании.
Больше примеров...
Книга (примеров 43)
This volume... now belongs to me. И теперь эта книга у меня.
This skaz was first published in the several issues of the Sverdlovsk newspaper Na Smenu! in September-November 1938, and in the Uralsky Sovremennik almanac (volume 1, 1938). Сказ был впервые опубликован нескольких номерах свердловской газеты «На смену!» (сентябрь - ноябрь 1938) и в альманахе «Уральский современник» (книга 1-я, 1938).
In 1995, his volume Legea Asigurărilor Sociale ("The Law on Social Security") received the Romanian Academy's Simion Bărnuțiu Award. В 1995 году его книга Legea Asigurărilor Sociale («Закон о социальном обеспечении») получил премию Симеона Бэрнуциу Румынской академии.
The book is also in the lead in the October ranking Zeitgeist Google's search volume on title of the book. Книга также лидировала в октябрьском рейтинге Zeitgeist компании Google по количеству поисковых запросов по названиям книг.
A volume in Mayangna and Spanish on indigenous Mayangna knowledge of the aquatic ecosystem in the Bosawas Biosphere Reserve will also be published shortly. Вскоре на языке маянгна и на испанском языке будет также издана книга, посвященная знаниям коренного народа маянгна, связанным водными экосистемами биосферного заповедника Босавас.
Больше примеров...
Емкость (примеров 23)
The Government of Tajikistan is also planning to resume the construction of a big reservoir at Rogun (total volume 12,400 million km3, exploitable volume 8,700 million km3). Кроме того, в настоящее время правительство Таджикистана планирует возобновить строительство крупного водохранилища в Рогуне (общая емкость 12400 млн. км3, используемая емкость 8700 млн. км3).
A flexible container (such as a bag) within a temperature-controlled environment, or a temperature controlled rigid container that is initially evacuated or has a volume that can be displaced, such as a piston and cylinder arrangement, shall be used. Должна использоваться гибкая емкость (как, например, мешок) в условиях поддержания контроля за температурой либо жесткая емкость с контролируемой температурой, которая первоначально была опорожнена либо объем которой может вытесняться (как, например, устройство с поршневым цилиндром).
3-axles, steel tipper, load capacity 28,5t, tipper volume 33,4cub.m., pneumosuspension, lifted axle, back unload, weight 7,5t, total weight 36t. З-осный, стальной кузов, г/п 28,5т, емкость кузова 33,4м.куб., пневмоподвеска, подъемная ось, разгрузка назад, вес 7,5т, общий вес 36т.
The height from the base is 185 meters. The reservoir volume of the dam, which has a lake area of 470 hectares, is 300 million m3. Высота от фундамента составляет 185 м. Площадь озера плотины составляет 470 ге., емкость хранилища составляет 300 миллионов м3.
18-7.1 18-6.1Vessels carrying crew/ and passenger vessels must be equipped with facilities for the collection of household refuse. 18-7.2 18-6.2 The volume of household refuse collection facilities, Vhr shall conform to/ the formula: 18-7.1 18-6.1 Суда с экипажем и пассажирские суда должны быть оснащены установками для сбора хозяйственного мусора. 18-7.2 18-6.2 Емкость установок для сбора хозяйственного мусора Vхм должна определяться следующей формулой:
Больше примеров...
Фолиант (примеров 3)
The 1640 volume also contains three elegies which have often been ascribed to Donne (one of them appeared in Donne's posthumous collected poems). Данный фолиант также содержит три элегии, которые часто приписывались Донну (один из них появился в посмертных стихах Донна).
What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find. То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать.
This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок.
Больше примеров...
Номер (примеров 22)
Of course the number 2 for the volume 16 of that excellent magazine published Dídac concepts of Web 2.0 and Library 2.0: origin, definitions and current challenges for libraries, while I devoted myself to just enjoy it. Конечно, номер 2 в объеме 16 этого журнала опубликована отличная Didac концепция Web 2.0 и библиотеки 2.0: происхождение, определений и текущие проблемы для библиотек, а я посвятил себя только наслаждаться.
Except for empty uncleaned packagings, the total quantity of dangerous goods covered by the description (by volume or mass as appropriate) of each item of dangerous goods bearing a different proper shipping name, UN number or packing group shall be included. За исключением случаев перевозки порожней неочищенной тары, должно указываться общее количество опасных грузов, охватываемых описанием (соответственно по объему или массе) каждого опасного груза, имеющего отличающиеся надлежащее отгрузочное наименование, номер ООН или группу упаковки.
Please, be sure to indicate a catalogue number as well as type, volume, pressure, and temperature of the working medium when ordering the product. В заказе необходимо указать каталоговый номер, вид рабочей среды, объём, давление и температура рабочей среды.
When ordering the product, please, be sure to indicate a catalogue number as well as volume, pressure, and temperature of the working medium or finish required (e.g. primer, galvanising, etc. В заказе нужно указать каталоговый номер, вид рабочей среды, объём, давление и температура рабочей среды, возможно по заказу обработать внутреннюю и наружную поверхность краской, оцинкованием и др.
Volume 7, Number 2, of the Institute's biannual newsletter was published in English and French, and received wide distribution. Институт опубликовал номер 2 тома 7 своего выпускаемого два раза в год бюллетеня на английском и французском языках, который получил широкое распространение.
Больше примеров...
Volume (примеров 161)
Volume 1 (1823) consisted of 33 issues and a total of 516 pages. Volume 1 (1823) состоит из 33 выпусков (англ. issue) и из 516 страниц.
Canadian Heraldic Authority (Volume IV), Ottawa, 2002 Website Canadian Heraldic Authority (Volume I), Ottawa, 1999 Официальная страница банка
Douglas Hart had moonlighted with the Acid Angels in 1988, and left the band in 1991, to have a career in film making, before picking up his bass again in 2006, playing with the Sian Alice Group, Le Volume Courbe and Cristine. Басист Дуглас Харт покинул группу в 1991 году и занялся карьерой в кино, однако в 2006 году снова не вернулся к музыке, играя с группами Sian Alice Group, Le Volume Courbe и Christine.
He collaborated with Tiësto on a single titled "Paradise" in 2013, which was included on Tiesto's album Club Life: Volume Three Stockholm. В 2013 году он сотрудничал с диджеем Tiësto, выпустив совместный трек под названием «Paradise», который вышел в альбоме Tiësto «Club Life: Volume Three Stockholm».
His music is used throughout the DVD, Isle Royale Impressions Volume II, containing video footage by Carl TerHaar of scenery and wildlife from the Isle Royale National Park in Michigan. Его музыка используется на DVD, Isle Royale Impressions Volume II, в котором содержатся видеозаписи Карла Терхара, рассказывающие о пейзаже и дикой природе из Национального парка Isle Royale в Мичигане.
Больше примеров...