| The plasma's small volume reduces the energy needed to achieve fusion. | Небольшой объём плазмы уменьшает энергию, необходимую для достижения синтеза. |
| Results-based budgeting was a programming tool, not a punitive financial instrument, which had no impact on the volume of budgetary resources. | Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, является не средством применения санкций, а инструментом для разработки программ, никак не влияющим на объём бюджетных ресурсов. |
| Since the objects at different absolute magnitudes can be seen out to different distances, each point's contribution to the average absolute magnitude or to the luminosity function can be weighted by 1/Vmax, where Vmax is the maximum volume over which the objects could have been seen. | Поскольку объекты при разных значениях абсолютной звёздной величины могут быть видны на разных расстояниях, то вклад каждой точки в среднее значение абсолютной звёздной величины или функцию светимости можно рассматривать с весом 1/Vmax, где Vmax показывает максимальный объём, в котором могут наблюдаться объекты. |
| With the Internet and other forms of communication the volume of information has also increased and the possibility of being introduced to our aikido is greater than before. | Благодаря Интернету и другим средствам коммуникации возрос объём доступной информации и расширились возможности узнать о нашем айкидо. |
| Said cassette and the filler thereof which occupies the entire volume of the cassette are made of a heat-resistant materials withstanding a temperature of at least 100 ºC. Several hard balls made of an inert material are placed in the ion-exchange filler. | Кассета и ионитный наполнитель, который занимает не весь объём кассеты, выполнены из термостойких материалов, стойких по меньшей мере к температуре 100 градусов Цельсия. |
| Cost and volume changes are also identified. | Указываются также изменения расходов и объема. |
| On the other hand, the annual volume growth rate of pre-primary and higher education activities has been increasing after 2003; | С другой стороны, ежегодные темпы прироста объема деятельности в дошкольных учреждениях и в высших учебных заведениях после 2003 года возросли; |
| It successively treats the backgrounds, goals, organization, work procedure, the development of volume measures, and finally specific issues regarding PPI's for services. | В нем последовательно рассматриваются предыстория, цели, организация, порядок работы, разработка показателей физического объема и, в заключение, конкретные вопросы, касающиеся ИЦП для сектора услуг. |
| Any design for volume accommodation shall maintain the integrity of the enclosure as specified in Appendix 1 to this annex. | Любая конструкция, предназначенная для учета изменений объема, должна обеспечивать целостность камеры, ограничивающей внутреннее пространство, как указано в добавлении 1 к настоящему приложению. |
| While utilization of existing systems and workaround solutions might support requirements for organization-wide IPSAS-compliance for a limited period of time to deal with possible delays in the deployment of Umoja, it is not sustainable even in the medium term owing to the complexity and volume of work involved. | Хотя использование существующих систем и паллиативов и может помочь в удовлетворении требований общеорганизационного соблюдения МСУГС в течение некоего ограниченного периода времени в случае задержек с введением «Умоджи», оно окажется непригодным даже в среднесрочной перспективе ввиду сложности и объема предполагаемой работы. |
| The reason is that data on labour volume are collected per company and not per product group. | Причина этого заключается в том, что данные о численности рабочей силы собираются по компаниям, а не по категориям оказанных услуг. |
| The first volume, dedicated to the 120th anniversary of world cinema, has been released in December 2015. | Первый том был приурочен к 120-летию мирового кинематографа и вышел в декабре 2015 года. |
| All three were some of the best-selling manga of 2012; volume one was 46th with 534,996 copies, volume two was 53rd with 516,040, and volume 3 sold 457,791 copies for 69th. | Три тома вошли с список манги-бестселлеров в 2012 годуː первый том занял 46 место с распроданными 534,996 копиями, второй том занял 53 место с 516,040 копиями и третий том - 69 с 457,791 копиями. |
| The Panel's discussion of its review may be found in section 4.7, chapter 4, of the Panel's 2010 progress report, volume 2. | Обсуждение Группой этого обзора содержится в разделе 4.7 главы 4 доклада о ходе работы Группы за 2010 год, том 2. |
| The view was expressed that paragraph (b) should be placed in square brackets, or that it could be deleted entirely in order to require all volume contracts derogating from the draft instrument to be individually negotiated. | Было высказано мнение о том, что пункт (Ь) следует заключить в квадратные скобки или же полностью исключить его, оставив лишь требование о том, что все договоры на массовые грузы, допускающие отход от положений проекта документа, должны заключаться на индивидуальной основе. |
| The data from these innovative sources achieve a high level of distribution and are loosely structured, large in volume and often available in real time. | Данные, получаемые из этих инновационных источников, обладают исключительно широким диапазоном распределения, неорганизованной структурой, огромным объемом и часто поступают в масштабе реального времени. |
| For the second stage of the reform, focusing on the realignment of shares, three criteria could be taken into account: economic weight; contribution to the development mandate of the World Bank; and the volume of borrowing from the Bank. | В ходе осуществления второго этапа реформы, посвященного главным образом перераспределению долей, можно было бы руководствоваться следующими тремя критериями: экономическим весом, размером вклада в осуществление мандата Всемирного банка в области развития; и объемом предоставленных Банком заемных средств. |
| Several key programme components, with a total volume of over $8 million, are ongoing, but others need to be developed and integrated into a comprehensive regional programme document in the biennium 2002-2003. | В настоящее время осуществляется лишь ряд ключевых компонентов программы с общим объемом расходов более 8 млн. долл. США, в то время как другие компоненты предстоит разработать и включить в документ по всеобъемлющей региональной программе в двухгодичном периоде 2002-2003 годов. |
| The European Commission risk management guideline suggests singling out and focusing on critical risks in order to make risk management effective and keep documentation and reporting down to a reasonable volume. | Руководящие принципы управления рисками Европейской комиссии предлагают выделять и уделять основное внимание критическим рискам, чтобы управление рисками было эффективным, а документация и отчетность могли быть ограничены разумным объемом. |
| The provision of discounts was accompanied by a reduction in costs, whether for thematic or large volume funds. | Предоставление скидок сопровождается сокращением затрат, независимо от того, являются ли средства тематическими или отличаются большим объемом. |
| The growth of the system has also had repercussions on the volume of documentation, which has almost tripled over the last decade. | Рост системы также сказывается на объеме документации, который за последние десять лет почти утроился. |
| The group of experts may wish to consider the presentations by representatives of maritime ports regarding types of cargo flows that are being transported between Europe and Asia, their volume, frequency and possibly value. | Группе экспертов предлагается рассмотреть сообщения представителей морских портов о типах потоков грузов, которые перевозятся между Европой и Азией, их объеме, частоте перевозки и, возможно, стоимости. |
| Fuel is pumped at least between the electrodes inside the electrical discharge nozzle, and the pressure of the pumped fuel is kept close to the pressure in the injection volume. | Внутри электроразрядной форсунки, по меньшей мере, между электродами, прокачивают. топливо, а давление прокачиваемого топлива поддерживают близким давлению в объеме для впрыска. |
| Thus, for evaluation of the output data are needed on the volume (physical equivalent) of the domestic production and expenditure, export, import of the drugs, and also wholesale, retail, import and export prices of the drugs. | Таким образом, для оценки выпуска необходимы данные об объеме (физическом эквиваленте) внутреннего производства и соответствующих расходах, экспорте, импорте наркотиков, а также оптовых, розничных, импортных и экспортных ценах на них. |
| Belarusbank's share in the total volume of assets of Belarusian banking sector as of January 1, 2016 accounted for 41.2%, in the retail deposit market it reached 45%, loan portfolio amounted to 72% of all outstanding loans to the population. | Доля «Беларусбанка» в общем объеме активов белорусского банковского сектора на 1 января 2016 года составила 41,2 %, на рынке частных вкладов - 45 %, кредитный портфель - 72% всех выданных кредитов населению. |
| Cards volume is projected at 96 million cards. | Количество открыток прогнозируется в размере 96 млн. штук. |
| Even developing countries that have benefited from IT are concerned with the IT impact on the volume and pattern of employment. | Даже те развивающиеся страны, которые воспользовались достижениями информационной технологии, озабочены ее воздействием на количество рабочих мест и структуру занятости. |
| While most hospitals and health centres now have a policy on health-care waste management, a large volume of medical and other hospital wastes are still disposed of together with municipal wastes or are burnt in the open. | Хотя большинство больниц и медицинских центров в настоящее время имеют планы регулирования медицинских отходов, огромное количество медицинских и других отходов больниц по-прежнему выбрасываются вместе с бытовым мусором или сжигаются открытым способом. |
| Volume of business seminars and registration of new vendors, 2007-2011 | Количество бизнес-семинаров и зарегистрировавшихся новых поставщиков, 2007-2011 годы |
| Traffic volume is expected to increase by 4% in 2002 and a number of road vehicles is expected to increase by 209% in the year 2020 compared to the 2000. | Предполагается, что в 2002 году объем движения увеличится на 4%, а количество дорожно-транспортных средств возрастет к 2020 году на 209% по сравнению с 2000 годом. |
| A wagon-load consignment is freight consigned under a single consignment note which, due to its volume or nature, requires a separate wagon for transport. | Повагонной отправкой считается предъявляемый по одной накладной груз, для перевозки которого по его объему или роду груза требуется отдельный вагон. |
| The visual and audible alarms shall be activated if the oxygen concentration in these empty spaces exceeds 30% by volume. | Визуальная и звуковая аварийно-предупредительная сигнализация должна срабатывать, если содержание кислорода в этих пустых помещениях превышает 30% по объему. |
| with more than 24% alcohol by volume | содержащие более 24% спирта по объему |
| It notes that a large proportion of unemployed persons have found a means of sustenance in the informal sector, which appears to have surpassed the formal economy in volume. | Он отмечает, что значительная часть безработных нашла каналы для получения средств существования в неформальном секторе, который по объему, как представляется, превышает официальную экономику. |
| The record index of product sales volume and manufacturing of goods is expected at Ufa engine building industrial association JSC according to the results of the expiring year - more than 16 bln roubles. | Рекордный показатель по объему реализации продукции и выпуску изделий ожидается в ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" по итогам уходящего года - более 16 миллиардов рублей. |
| Increases in the volume of ODA should be accompanied by improvements in ODA quality and predictability. | Приросты объемов ОПР должны сопровождаться повышением качества и уровнем предсказуемости ОПР. |
| All Price is a volume counter where for each price from the specified time interval volumes are summarized. | All Price - счетчик объемов, в котором для каждой цены из заданного временного промежутка суммируются объемы. |
| Encourage donors to ensure that the volume of aid and financial flows is made counter-cyclical; | Рекомендовать донорам обеспечивать выделение объемов помощи и предоставление финансовых ресурсов таким образом, чтобы это способствовало преодолению циклических колебаний; |
| The volume of trade-related technical assistance and capacity-building support has been increasing steadily since the launch of the Doha Development Round. | С началом Дохинского раунда переговоров наметился устойчивый рост объемов технической помощи и помощи в укреплении потенциала в области торговли в рамках этой программы. |
| Egypt has also used its membership in the subregional arrangements in Africa, in particular the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) - which comprises 13 of the least developed countries - to enhance the volume of commerce between COMESA members. | Египет также использует свое членство в африканских субрегиональных механизмах, в частности в Общем рынке Восточной и Южной Африки, который охватывает 13 из наименее развитых стран, для увеличения объемов торговли между членами КОМЕСА. |
| At the time of reporting, the volume of assistance being delivered was increasing. | На момент подготовки настоящего доклада объемы доставляемой помощи увеличивались. |
| After the privatization of the land the volume of cereal and potato cultivation increased considerably owing to reductions in the areas used for sowing fodder crops. | После приватизации земель объемы культивации зерна и картофеля значительно увеличились за счет сокращения посевов животноводческих кормов. |
| This allows for greater volume leveraging and value for money across the United Nations. | Это позволяет увеличивать объемы закупок и обеспечивать надлежащее взаимоотношение цены и качества для системы Организации Объединенных Наций. |
| The output volume won't be industrial so far. | Объемы производства новой серии пока не будут промышленными. |
| However, the communicant's requests for access to information were refused by Moldsilva on the grounds that the requested information was of very large volume or of a confidential character or, in some instances, without specifying any grounds for refusal. | Однако просьба автора сообщения предоставить доступ к информации была отклонена агентством "Молдсильва" на том основании, что запрашиваемая информация имеет чрезмерно большие объемы или имеет конфиденциальный характер, либо в ряде случаев без указания каких-либо оснований для отказа. |
| The guitar is at the max volume, no matter who plays it. | Когда громкость гитары выкручиваешь на максимум, не важно кто на ней играет. |
| Adjust the volume levels of all tracks | Установить громкость всех дорожек на один уровень |
| Can you adjust the volume of the ATM machines? | Можно ли регулировать громкость банкоматов? |
| Turn up the volume! | Делай это на полную громкость! |
| All right, turn the volume up on that! | Выведите громкость на максимум. |
| Accesses to the Website or Databank and volume of information supplied; | число посещений ШёЬ-сайта или банка данных и объем представленной информации; |
| Although the savings of individual farmers may be very small, their great number is a factor which makes a difference and so enhances the volume of funds available to the credit system. | Хотя сбережения отдельных фермеров, возможно, и очень малы, свою роль здесь играет такой фактор, как их большое число, благодаря чему объем средств, поступающих в кредитную систему, увеличивается. |
| In particular, it has again informed them of its desire to see a decrease in the number of pleadings exchanged, in the volume of annexes to pleadings and in the length of oral arguments. | В частности, Суд вновь известил стороны о том, что желательно было бы сократить число состязательных бумаг, которыми обмениваются стороны, а также объем приложений к состязательным бумагам и длительность устных выступлений по делу. |
| With regard to the utilization of courtrooms for the period under review, the Trial Chambers were seized of one trial and a large volume of pre-trial motions, as I mentioned. | Что касается использования залов для судебных заседаний за отчетный период, то в судебных камерах проводилось одно судебное разбирательство и рассматривалось большое число ходатайств, заявленных до начала судебного разбирательства, как я уже упоминала. |
| "After School Nightmare: Volume 10". | При земской школе имелась и библиотека, число томов - 40». |
| The volume will be launched ahead of the eighth Global Conference on Health Promotion in June 2013, to be convened by the World Health Organization in collaboration with the Government of Finland. | Издание выйдет в преддверии восьмой Международной конференции по вопросам санитарно-гигиенической пропаганды в июне 2013 года, созванной Всемирной организацией здравоохранения совместно с правительством Финляндии. |
| The second volume ranked sixth in both animation DVDs and Blu-rays for the week of February 18-24, with 2,764 and 12,501 copies sold respectively. | Второе издание, в DVD и Blue Ray форматах заняло 6 место в списке бестселлеров по состоянию на 18-24 февраля с проданными 2,764 и 12,501 проданными копиями. |
| A revised edition of the smaller, companion volume, United Nations in Brief, was simultaneously issued in all six official languages. | Пересмотренное издание, меньшее по объему сопутствующей брошюры «Кратко об Организации Объединенных Наций», было одновременно выпущено на всех официальных языках. |
| In line with the renewal ordered by the Second Vatican Council, a fully revised edition in a single volume was issued by Pope John Paul II in 1984, replacing the earlier editions. | В соответствии с обновлением, предписанным Вторым Ватиканским Собором, полностью пересмотренное издание в отдельном томе было опубликовано папой римским Иоанном Павлом II в 1984 году, заменяя более ранние издания. |
| American publishing company Vertical announced acquisition of the manga's license for English-language translation at the New York Anime Festival in September 2009, and the translated first volume was published in May 2010. | Американское издательство Vertical в сентябре 2009 года анонсировало приобретение лицензии на издание манги на английском языке, в мае 2010 года был опубликован первый том. |
| The choice of a control technique will depend on various parameters, such as the concentration of NMVOC in the raw gas, the gas volume flow, the type and composition of NMVOC, and others. | Выбор метода ограничения выбросов будет зависеть от таких различных параметров, как концентрация НМЛОС в неочищенном газе, объемный расход газа, тип и состав НМЛОС и др. |
| The Government submitted to the Independent Expert a volume of material on the work of the Canadian Commission of Inquiry into Deployment of Canadian Forces to Somalia and its July 1997 report, as well as the response of the Ministry of National Defence. | Канадское правительство направило независимому эксперту весьма объемный материал о работе канадской комиссии по расследованию действий канадских сил в Сомали и доклад последней от июля 1997 года, а также ответ министра национальной обороны. |
| A 21% by volume | А) 21 объемный процент. |
| Belloc's review of Outline of History famously observed that Wells' book was a powerful and well-written volume, "up until the appearance of Man, that is, somewhere around page seven." | В рецензии Беллока на «Очерки истории» было отмечено, что книга Уэллса представляет собой объемный, хорошо написанный труд, «ровно до появления Человека, которое происходит в районе седьмой страницы». |
| The volumetric approach approximates total resources in a region by multiplying the mean mineral content of a unit volume of the earth's crust by the total volume of an area of interest. | Объемный анализ дает приблизительную оценку общих запасов ресурсов в том или ином регионе на основе производного от среднего содержания того или иного минерала в единице объема земной коры и общего объема исследуемого района. |
| In 1890 a slender volume of verse was published at Oxford with the title Primavera, which contained contributions by him and by his cousin Laurence Binyon and others. | В 1890 в Оксфорде был опубликован небольшой сборник стихотворений под названием Primavera, содержащий работы Филлипса, его кузена Лоуренса Биньона и других авторов. |
| In 1839 he also published Eucharistica (from the old English divines), to which he wrote an introduction, Agathos and other Sunday Stories, and a volume of University Sermons, and in the following year Rocky Island and other Parables. | В 1839 году также опубликовал «Eucharistca» (извлечения из старых английских богословов), к которой написал предисловие, «Agathos and other Sunday Stories» и сборник проповедей «University Sermons», а в следующем году - «Rocky Island and other Parables». |
| He decided to pursue an academic career and in 1908 wrote Recent Advances in Organic Chemistry which proved to be a popular textbook whose success encouraged him to write a companion volume on Inorganic and Physical Chemistry in 1909. | Стюарт решил посвятить себя карьере учёного и в 1908 году написал труд под названием Последние достижения в области органической химии, который впоследствии стал популярным учебным пособием, чей успех вдохновил его написать ещё один сборник материалов по неорганической и физической химии в 1909 году. |
| In 1678 her first volume appeared, Siælens Sang-Offer published at Copenhagen. | В 1678 году в Копенгагене вышел первый сборник её поэзии Själens aandelige Sangoffer. |
| The Cancionero de Upsala, also known by the titles Cancionero del Duque de Calabria and Cancionero de Venecia, is a volume of mostly anonymous Spanish music printed in Venice in 1556. | Песенник Венеции, герцога Калабрийского, Уппсалы) - сборник испанской музыки по большей части неустановленного авторства, опубликованный в Венеции в 1556 году. |
| In 2010, the volume Ostalgia international, edited with Thomas Vogel and in 2011, also with Thomas Vogel, the book From the Soviet Union to Independence was released. | В 2010 году совместно с Томасом Фогелем была издана книга «Международная Остальгия» (Ostalgie international)и 2011 году, также в соавторстве с Томасом Фогелем, была опубликована книга «От Советского Союза к независимости». |
| Mr. Englund's volume joins an unconventional pantheon. | Книга г-на Энглунда входит в этот нешаблонный пантеон. |
| Book M, volume 1, Headquarters Accounts Manual had not been updated since the new information technology system was implemented in 1999. | Книга М, том 1, руководства по методам ведения бухгалтерского учета в штаб-квартире не обновлялась с момента внедрения в 1999 году новой системы информационных технологий. |
| This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. | Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок. |
| On top of Argentina's bestseller list isThe Myths of Argentine History, Volume Two. | Книга«TheMythsofArgentineHistory, VolumeTwo» («Мифы истории Аргентины, том второй») находится на первом месте в аргентинском списке бестселлеров. |
| Note 2: On one of these prototypes the volume of the container and the | Примечание 2: На основе использования одного из этих опытных образцов определяется емкость баллона и толщина стенок каждой из его деталей. |
| The Government of Tajikistan is also planning to resume the construction of a big reservoir at Rogun (total volume 12,400 million km3, exploitable volume 8,700 million km3). | Кроме того, в настоящее время правительство Таджикистана планирует возобновить строительство крупного водохранилища в Рогуне (общая емкость 12400 млн. км3, используемая емкость 8700 млн. км3). |
| The second category is called machine flexibility, which consists of the ability to use multiple machines to perform the same operation on a part, as well as the system's ability to absorb large-scale changes, such as in volume, capacity, or capability. | Вторая категория называется гибкостью машины, которая состоит из возможности использовать несколько машин для выполнения одной и той же операции на части, а также способность системы поглощать широкомасштабные изменения, такие как объем, емкость или возможности. |
| 3-axles, steel tipper, load capacity 28,5t, tipper volume 33,4cub.m., pneumosuspension, lifted axle, back unload, weight 7,5t, total weight 36t. | З-осный, стальной кузов, г/п 28,5т, емкость кузова 33,4м.куб., пневмоподвеска, подъемная ось, разгрузка назад, вес 7,5т, общий вес 36т. |
| 18-7.1 18-6.1Vessels carrying crew/ and passenger vessels must be equipped with facilities for the collection of household refuse. 18-7.2 18-6.2 The volume of household refuse collection facilities, Vhr shall conform to/ the formula: | 18-7.1 18-6.1 Суда с экипажем и пассажирские суда должны быть оснащены установками для сбора хозяйственного мусора. 18-7.2 18-6.2 Емкость установок для сбора хозяйственного мусора Vхм должна определяться следующей формулой: |
| The 1640 volume also contains three elegies which have often been ascribed to Donne (one of them appeared in Donne's posthumous collected poems). | Данный фолиант также содержит три элегии, которые часто приписывались Донну (один из них появился в посмертных стихах Донна). |
| What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find. | То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать. |
| This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. | Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок. |
| Captain America, volume one, number 74. | "Капитан Америка" издание первое, номер 74. |
| In June 2007, Tokopop announced the decision to publish an English-language version and released the first volume in February 2008. | В июне 2007 года Tokopop объявили о решении реализовать этот план, и выпустили первый англоязычный номер в феврале 2008 года. |
| Of course the number 2 for the volume 16 of that excellent magazine published Dídac concepts of Web 2.0 and Library 2.0: origin, definitions and current challenges for libraries, while I devoted myself to just enjoy it. | Конечно, номер 2 в объеме 16 этого журнала опубликована отличная Didac концепция Web 2.0 и библиотеки 2.0: происхождение, определений и текущие проблемы для библиотек, а я посвятил себя только наслаждаться. |
| Beatles VI is available on CD as part of The Capitol Albums, Volume 2 box set in both stereo and mono mixes (catalogue number CDP 0946357499 2 2.) | Альбом издан также на CD как часть бокс-сета The Capitol Albums, Volume 2 в обоих (стерео и моно) вариантах (номер по каталогу CDP 0946357499 2 2). |
| The number given between square brackets after each book title and year of publication refers to the volume of Białoszewski's Collected Works (Utwory zebrane, Warsaw: Państwowy Instytut Wydawniczy 1987) in which the texts published originally in these books have been reprinted. | После каждого заглавия и года издания в квадратных скобках указывается номер тома издаваемого с 1987 года издательством Państwowy Instytut Wydawniczy собрания сочинений (Utwory zebrane), в котором помещены сочинения, опубликованные первоначально в данной книге. |
| Bounding Volume Hierarchies (BVHs) are useful for numerous tasks - including efficient culling and speeding up collision detection between objects. | Иерархии ограничивающих объёмов (Bounding Volume Hierarchies, BVHs) полезны для ряда задач, включая эффективное отсечение и быстрое определение столкновений между объектами. |
| Pixar included the film on the DVD release of Cars in 2006 and as part of Pixar Short Films Collection, Volume 1 in 2007. | Pixar включил короткометражку на DVD вместе с «Суперсемейкой» в 2005 году и в рамках «Pixar Short Films Collection, Volume 1» в 2007 году. |
| Additionally, Buck Owens and the Buckaroos adapted the song as "On the Cover of the Music City News" on the 1974 album It's A Monster's Holiday and the 1976 album Best of Buck Owens, Volume 6. | Пародийную версию записал Бак Оуэнс с группой Buckaroos («On the Cover of the Music City News», альбом Best of Buck Owens, Volume 6, 1976). |
| Contrary to rumors, a "Devil Music Volume Two" was never planned for recording or release. | Вопреки слухам, альбом Devil Music Volume Two даже не планировался. |
| In December 2014, Image published Saga Deluxe Edition Volume 1, a hardcover volume collecting the first 18 issues of the series, which comprise its first three-story arcs. | В декабре 2014 года, Igame опубликовала издание «Saga Deluxe Edition Volume 1» в твёрдой обложке, которое включало в себя первые 18 глав истории, включающие три сюжетные арки. |