| So you can imagine, the volume of legal issues... | И вы понимаете, что объём юридических вопросов... |
| Functional Residual Capacity (FRC) is the volume of air present in the lungs at the end of passive expiration. | Functional residual capacity (FRC) - Функциональная остаточная ёмкость - ФОЕ - это объём воздуха в лёгких по завершении обычного выдоха. |
| The Lukuga is of considerable interest to hydrologists, since the volume of water it carries from the lake varies considerably from time to time. | Лукуга представляет большой интерес для гидрологов, так как объём воды, которую река несет из озера, значительно изменяется время от времени. |
| Harvey Kreygon packed this computer into a volume of a little over 100 cm3. | Инженер TI Харви Крейгон упаковал компьютер с памятью в 300 бит в объём немногим более 100 см3. |
| The entire mass of the star is supported by electron degeneracy pressure-a quantum mechanical effect that limits the amount of matter that can be squeezed into a given volume. | Полная масса звезды ограничивается давлением электронного вырожденного газа - квантово-механического эффекта, который ограничивает количество вещества, которое может быть «втиснуто» в заданный объём. |
| Finally, information within the scope of article 4 should be provided regardless of its volume. | И наконец, информация, подпадающая под действие статьи 4, должна предоставляться вне зависимости от ее объема. |
| We also believe that improving the quality of aid is no less important for achieving the MDGs than increasing its volume. | Мы также считаем, что улучшение качества помощи является не менее важным для достижения ЦРДТ, чем увеличение ее объема. |
| The large volume adjustment of $6.9 million is due primarily to new posts, but is also a result of increases in resources for learning and training. | Значительное увеличение ассигнований по объему в размере 6,9 млн. долл. США обусловлено главным образом созданием новых должностей, а также увеличением объема ресурсов, выделяемых на обучение и профессиональную подготовку. |
| His delegation noted with appreciation the progress achieved under the Programme for Change and Organizational Renewal and hoped that decentralization would ensure a higher volume of coordinated, timely and cost-efficient programme delivery to more areas. | Делегация Кении с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в рамках Программы преобразований и обновления Организации, и выражает надежду на то, что децентрализация приведет к увеличению объема скоординированной, своевременной и экономически эффективной деятельности по осуществлению программ во все большем числе областей. |
| In relative terms, the proposed biennial support budget cost and volume increase, from $20.2 million to $27.2 million, is proportionally lower than the projected income increase for the forthcoming biennial. | В относительном выражении предлагаемое увеличение объема двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в связи с пересмотром расценок и расширением масштабов деятельности с 20,2 млн. долл. США до 27,2 млн. долл. США пропорционально меньше прогнозируемого повышения объема поступлений на предстоящий двухгодичный период. |
| Correspondence could be restricted only if its volume impaired the smooth running of the prison. | Ограничения на переписку могут вводиться только в том случае, если объем корреспонденции создает помехи для нормальной работы в тюрьме. |
| The audience for this part, or volume, of SEEA would include primarily analysts and researchers, and data producers and compilers. | Эта часть или том СЭЭУ будет предназначаться прежде всего для аналитиков, исследователей, составителей и сборщиков данных. |
| I've done A to B, I've only got one volume. | "Я сделал А и Б, и получился один том". |
| In view of the majority of constituencies and their constituents are in the provincial and rural communities, this big slice of the budget for the programme speaks volume about the SIG commitment to rural development. | Поскольку большинство избирательных округов и избирателей находятся в провинциях и в сельских общинах, столь огромная доля бюджета для этой программ свидетельствует о том значении, которое правительство придает развитию сельских районов. |
| What If (Volume 2) #16 What If Wolverine Battled Conan The Barbarian? | What If (Том 2) #16 Что, если Росомаха сражался против Конана-варвара? |
| In the opinion of several delegations, the hybrids did not cause problems in trade, had a low market volume and could be treated either as plums or as apricots. | Несколько делегаций высказали мнение, что эти гибриды не создают проблем в торговле, характеризуются небольшим объемом реализации на рынке и могут рассматриваться как в качестве слив, так и абрикосов. |
| For the second stage of the reform, focusing on the realignment of shares, three criteria could be taken into account: economic weight; contribution to the development mandate of the World Bank; and the volume of borrowing from the Bank. | В ходе осуществления второго этапа реформы, посвященного главным образом перераспределению долей, можно было бы руководствоваться следующими тремя критериями: экономическим весом, размером вклада в осуществление мандата Всемирного банка в области развития; и объемом предоставленных Банком заемных средств. |
| As a result of the excessive reporting burden, States parties tended to delay or even fail to submit their reports, and committees were unable to keep up with the volume of reports. | Из-за чрезмерного бремени представления докладов государства-участники имеют тенденцию затягивать представление своих докладов или даже не представлять их вовсе, а комитеты не могут справиться с объемом представленных докладов. |
| A study on regional brain volume found a positive correlation between introversion and grey matter volume in the right prefrontal cortex and right temporoparietal junction, as well as a positive correlation between introversion and total white matter volume. | Исследование объема головного мозга показало положительную корреляцию между интроверсией и объемом серого вещества в правой префронтальной коре и правом височно-теменном соединении, а также положительную корреляцию между интроверсией и общим объемом белого вещества. |
| At Esrange, scientific balloons with a volume up to 2 million cubic metres can be launched, allowing a payload of 2 tons to be carried to an altitude of 45 km. | ЗЗ. С полигона "Эсрейндж" может производиться запуск научных шаров-зондов объемом более 2 млн. куб. м, что обеспечивает возможность несения полезной нагрузки в 2 тонны на высоту до 45 км. |
| All those changes had had an impact on the volume of work and, as a result, the timeliness of submission. | Все эти изменения отразились на объеме работы и, следовательно, на соблюдении сроков представления документации. |
| The volume of opium seized worldwide has risen steadily over the last two decades, with annual seizure levels being at roughly 50 tons in the early 1980s. | На протяжении двух последних десятилетий общемировой объем изъятий опия постепенно воз-растал при среднегодовом объеме изъятий в начале 80 - х годов на уровне примерно 50 тонн. |
| Moreover, the 1993 SNA makes it explicit that the accounts could be considerably distorted if significant redistribution of assets through actions without mutual agreement is not recorded as other flows in the other changes in volume account. | Кроме того, из СНС 1993 года ясно следует, что в счетах могут возникнуть серьезные искажения, если значительные перераспределения активов, осуществляемые без взаимного согласия участвующих сторон, не будут отражены как другие потоки на счете других изменений в объеме активов. |
| The comprehensive report should have presented productivity gains in the procurement function more clearly and should have given more details of the total volume of procurement, especially with respect to offices away from Headquarters and the tribunals and regional commissions. | Во всеобъемлющем докладе следовало бы более четко представить данные о повышении продуктивности закупочных функций и более подробную информацию об общем объеме закупок, особенно с учетом периферийных отделений, трибуналов и региональных комиссий. |
| The plan is being implemented by UNDP with a funding volume of $52 million from the Multilateral Fund of the Montreal Protocol. | Этот план выполняется при финансовой поддержке со стороны ПРООН в объеме 52 млн. |
| In addition to that, the volume of containers requiring transit handling has increased with the troop strength to the extent where both bases are normally at over 70 per cent of their capacity. | Кроме того, с увеличением численности военнослужащих количество контейнеров, для которых необходима транзитная обработка, возросло до уровня, при котором обе базы постоянно функционируют с загруженностью свыше 70 процентов. |
| The actual volume of cases before the Court was a great deal larger than it had been 30 years previously. | Фактическое количество дел, которые рассматриваются Международным Судом, намного превышает количество дел, переданных Суду 30 лет тому назад. |
| The volume of drug seizures, amounting to over 60 tons during the previous year, and significant arrests in recent months reflected the Government's firm commitment. | Объем конфискованных наркотических средств, составивших более 60 тонн за предыдущий год, и значительное количество задержаний, произведенных в последние месяцы, отражают твердое обязательство правительства в этом отношении. |
| As was the case with the comments on volume 1, those on volume 2 were generally thorough and complex, and it is clear that considerable time was spent on examining the draft chapters in detail and preparing comments. | Как и замечания по тому 1, замечания по тому 2 были, как правило, подробными и комплексными, и очевидно, что на детальное изучение проектов глав и подготовку замечаний было затрачено значительное количество времени. |
| According to managerial staff within the Office of General Services at that time, the number of procurement staff was also inadequate to handle the new responsibility created by expanded peacekeeping operations, including the volume of contracts that required processing. | По заявлению руководителей Управления общего обслуживания того времени, количество сотрудников, занимавшихся закупками, также не соответствовало новым потребностям в связи с возросшим числом операций по поддержанию мира с учетом объема контрактов, требовавших обработки. |
| Similar requirements for the transport of equipment amount to a high volume of freight shipments on a regular basis. | Аналогичные потребности в транспортировке оборудования также приводят к большому объему фрахтовых грузоперевозок на регулярной основе. |
| Overall, the total volume of commitments under the Convention is 4.8 million tonnes, roughly equivalent to the previous one. | В целом, общий объем обязательств по этой Конвенции составляет 4,8 млн. т, что приблизительно эквивалентно прежнему объему. |
| Carbon dioxide: 4 per cent by volume | двуокись углерода: 4% по объему; |
| In chemical industry of the Ural region "Salavatnefteorgsintez" is undoubtedly a leader in the volume of sold products. | В химической промышленности Урала бесспорный лидер по объему реализованной промышленности - ОАО "Салаватнефтеоргсинтез". |
| The volume of foreign direct investment in that group of countries - around $13 billion in 1995 - was limited and there were still barriers to placing their exports on the world market. | Весьма ограничены по объему поступающие в эту группу стран прямые иностранные инвестиции (около 13 млрд. долл. США в 1995 году), и по-прежнему затруднен доступ экспорта этих стран на мировые рынки. |
| The scientific contribution of higher educational institutions to the innovative economy of the country is confirmed by the increase in volume of resources received from scientific and technical production for foreign markets. | Вклад вузовской науки в развитие инновационной экономики страны подтверждается фактом роста объемов средств, полученных от реализации научно-технической продукции на внешних рынках. |
| Thus, the participants have the possibility not only of opening their own business, but also of creating loan associations with other participants in order to increase the volume of funding for business schemes. | Таким образом, участник не только имеет возможность открыть свое дело самостоятельно, но и создавать кредитные товарищества с другими участниками для увеличения объемов финансирования проектов бизнеса. |
| A similar move in percentile rank was also associated with an 8.8% decrease in annual trading volume in the stock market. | Такое же процентильное изменение сопряжено с уменьшением годовых объемов операций на фондовом рынке на 8,8%. |
| The EAC specialists monitor the volume and content of effluents supplied on a contractual basis from other industrial concerns and supervise the performance and payments of such service contracts. | Специалисты ЭАЦ осуществляют учет объемов и качества подаваемых сточных вод, своевременность и правильность оплаты выполненных по договорам работ. |
| As and when the proposed methods are tested and a farm register is effectively in use, the main task will be to create a permanent network of the holdings to be surveyed in order to determine the volume of agricultural production efficiently and scientifically. | В перспективе, по мере апробации разработанных методик, создания эффективно действующего сельскохозяйственного регистра важнейшим шагом представляется создание постоянной сети обследуемых крестьянских хозяйств с целью эффективного и научно-обоснованного определения объемов производства сельскохозяйственной продукции. |
| Although this type of manufacture is widespread, the production volume and rates are low compared to the industrial processes described below. | Хотя изготовление этого рода имеет широкое распространение, объемы и уровни производства низки по сравнению с промышленными процессами, описанными ниже. |
| A monopoly is poison for a market economy, because it increases prices and decreases volume. | Монополия - это яд для рыночной экономики, поскольку она увеличивает цены и уменьшает объемы. |
| Operating in the republic today are 49 credit unions, which have formed an association; the volume of their assets already exceeds 37 billion sum. | Сегодня в республике действуют 49 кредитных союзов, объединенных в ассоциацию, объемы их активов уже превысили 37 миллиардов сумов. |
| Since ancient times, the availability and cost of transport have influenced both the location of trade centres and the volume of trade. | С древних времен наличие и стоимость транспорта оказывали влияние как на место расположение центров торговли, так и объемы торговли. |
| The volume of domestic wastewater and solid waste has increased rapidly, as has the share of non-degradable and toxic materials. | Объемы сточных вод и твердых отходов в этих государствах резко возросли, как и доля не поддающихся распаду и токсичных материалов. |
| I can turn the volume up or down telepathically. | Я могу убавлять и прибавлять громкость телепатически. |
| I just think "raise the volume" and concentrate. | Я просто думаю: "Подними громкость!" - и концентрируюсь. |
| A: Noise is a function of air volume and air velocity. | Ответ. Громкость шума зависит от объема воздуха и скорости потока. |
| Additionally, many Deaf bilinguals who have fluency in written English choose not to speak it because of the general social unacceptability of their voices, or because they are unable to monitor factors like pitch and volume. | Кроме того, многие глухие билингвы, бегло владеющие письменным английским, предпочитают не говорить на нём, так как в обществе их голоса не считаются социально приемлемыми, или же поскольку они не в состоянии отслеживать громкость и высоту своего голоса. |
| You want to turn down the volume and try that again? | Убавь громкость и начни заново. |
| From 1989 to 1991, the trend was reversed, with the volume of incidents and especially their seriousness declining considerably. | В период с 1989 по 1991 год эта тенденция изменилась на обратную, при этом заметно сократилось число преступных актов и, особенно, их тяжесть. |
| While continuing to edit and publish the large volume of discussion papers, articles and books produced by these projects, the Institute began to consider future initiatives and to define specific areas in which UNRISD could make a useful contribution during the coming years. | Продолжая редактировать и публиковать значительное число документов для обсуждения, статей и книг, издаваемых в рамках этих проектов, Институт приступил к рассмотрению будущих инициатив и определению конкретных областей, в которых ЮНРИСД в предстоящие годы мог бы внести полезный вклад. |
| However, on 1 January 2009, an international organization that benefited from these negotiated airfares and having a substantial travel volume, was excluded. | Однако 1 января 2009 года одна из международных организаций, сотрудники которой приобретали билеты по этим льготным ценам и на долю которой приходилось значительное число поездок, была исключена из состава Группы. |
| Recipients of aid from the Fund now exceed 100 developing countries, and the aggregate volume of assistance exceeds $12 billion. | Число развивающихся стран - реципиентов помощи из этого Фонда в настоящее время превышает 100, а совокупный объем помощи превышает 12 млрд. долл. США. |
| Volume of requests by category | Число просьб с разбивкой по категориям |
| An edited volume, provisionally entitled The Global Crisis and Transformative Social Change, will be published in 2011. | В 2011 году будет опубликовано отредактированное издание, в предварительном порядке озаглавленное «Глобальный кризис и социальные преобразования». |
| (b) Environmental Management Tool Kit: a volume with information on guidance of environmental enhancement for hotels; | Ь) комплект материалов по вопросам рационального использования окружающей среды: издание для гостиниц, содержащее информацию о руководящих принципах по улучшению состояния окружающей среды; |
| Manga Sanctuary awarded the French edition of the first volume five stars, describing it as "excellent." | Издание Manga Sanctuary присудило манге во французском переводе пять звёзд, описав её как «великолепную». |
| Included on the UK edition of Glee: The Music, Volume 5. | Вошла в британское издание альбома Glee: The Music, Volume 5. |
| His nephew Jacques de Menours, who produced the volume, included an engraved frontispiece with the portrait of Boyceau. | Его племянник Жак Менур, опубликовавший трактат, включил в издание гравированный фронтиспис с портретом Бойсо. |
| Direct volume rendering is a computationally intensive task that may be performed in several ways. | Прямой объемный рендеринг является сложной вычислительной задачей, которую можно выполнить несколькими способами. |
| The problem is that insurance output is measured indirectly, and it is therefore not possible to obtain a quantitative (volume) series by deflating the value of output at current prices using a price index for the product of the industry (insurance services). | Проблема заключается в том, что измерение выпуска страхования производится косвенными методами, и поэтому не представляется возможным получить количественный (объемный) ряд посредством дефлятирования стоимости выпуска в текущих ценах при помощи индекса цен на продукт отрасли (услуги страхования). |
| The volume and hydrating effects of hyaluronic acid offer an ideal solution to wrinkles and restore natural contours to the face. | Объемный и увлажняющий эффект гиалуроновой кислоты делают ее идеальным средством для заполнения морщин и возвращают лицу его естественные объемы. |
| xpm is the output pump/motor torque or volume flow, Nm or m3/s | хрм - крутящий момент насоса/мотора на выходе или объемный расход, в Н·м или мЗ/с; |
| The consumption by weight (measured in g/h) can be converted to consumption by volume (measured in l/h) if the specific density p of the diesel fuel is known. | Весовой расход (измеряемый в г/ч) можно преобразовать в объемный расход (измеряемый в л/ч), если известна удельная плотность р дизельного топлива. |
| A volume, containing documents of the 35 years of the Non-Aligned Movement, was published by IINS and circulated at the twelfth ministerial meeting. | МИИН издал и распространил на двенадцатом совещании Движения неприсоединения на уровне министров сборник документов за 35 лет деятельности Движения неприсоединения. |
| An edited volume was being prepared. | Готовится к выпуску отредактированный сборник материалов этих исследований. |
| Within months a second volume, in our time (without capitals), was published. | Через несколько месяцев был опубликован второй сборник рассказов - «В наше время» (англ. In our time). |
| He compiled and published documents and collections of memoirs, and a single volume memoir of the May revolution of Suren Spandaryan. | Составил и издал сборник документов и мемуаров о Сурене Спандаряне, однотомник мемуаров о майском восстании. |
| The Cancionero de Upsala, also known by the titles Cancionero del Duque de Calabria and Cancionero de Venecia, is a volume of mostly anonymous Spanish music printed in Venice in 1556. | Песенник Венеции, герцога Калабрийского, Уппсалы) - сборник испанской музыки по большей части неустановленного авторства, опубликованный в Венеции в 1556 году. |
| There is a volume that belonged to Washington himself and, yes... | Есть книга, принадлежавшая Вашингтону, и, да... |
| This is a thick, printed volume of plays dated 1623. | Книга 35 Пьес. Это толстый типографский том, датированный 1623 г. |
| The book is also in the lead in the October ranking Zeitgeist Google's search volume on title of the book. | Книга также лидировала в октябрьском рейтинге Zeitgeist компании Google по количеству поисковых запросов по названиям книг. |
| Belloc's review of Outline of History famously observed that Wells' book was a powerful and well-written volume, "up until the appearance of Man, that is, somewhere around page seven." | В рецензии Беллока на «Очерки истории» было отмечено, что книга Уэллса представляет собой объемный, хорошо написанный труд, «ровно до появления Человека, которое происходит в районе седьмой страницы». |
| Walker wrote the first three volumes and completed much of the work for the final volume before ill-health forced him to resign in 1956 and the book was completed by other writers. | Он сделал первые три тома и успел закончить основную работу по последнему тому прежде чем ухудшившееся здоровье принудило его уйти в отставку в 1956 году и книга была дописана другими писателями. |
| The volume of the pipe measured from the orifice up to and including the coupling head shall be 385 + 5 cm3. | Емкость патрубка, замеряемая от этого отверстия до соединительной головки, включая ее, должна равняться 385 ± 5 см3. |
| The unique feature of the invention is that the volume for the additional cosmetic substance has a mixing cavity equipped with a device for controlling the supply of the additional cosmetic substance. | Особенностью является то, что емкость для дополнительного косметического вещества имеет смесительную полость, снабженную средством контролируемой выдачи дополнительного косметического вещества. |
| A predetermined volume of treated water is returned to the circulating and feed tank, thereby helping to trigger the oxidation processes and coagulation in the source water. | Расчетный объем обработанной воды возвращают в циркуляционно-подпиточную емкость, что способствует началу окислительных процессов и коагуляции в исходной воде. |
| 18-6-2 The volume of household refuse collection facilities shall conform to the formula: | 18-6-2 Емкость установок для сбора хозяйственного мусора определяется следующей формулой: |
| 3-axles, steel tipper, load capacity 28,5t, tipper volume 33,4cub.m., pneumosuspension, lifted axle, back unload, weight 7,5t, total weight 36t. | З-осный, стальной кузов, г/п 28,5т, емкость кузова 33,4м.куб., пневмоподвеска, подъемная ось, разгрузка назад, вес 7,5т, общий вес 36т. |
| The 1640 volume also contains three elegies which have often been ascribed to Donne (one of them appeared in Donne's posthumous collected poems). | Данный фолиант также содержит три элегии, которые часто приписывались Донну (один из них появился в посмертных стихах Донна). |
| What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find. | То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать. |
| This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. | Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок. |
| Captain America, volume one, number 74. | "Капитан Америка" издание первое, номер 74. |
| Find the volume number and tab colour. | Найдите номер тома и цвет закладки. |
| Except for empty uncleaned packagings, the total quantity of dangerous goods covered by the description (by volume or mass as appropriate) of each item of dangerous goods bearing a different proper shipping name, UN number or packing group shall be included. | За исключением случаев перевозки порожней неочищенной тары, должно указываться общее количество опасных грузов, охватываемых описанием (соответственно по объему или массе) каждого опасного груза, имеющего отличающиеся надлежащее отгрузочное наименование, номер ООН или группу упаковки. |
| "the total quantity of each item of dangerous goods bearing a different UN number, proper shipping name and packing group, if any, (as a volume...);" | "общее количество каждого опасного груза, имеющего отдельные номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование и группу упаковки, если таковая назначена;...". |
| Please, be sure to indicate a catalogue number as well as type, volume, pressure, and temperature of the working medium when ordering the product. | В заказе необходимо указать каталоговый номер, вид рабочей среды, объём, давление и температура рабочей среды. |
| Their first album, titled Volume One, was released by Merge Records on March 18, 2008. | Их первый альбом, под названием Volume One, был выпущен Merge Records 18 марта 2008 года. |
| Richard P. Stanley, Enumerative Combinatorics, Volume 2. | Ричард П. Стэнли: Приложение про числа Каталана в Enumerative Combinatorics, Volume 2 (Перечислительная комбинаторика) |
| The Nero 9 Premium Volume License includes MPEG-4, AVC/H., and Dolby Digital 5.1 encoding and decoding, and lets you convert your data to Nero Digital format. | Nero 9 - Reloaded Premium Volume включает в себя кодировщики и декодировщики MPEG-4, AVC/H., и Dolby Digital 5.1 и позволяют вам преобразовывать данные в формат Nero Digital. |
| It was the first material which was recorded in his new home studio "The Dirtchamber", so accordingly the album was to be called Prodigy present The Dirtchamber Sessions Volume One. | Это был первый его материал, записанный на новой студии «The Dirtchamber», поэтому альбом стал называться «The Dirtchamber Sessions Volume One». |
| The band released a song called "This is TBM" on the Out-of-Line compilation Techno Body Music volume 1. | Группа даже выпустила трек «This is TBM» на сборнике «Techno Body Music volume 1» лейбла Out of Line. |