| The plasma's small volume reduces the energy needed to achieve fusion. | Небольшой объём плазмы уменьшает энергию, необходимую для достижения синтеза. |
| The volume of government procurement in 1991 dropped from 91% down to a level of 4.5%. | Объём государственного заказа в 1991 году с 91 % упал до уровня 4,5 %. |
| Planar graphs, bounded genus graphs, and graphs of bounded local treewidth have embeddings of volume O(n log n), while graphs in minor-closed families have embeddings of volume O(n logO(1) n). | Планарные графы, графы с ограниченным родом и графы с ограниченной локальной древесной шириной имеют вложения объёма O(n log n), в то время как графы замкнутых по минорам семейств имеют объём O(n logO(1) n). |
| As of 2010, the total volume of plastics, elastomers, and rubbers produced from alkenes with these and related (especially Phillips) catalysts worldwide exceeds 100 million tonnes. | В 2010 году объём производства пластмасс, эластомеров и резин с использованием катализаторов Циглера - Натты превысил 100 миллионов тонн. |
| The volume of the station is 80 thousand m3, height of the hall is 26 m, the height of the towers is 42 m, the diameter of the clock in the South tower - 4.25 m. | Объём вокзала - 80 тыс. м³, высота зала - 26 м, высота башен - 42 м, диаметр часов на Южной башне - 4,25 м. В 1950 г. были возведены навесы над платформами. |
| Reducing spending on final energy while meeting the same volume of demand; | сокращение расхода конечной энергии на удовлетворение соответствующего объема потребностей; |
| With the increasing volume of administrative tasks, the administrative assistant would provide administrative support to the Unit. | С ростом объема административных задач административный помощник обеспечивал бы административное обслуживание Изолятора. |
| Small producers, in particular, may not be able to meet requirements with respect to quality, consistency and volume, and may face prohibitively high transaction costs. | В частности, мелкие производители порой не имеют возможности выполнять требования в отношении качества, периодичности и объема поставок и сталкиваются с неприемлемо высокими для себя трансакционными расходами. |
| Some enterprises and sub-fields of the industry have coped with the task, but in general light industry enterprises' actual output volume totaled 105.9 per cent. | Отдельные предприятия и подотрасли с этой задачей справились, однако легпром в целом завершил год с индексом физического объема 105,9 процента. |
| Thus, it is proposed to downgrade the D-1 post to a P-5, upgrade the P-3 post to P-4, and transfer one National Programme Officer post from India, given the increasing programme volume in Brazil. | Поэтому предлагается реклассифицировать должность Д - 1 в должность С-5, должность С - 3 ре-классифицировать в должность С - 4 и перевести из Индии одну должность национального сотрудника по программам с учетом увеличения объема деятель-ности по программам в Бразилии. |
| The results of the study indicate that the known volume of illegally removed timber generally varies from one to five percent of the total volume harvested. | Результаты исследования свидетельствуют о том, что известные объемы незаконно вырубленного леса колеблются, как правило, от 1% до 5% от общего объема лесозаготовок. |
| Referring to the large volume of this annex, the expert from Italy suggested that it could be reduced by references to the ISO standard. | Ссылаясь на значительный объем вышеупомянутого приложения, эксперт из Италии высказал мнение о том, что его можно было бы сократить посредством указания ссылок на стандарт ИСО. |
| The proceedings of the twenty-first International Congress of Onomastic Sciences will be published in five volumes: volumes 1 and 2 were published in 2005 and 2006; volume 3 is planned for August/September 2007; and volumes 4 and 5 are planned for 2008. | Материалы двадцать первого Международного конгресса по ономастике будут опубликованы в пяти томах: том 1 и том 2 были опубликованы в 2005 и 2006 годах; том 3 планируется выпустить в августе-сентябре 2007 года; и публикация тома 4 и тома 5 запланирована на 2008 год. |
| The result was another volume, Rescue Mission 2002 in which the issues raised at Rio were re-visited. | В результате всего этого был подготовлен еще один том материалов по теме «Миссия спасения 2002 года», в котором вновь рассматривались вопросы, затронутые в Рио. |
| The Lord of the Rings Online: Siege of Mirkwood add-on is announced. It will expand the virtual world of Middle-earth by adding new region of dark, foreboding and treacherous Mirkwood which will become the epic conclusion to Volume II. | Компания IT Territory и портал «Фанат.ру» объявили о том, что браузерный футбольный менеджер «Территория Футбола» теперь также доступен для пользователей спортивных ресурсов компании "Суп фабрик" по адресу. |
| The establishment of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism will require a significant volume of engineering work and facilities maintenance. | Создание Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей будет сопряжено со значительным объемом инженерно-технических работ и работ, связанных с обслуживанием объектов. |
| The inventive card is characterised by a sufficiently important volume of stored information, is relatively simple and inexpensive in production and can be read in standard drives of modern readout devices. | В результате карта характеризуется достаточно большим объемом хранимой информации, сравнительной простой и недорогой технологией изготовления, а также может быть считана в стандартных приводах современных считывающих устройств. |
| In conversation with the general director of OS "UMPO" Jury Pustovgarov Americans have informed, that now they study an opportunity of creation in Russia tractor manufacture with volume of release up to ten thousand machines annually. | В беседе с генеральным директором ОАО "УМПО" Юрием Пустовгаровым американцы сообщили, что в настоящее время они изучают возможность создания в России тракторного производства с объемом выпуска до десяти тысяч машин ежегодно. |
| A balance was needed between expertise in the field and the critical mass of staff capacity at Headquarters, as well as between the volume of services delivered through field offices and the cost of such services. | Необ-ходимо обеспечить сбалансированность как между наличием специалистов на местах и критической массой возможностей персонала в Центральных учреждениях, так и между объемом услуг, ока-зываемых через отделения на местах, и стоимостью таких услуг. |
| The provision of discounts was accompanied by a reduction in costs, whether for thematic or large volume funds. | Предоставление скидок сопровождается сокращением затрат, независимо от того, являются ли средства тематическими или отличаются большим объемом. |
| Added to this concept was the notion of resilience which necessitated another variable, namely, the GDP volume. | К этой концепции добавлено понятие устойчивости, что обусловило необходимость в еще одной переменной величине, а именно в объеме ВВП. |
| The depot burned throughout the day on 22 August 2013, which gives an idea of the volume of supplies that were sent from Rwandan territory to support this negative force. | Этот склад горел в течение всего дня четверга, 22 августа 2013 года, что позволяет получить представление об объеме запасов, которые поступали с территории Руанды для поддержки этой негативной силы. |
| Brief definition: The share of reused or recycled water in the total volume of water used to cover manufacturing industry production needs. | Краткое определение: Доля повторно используемой или оборотной воды в общем объеме воды, используемой для покрытия производственных нужд обрабатывающей промышленности. |
| The developed algorithm of mathematical model analysis ensures optimal solution and calculation of aftereffects in necessary volume. | Разработанный ряд алгоритмов анализа математической модели управления обеспечивает получение оптимального решения и учет в необходимом объеме явлений последействия. |
| If not, please also report on the availability of unleaded petrol, in particular along the main international transit routes, and the percentage of total sales in terms of mass or volume of leaded and unleaded petrol. | Если нет, просьба также сообщить о наличии неэтилированного бензина, в частности на заправочных станциях, расположенных вдоль основных международных транзитных дорог, а также о процентной доле этилированного и неэтилированного бензина в общем массовом объеме его продаж. |
| However, in Estonia, given the likely volume of cases, such a court could not be a realistic solution. | Однако в Эстонии, учитывая возможное количество таких дел, создавать подобный суд, по-видимому, нереалистично. |
| Also, the volume of recommendations made in comparison with 2006-2007 has remained at the same level. | Кроме того, количество вынесенных рекомендаций по сравнению с 2006 - 2007 годами осталось неизменным. |
| The amount of wastewater was halved and the total volume of solid waste generated and disposed of fell by almost 30 per cent. | Количество сточных вод было сокращено вдвое, а общий объем накопленных и сброшенных твердых отходов упал почти на 30 процентов. |
| The volume of small arms involved in individual illicit transfers, as revealed by reports of intercepted and seized shipments, varies considerably from region to region and within regions. | Количество стрелкового оружия, являющегося предметом отдельных незаконных сделок, как показывают отчеты о перехваченных и конфискованных партиях оружия, варьируется в широком диапазоне как в разных регионах, так и в пределах одного и того же региона. |
| The volume of invoices for both UNPOS and UNSOA has grown from approximately 80 invoices in January 2010 to over 300 in May 2010, and close to 600 in June 2010. | Количество счетов-фактур, выставленных ЮНОПС и ЮНСОА, существенно возросло - с 80 в январе 2010 года до более чем 300 в мае 2010 года и составило порядка 600 в июне 2010 года. |
| According to Polish official statistics, the United States is the fourth largest investor in Poland in terms of the volume of capital investment. | Согласно польской официальной статистике, Соединенные Штаты - четвертый крупнейший инвестор в Польше по объему капиталовложений. |
| "Output" corresponds to the volume of the output of the agricultural industry in basic prices. | "Выпуск" соответствует объему выпуска сельскохозяйственной отрасли в базисных ценах6. |
| The standard water tanks are insufficient in volume to cater for families during drought periods. | Стандартные емкости для воды являются недостаточными по своему объему для потребления воды семьями в течение периодов засухи. |
| Wastes consisting of elemental mercury (e.g. from a closing chlor-alkali facility) are typically different from other mercury wastes in volume and in the hazards they may pose if mishandled. | Отходы, состоящие из элементарной ртути (например, после закрытия хлорщелочных производств), как правило, отличаются от других ртутных отходов по объему и степени опасности, которую они могут представлять при неправильном обращении. |
| As a result, the principle of directivity for the customers' needs has ensured to the company the leading positions as to the volume of sales and contributed to the rapid growth on the market of Japan. | В результате, принцип ориентированности на потребности покупателей принес компании лидирующие позиции по объему продаж и способствовал ее быстрому росту на рынке Японии. |
| The climate of insecurity that prevails among various regions owing to the guerrilla activities of UNITA has considerably reduced the volume of that assistance as well as the access of humanitarian organizations to the affected populations. | Сохраняющееся отсутствие безопасности в различных районах в результате партизанских действий УНИТА привело к существенному сокращению объемов такой помощи, а также затруднило для гуманитарных организаций доступ к страдающему населению. |
| The expansion of transportation networks, including the revival of the Silk Road, provides the possibility for a dramatic increase in the volume of trade not only among member States but also between them and other countries of Europe, East Asia and the Persian Gulf. | Расширение транспортных сетей, включая оживление "шелкового пути", предоставляет возможность для значительного увеличения объемов торговли не только между государствами-членами организации, но и между ними и странами Европы, Восточной Азии и Персидского залива. |
| The dynamic of Ukraine's trade with the Balkan countries clearly demonstrates the substantial decline in volume in 1999 compared with the preceding period, amounting to up to 50 per cent in the case of Yugoslavia. | Динамика товарооборота Украины с балканскими странами красноречиво свидетельствует о существенном, до 50 процентов в случае Югославии, падении его объемов в 1999 году по сравнению с предыдущим периодом. |
| The programmes have not been discussed or evaluated at the level of the legislative bodies of the organizations since their inception, in spite of their significant development in volume and scope. | Программы не обсуждались и не оценивались на уровне руководящих органов организаций с самого начала их осуществления, несмотря на их значительную эволюцию с точки зрения объемов и сфер охвата. |
| Small-volume frontier trade grew year by year, which stimulated the large increase of Tibet's foreign trade volume. | С каждым годом увеличивались объемы мелкооптовой приграничной торговли, что способствовало значительному росту объемов внешней торговли Тибета. |
| The largest volume of unauthorized logging takes place in the Carpathian region and Polesie. | Наибольшие объемы древесины самовольными рубками вырубаются в Карпатском регионе и на Полесье. |
| One more brand new of the enterprise that has without doubts considerably increased the production volume is suit for women. | Еще одна новинка предприятия, которая, безусловно, значительно увеличила объемы производства, - костюмы для женщин. |
| And there is a large volume of bad loans in some state-owned banks and in the shadow banking system. | Есть крупные объемы плохих долгов в некоторых государственных банках и в теневой банковской системе. |
| These measures have tripled the volume of private housing construction in rural areas since 1991. | Эти мероприятия позволили увеличить объемы индивидуального жилищного строительства на селе в три раза по сравнению с 1991 г. |
| Volume measures of productivity have been selected but prices play an indirect role in the way that the volumes of different commodities are weighted together. | 6 Хотя выбор был сделан в пользу показателей производительности, опирающихся на физические объемы, цены играют косвенную роль в способе совместного взвешивания объемов различных товаров. |
| [Lowers volume] [Phone beeps] | [убавляет громкость] [сбрасывает звонок] |
| Adjust the volume levels of all tracks | Установить громкость всех дорожек на один уровень |
| But if you've got the volume turned up... | Но если ты усилил громкость... |
| Use these controls to set the volume, talking speed, and pitch (tone) of the synthesized speech. If any of these are disabled (grayed), the chosen voice does not support changing them. | Настройте громкость, скорость произнесения и высоту голоса (тон) синтезируемой речи. Если какие- то настройки недоступны (отображаются серым цветом), это значит, что выбранный голос не поддерживает их изменение. |
| [TURNS VOLUME UP] | [ПОВОРАЧИВАЕТ ГРОМКОСТЬ ВВЕРХ] |
| The third column is left blank for reductions of this type because there is no impact on the volume of outputs; | Третья колонка оставлена свободной для этого вида сокращений, поскольку они не влияют на число мероприятий; |
| Accesses to the Website or Databank and volume of information supplied; | число посещений ШёЬ-сайта или банка данных и объем представленной информации; |
| c. obligation to share the number of transport operations or volume of goods traffic with domestic carriers; | с. обязательства делить число транспортных операций или объем грузовых перевозок с национальными перевозчиками; |
| Their results indicate that not only ... the total number of private cars, but also the volume of related pollutant emissions will shoot up to considerably higher levels in the near future if recent behavioural trends and the present technical aspects of private car use persist. | Результаты их исследований свидетельствуют о том, что не только ... общее число частных автомобилей, но и объем соответствующих выбросов загрязняющих веществ в ближайшем будущем достигнут значительно более высокого уровня в случае сохранения наблюдаемых в последнее время поведенческих тенденций и современных технических характеристиках частных автомобилей. |
| The volume of labour force has increased in all provinces irrespective of area and gender. | Число работающих увеличилось во всех провинциях, в том числе во всех районах и среди как мужчин, так и женщин. |
| The volume provides an overview of the project results and contains chapters on all of the case study regions. | Это издание содержит обзор результатов осуществления проектов и главы по всем обследованным регионам. |
| Similar statements are repeated in subsequent editions of the Handbook, through to the most recent 1997 volume. | Схожие указания содержались и в последующих изданиях "Справочника", включая его последнее издание 1997 года. |
| Complete Tanakh: These are complete editions of the Tanakh, usually in one volume (but sometimes also sold in three volumes). | Публикации включают: Полный Танах: Полное издание Танаха, как правило, в одном томе (а иногда и в трёх). |
| WHO (2004), Guidelines for Drinking-water Quality, Third Edition, Volume 1 Recommendations. | ВОЗ (2004 год), Руководство по обеспечению качества питьевой воды, третье издание, том 1 Рекомендации. |
| With the publication of the September 1945 issue (Volume III number 13) production was suspended as there was no further need for the magazine. | Несмотря на популярность в стране, к 1995 году (на Nº 19) издание журнала пришлось приостановить, так как из-за растущей инфляции выпуски не успевали окупаться. |
| = reference volume flow rate, at the actual pressure and temperature [m3/s] | исходный объемный расход потока при реальном давлении и реальной температуре [мЗ/с], |
| The given examples are specific for detailed relevant parameters, such as yearly operating hours, waste gas volume flow and pollutant concentration therein, capacity of the base installation, used solvents, etc. | Приводящиеся примеры указываются в увязке с такими соответствующими параметрами, как время эксплуатации в течение годового периода, объемный поток отработанных газов и концентрация загрязнителей в них, мощность базовой установки, использующиеся растворители и т.д. |
| The Government submitted to the Independent Expert a volume of material on the work of the Canadian Commission of Inquiry into Deployment of Canadian Forces to Somalia and its July 1997 report, as well as the response of the Ministry of National Defence. | Канадское правительство направило независимому эксперту весьма объемный материал о работе канадской комиссии по расследованию действий канадских сил в Сомали и доклад последней от июля 1997 года, а также ответ министра национальной обороны. |
| A 21% by volume | А) 21 объемный процент. |
| Belloc's review of Outline of History famously observed that Wells' book was a powerful and well-written volume, "up until the appearance of Man, that is, somewhere around page seven." | В рецензии Беллока на «Очерки истории» было отмечено, что книга Уэллса представляет собой объемный, хорошо написанный труд, «ровно до появления Человека, которое происходит в районе седьмой страницы». |
| The volume became known as Mercator's Atlas. | Этот сборник стал известен как "Атлас Меркатора". |
| Eight papers commissioned under the project will be published in an edited volume in 2011. | В 2011 году будет опубликован отредактированный сборник, содержащий восемь документов, которые были заказаны в рамках данного проекта. |
| Especially admired was the volume "Wien wörtlich" (Vienna Verbatim), which is partially written in Viennese dialect. | Восхищение критиков вызвал сборник «Wien wörtlich», который частично был написан на Венском диалекте. |
| A volume, containing documents of the 35 years of the Non-Aligned Movement, was published by IINS and circulated at the twelfth ministerial meeting. | МИИН издал и распространил на двенадцатом совещании Движения неприсоединения на уровне министров сборник документов за 35 лет деятельности Движения неприсоединения. |
| "Rock 'n' Roll" is featured on Viva La Bands Volume 1. | Rock'n Roll и Ego были включены в сборник Viva La Bands. |
| This skaz was first published in the several issues of the Sverdlovsk newspaper Na Smenu! in September-November 1938, and in the Uralsky Sovremennik almanac (volume 1, 1938). | Сказ был впервые опубликован нескольких номерах свердловской газеты «На смену!» (сентябрь - ноябрь 1938) и в альманахе «Уральский современник» (книга 1-я, 1938). |
| In 1995, his volume Legea Asigurărilor Sociale ("The Law on Social Security") received the Romanian Academy's Simion Bărnuțiu Award. | В 1995 году его книга Legea Asigurărilor Sociale («Закон о социальном обеспечении») получил премию Симеона Бэрнуциу Румынской академии. |
| This is a thick, printed volume of plays dated 1623. | Книга 35 Пьес. Это толстый типографский том, датированный 1623 г. |
| This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. | Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок. |
| The book, Tuesdays with Morrie, was published in 1997, a small volume that chronicled Albom's time spent with his professor. | Книга Вторники с Морри была опубликована в 1997 году небольшим тиражом и представляла собой хронику встреч, которые Митч Элбом провел со своим преподавателем. |
| The fuel tank volume is within a range of +- 10 per cent. | 7.2.1.4 Емкость топливного бака должна отличаться не более чем на +- 10%. |
| Note 2: On one of these prototypes the volume of the container and the | Примечание 2: На основе использования одного из этих опытных образцов определяется емкость баллона и толщина стенок каждой из его деталей. |
| A predetermined volume of treated water is returned to the circulating and feed tank, thereby helping to trigger the oxidation processes and coagulation in the source water. | Расчетный объем обработанной воды возвращают в циркуляционно-подпиточную емкость, что способствует началу окислительных процессов и коагуляции в исходной воде. |
| 18-6-2 The volume of household refuse collection facilities shall conform to the formula: | 18-6-2 Емкость установок для сбора хозяйственного мусора определяется следующей формулой: |
| 18-7.1 18-6.1Vessels carrying crew/ and passenger vessels must be equipped with facilities for the collection of household refuse. 18-7.2 18-6.2 The volume of household refuse collection facilities, Vhr shall conform to/ the formula: | 18-7.1 18-6.1 Суда с экипажем и пассажирские суда должны быть оснащены установками для сбора хозяйственного мусора. 18-7.2 18-6.2 Емкость установок для сбора хозяйственного мусора Vхм должна определяться следующей формулой: |
| The 1640 volume also contains three elegies which have often been ascribed to Donne (one of them appeared in Donne's posthumous collected poems). | Данный фолиант также содержит три элегии, которые часто приписывались Донну (один из них появился в посмертных стихах Донна). |
| What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find. | То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать. |
| This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. | Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок. |
| Each volume has its own International Standard Book Number (ISBN). | В соответствии с ним, каждому изданию присваивается международный стандартный книжный номер - ISBN. |
| In June 2007, Tokopop announced the decision to publish an English-language version and released the first volume in February 2008. | В июне 2007 года Tokopop объявили о решении реализовать этот план, и выпустили первый англоязычный номер в феврале 2008 года. |
| "the total quantity of each item of dangerous goods bearing a different UN number, proper shipping name and packing group, if any, (as a volume...);" | "общее количество каждого опасного груза, имеющего отдельные номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование и группу упаковки, если таковая назначена;...". |
| The last monthly issue of the original Animerica was released with a cover date of June 2005 (Volume 13, No. 6). | Последний выпуск старой версии состоялся в июне 2005 года (том 13, номер 6). |
| Volume 7, Number 2, of the Institute's biannual newsletter was published in English and French, and received wide distribution. | Институт опубликовал номер 2 тома 7 своего выпускаемого два раза в год бюллетеня на английском и французском языках, который получил широкое распространение. |
| It was used in the video game Karaoke Revolution Volume 2 as a version performed with Patti LaBelle. | Она присутствовала в видеоигре Кагаокё Revolution Volume 2 как версия исполненная Патти ЛаБелль. |
| In addition, he linked his Joji Soundcloud account and also announced that he would be releasing a full-length commercial project titled Chloe Burbank: Volume 1 with "Thom" and "you suck charlie" serving as singles. | Кроме того, он дал ссылку на свою учетную запись Joji в Soundcloud а также объявил, что он выпустит полномасштабный коммерческий проект под названием Chloe Burbank: Volume 1 с «Thom» и «you suck charlie», выступающим в качестве синглов. |
| This album contains everything the band recorded before their first album, Do or Die, except for the Boys on the Docks EP and compilation tracks from I've Got My Friends and Runt of the Litter Volume 2, as well as exclusive live tracks. | Диск содержит песни, которые группа записала до их первого альбома Do or Die за исключением мини-альбома Boys on the Docks и треков компиляции с «I've Got My Friends» и «Runt of the Litter Volume 2», а также эксклюзивные концертные треки. |
| The series' sixth soundtrack album, Glee: The Music, Volume 5, was released in March 2011, and its seventh, Glee: The Music Presents the Warblers, saw its release the following month. | Выход Glee: The Music, Volume 5, который стал в общей сложности шестым полноформатным альбомом саундтреков сериала, состоялся в марте 2011 года, а уже спустя месяц был выпущен седьмой, Glee: The Music Presents the Warblers. |
| His music is used throughout the DVD, Isle Royale Impressions Volume II, containing video footage by Carl TerHaar of scenery and wildlife from the Isle Royale National Park in Michigan. | Его музыка используется на DVD, Isle Royale Impressions Volume II, в котором содержатся видеозаписи Карла Терхара, рассказывающие о пейзаже и дикой природе из Национального парка Isle Royale в Мичигане. |