Английский - русский
Перевод слова Volume

Перевод volume с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объём (примеров 260)
Early electronic instruments included the theremin, which uses two metal antennas that sense the position of a player's hands and control oscillators for frequency with one hand, and amplitude (volume) to produce an eerie but difficult to manipulate sound. Ранние электронные инструменты включали теремин, который использует две металлических антенны, которые ощущают положение рук игрока и управляют генераторами для частоты одной рукой и амплитудой (объём), чтобы произвести жуткое, но трудное, чтобы управлять звуком.
With the introduction of habeas corpus, the volume of work of judges in criminal cases could increase sharply, which would require management and staffing measures to improve judicial performance. С учётом введения института "хабеас корпус" объём работ судей по уголовным делам может резко возрасти, что потребует организационно-штатных мер по совершенствованию деятельности судей.
Although reserving fixing a deadline for achieving the target for ODA of 0.7% of GNI, the Government will ensure the ODA volume required to provide strategic assistance, and will continue to make efforts to reach the target. Хотя и с оговоркой относительно установления срока для достижения целевого уровня ОПР в размере 0,7% от ВНД, правительство обеспечит требуемый для ОПР объём предоставления стратегической помощи и будет и далее стремиться достичь целевых показателей.
And as it grew in volume - I created dozens of collages - I realised this work could actually take up a lifetime. И когда всё это приобрело приличный объём - а я создал массу коллажей - я понял, что эта работа действительно смогла зажить своей жизнью.
The volume of a lung is very small, Известно также, что объём лёгкого весьма мал.
Больше примеров...
Объема (примеров 3663)
The world's freshwater resources represent only 3 per cent of the total volume of water and yet all human activities depend on them. Хотя мировые ресурсы питьевой воды составляют всего лишь 3% от общего объема водных ресурсов, без неё не может обойтись ни один вид человеческой деятельности.
Should the volume of flow change unacceptably as a result of excessive filter loading, the test shall be stopped. Если из-за чрезмерной нагрузки на фильтр происходит недопустимое изменение объема потока, то испытание прекращается и повторяется уже с использованием более низкого значения расхода.
Although efforts to reduce their number continue, participant reconciliation exception cases have also been the subject of frequent audit observations owing to the volume of outstanding items and the inherent difficulties in making substantial progress towards an overall reduction. Хотя усилия по сокращению количества случаев несовпадения данных о взносах участников, не устраненных своевременно, продолжались, ревизоры неоднократно высказывали замечания в связи с этим недостатком, обусловленным как количеством неурегулированных дел, так и объективными трудностями, мешающими добиться существенного прогресса в направлении общего сокращения их объема.
The volume of imports also grew more slowly than before (10 per cent vs. 26 per cent), but nonetheless continued to outdistance the rate for exports. Замедлился также рост физического объема импорта (прирост на 10 процентов по сравнению с 26 процентами), однако его темпы были, тем не менее, выше темпов роста экспорта.
Given the sustained increase in workload, the complexity of transactions, the dollar volume of replenishments and the potential risk for SDS to be depleted without being restocked in time to meet subsequent requests, it is proposed to establish an additional post at the P-3 level. С учетом постоянного роста объема работы, сложности операций, стоимости операций по пополнению запасов в долларовом выражении и потенциального риска, связанного с истощением стратегических запасов материальных средств для развертывания и их непополнением вовремя для выполнения последующих заявок предлагается создать дополнительную должность уровня С3.
Больше примеров...
Том (примеров 1123)
Fourth, the inadequate volume and poor quality of ODA had compromised its true potential, resulting in a misguided perception that aid would not work. В-четвертых, недостаточные объемы и низкое качество ОПР поставили под сомнение ее подлинный потенциал, в результате чего сложилось ошибочное мнение о том, что помощь неэффективна.
Hard-copy volumes of the above publications and the cumulative index to the Treaty Series (currently up to volume 18) are continuing to be published at an accelerated rate. По-прежнему ускоренными темпами публикуются тома вышеуказанных изданий в твердой обложке и обобщенный указатель к сборникам договоров (сейчас уже готов том 18).
See commentary on the International Law Commission draft article 10, Yearbook of the International Law Commission, 1975, volume II, p. 61. См. комментарий к проекту статьи 10 Комиссии международного права, Ежегодник Комиссии международного права, 1975 год, том II, стр. 61.
As to industrial waste, industrial and technological developments have led to an increase in the volume of industrial wastes, whether liquid, solid or gas, which constitute a risk to human health and the environment. В том что касается промышленных отходов, то промышленные и технологические сдвиги привели к увеличению объема промышленных отходов, жидких, твердых или газообразных, что создает угрозу для здоровья людей и окружающей среды.
It was noted that the first volume of a four-volume encyclopedia of historical toponyms had been published. Было отмечено, что в свет вышел первый том четырехтомной энциклопедии исторических топонимов.
Больше примеров...
Объемом (примеров 435)
In addition to the issue of volume, there is that of potential contamination of the Territory's primary water supply, the northern aquifer. Помимо проблемы, связанной с объемом отходов, существует проблема потенциального заражения основного источника воды в территории - северного водоносного слоя.
According to information from market research company CLSA, with a volume of 15 billion euros annually, China is the third largest market for luxury items, and the fastest growing. По данным компании по исследованиям рынка CLSA, Китай с объемом продаж 15 миллиардов евро в год является третьим по размеру и самым быстро растущим рынком сбыта предметов роскоши.
The European Commission risk management guideline suggests singling out and focusing on critical risks in order to make risk management effective and keep documentation and reporting down to a reasonable volume. Руководящие принципы управления рисками Европейской комиссии предлагают выделять и уделять основное внимание критическим рискам, чтобы управление рисками было эффективным, а документация и отчетность могли быть ограничены разумным объемом.
A renewed commitment to macroeconomic and financial stability allows governments to rein in persistent deficits and growing debts and address their economies' increasing volume of bad loans. Готовность поддерживать макроэкономическую и финансовую стабильность позволит правительствам справиться с постоянным дефицитом бюджетов и увеличивающимся долгом, а также растущим объемом «плохих кредитов» в экономике.
In autumn 2001 we introduced high quality vessels bunkering services in sea ports of Arkhangelsk and Onega. Bunkering is carried out from specially equipped tank trucks (with volume of 30-36m3) and through pipeline from our berths. Осенью 2001 года мы начали предоставлять высококачественный сервис по бункеровке судов в Архангельском и Онежском морских портах со специально оборудованных автоцистерн (объемом 30-36 м3) и по трубопроводу со своих причалов.
Больше примеров...
Объеме (примеров 432)
The participants presented their national methodologies on the statistical coverage of the volume of traffic. Участники представили свои национальные методологии для сбора статистических данных об объеме движения.
The total production volume currently in the UNECE region or globally was not known. В настоящее время отсутствует информация о его общем объеме производства в регионе ЕЭК ООН или в мире.
The significant variation identified in 2002 in relation to the volume of operational activities directly implemented by UNHCR can largely be explained by the operations surrounding the Afghanistan situation. Значительное отклонение, выявленное в 2002 году в объеме оперативных мероприятий, осуществляемых непосредственно УВКБ, в основном можно объяснить развертыванием операций в связи с ситуацией в Афганистане.
A formula for non-treated wastewater was proposed as a share of water returned to the environment without treatment or with insufficient treatment in the total volume of wastewater generated. Неочищенными сточными водами было предложено считать долю вод, возвращаемую в окружающую среду без очистки или с недостаточной очисткой, в общем объеме образующихся сточных вод.
With regard to the reduction mandated by resolution 67/248, programme managers had been requested to indicate in the descriptive portion of each section of the budget any resulting impact on the quality of mandate delivery in terms of volume of outputs or performance targets. Что касается сокращения, санкционированного в резолюции 67/248, к руководителям программ обращена просьба указать в описательной части каждого раздела бюджета любые вытекающие последствия сокращения для качественного выполнения действующих мандатов с точки зрения достижения результатов в запланированном объеме или достижения контрольных показателей.
Больше примеров...
Количество (примеров 354)
For example, the volume of calls from the United States to Central America and the Caribbean has increased as the linkages have strengthened, with the diasporas opening opportunities for business expansion and investment in cellular telephony, Internet and electronic mail industries. Например, по мере усиления связей возрастает количество звонков из Соединенных Штатов в Центральную Америку и Карибский бассейн, при этом зарубежные общины создают возможности для расширения предпринимательской деятельности и капиталовложений в отрасли сотовой телефонной связи, Интернета и электронной почты.
This decision by the Special Rapporteur has also been dictated by reasons of time and space, since there is a much greater volume of material relating to other regions than was used for this report. Это решение Специального докладчика было также продиктовано соображениями времени и объема, поскольку количество материалов, существующих по другим регионам мира, является более значительным, чем то, которое было использовано в настоящем докладе.
A significant volume of freshwater is contained in lake Sarez, which was formed in the Pamir mountains in Tajikistan following an earthquake in 1911 at over 3,000 metres above sea level. Значительное количество пресной воды содержит озеро Сарез, образовавшееся в горах Памира в Таджикистане в результате землетрясения в 1911 г. на высоте более 3000 м.
These include a large volume of diamonds flowing from some mining claims for very short periods of time prior to complete inactivity and diamonds registered on vouchers that do not appear to have been subsequently bought and exported by dealers. К ним относятся большое количество алмазов, поступающее из некоторых горнодобывающих участков в течение весьма коротких отрезков времени перед наступлением периода полной бездеятельности, и зарегистрированные в ваучерах алмазы, которые впоследствии не отмечаются как купленные и вывезенные дилерами.
The secretariat would like to stress that, despite its systematic and objective analysis of all the proposals and comments, the sheer volume of ideas and facts contained in them may not have been fully reflected in the present synthesis. Секретариат хотел бы подчеркнуть, что, несмотря на проведенный им систематизированный и объективный анализ всех предложений и комментариев, полностью отразить в настоящем обобщенном материале все количество содержащихся в них идей и фактологических данных не представлялось возможным.
Больше примеров...
Объему (примеров 390)
In other words, the resource potential is equal to the volume of resources required to implement fully the mandates specified by Member States. Другими словами, потенциал ресурсов равняется объему ресурсов, требуемых для полного осуществления мандатов, установленных государствами-членами.
They face a broader problem of development financing, and the focus should be not so much on one particular type of flow but on the volume and flexibility of the aggregate net transfers to each country from donors. Они сталкиваются также с более широкой проблемой финансирования развития, в связи с чем основное внимание следует уделять не столько какому-либо конкретному виду помощи, а объему и гибкости производимых донорами совокупных чистых трансфертов в каждую страну.
While international maritime transport was responsible for around 3 per cent of global CO2 emissions from fuel combustion, it was important to note that more than 80 per cent of global trade (by volume) was carried by sea, from port to port. Хотя на международные морские перевозки приходится около З% совокупных выбросов СО2 в результате сжигания топлива, важно отметить, что более 80% мировой торговли (по физическому объему) перевозится морем из порта в порт.
as a component of the gross domestic product on the final expenditure measure (and estimated as general government final consumption in volume terms). в качестве составляющего валового внутреннего продукта, измеряемого методом конечного использования (и рассчитываемой в качестве конечного потребления органов общего управления по объему).
This figure is the net result of decreases in volume of $0.8 million, almost entirely offset by an increase in cost of $0.6 million. Эта цифра представляет собой чистый результат сокращения расходов по объему на 0,8 млн. долл.
Больше примеров...
Объемов (примеров 314)
Aid for education has - relatively speaking - increased within this diminishing volume of aid. Однако даже при таком сокращении объемов содействия доля в нем помощи на цели образования в целом увеличилась.
Most of the expenditure categories reflect volume decreases to fully or partially offset cost increases. По большинству категорий затрат предлагается сокращение объемов в целях полной или частичной компенсации увеличения затрат.
Said invention makes it possible to reduce the volume of transmitted information and to simultaneously preserve or increase the volume of information of interest to the user. Техническим результатом является уменьшение объемов передаваемой информации при одновременном сохранении или увеличении объема представляющей интерес для пользователя информации.
The growth in the volume of the related work in Operations and the increasing complexities are occurring at the same time as a steady loss in Operations' institutional memory. Нарастание объемов и сложности соответствующей деятельности в Операционных службах происходит одновременно с постепенной утратой преемственности в их работе.
In his delegation's view, more stable and predictable resources were needed for the financing of long-term projects, which was why a greater volume of good quality innovative sources of financing was critical to achieving the Millennium Development Goals. По мнению его делегации, для финансирования долгосрочных проектов необходимы более стабильные и предсказуемые ресурсы и в связи с этим решающее значение для реализации Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, приобретает увеличение объемов средств и изыскание высококачественных инновационных источников финансирования.
Больше примеров...
Объемы (примеров 237)
It is very difficult now to estimate the volume likely to be received via each channel. В настоящее время очень трудно рассчитать объемы материалов, которые, вероятно, будут поступать по каждому из каналов.
UNIDO would then be able to process a larger procurement volume, concentrate on supporting more complex projects and shorten the lead time on product category purchases. При таком подходе ЮНИДО будет иметь возможность обрабатывать более значительные объемы закупок, сосредоточивать усилия на поддержке более сложных проектов и сокращать сроки закупок различных категорий товаров.
Volume of partial transport has been increasing for a number of years and current provision of the TIR Convention is restricting the transport operators' ability to cover today's demand. На протяжении ряда лет растут объемы частичных перевозок, однако нынешние положения Конвенции МДП ограничивают возможности транспортных операторов удовлетворять существующий спрос.
Consequent to the increase in overall staffing in the peacekeeping missions, there have been sharp increases in the volume of health insurance applications and benefits processing. В результате увеличения штатной численности миротворческих миссий резко возросло количество заявлений о включении в планы медицинского страхования и увеличились объемы работы по начислению/оформлению пособий.
The volume of waste rock involved, its chemical composition and the addition of often toxic chemical separators frequently result in adverse affects on water quality. Большие объемы пустой породы, идущей в отвал, ее химический состав, а также частое применение токсичных химических веществ в процессе обогащения негативно отражаются на качестве воды.
Больше примеров...
Громкость (примеров 125)
Instead, we use sound to listen for features like pitch and tone and rhythm and volume to infer a story behind the sounds. Взамен мы используем звук для выявления таких особенностей, как высота звука, тон, ритм и громкость, чтобы раскрыть историю, скрытую за этими звуками.
To ensure that this typical characteristic is kept and to avoid masking of the "signal of interest" by tyre rolling sound, a volume increase may be necessary. Для обеспечения учета этой стандартной характеристики и недопущения маскировки представляющего интерес сигнала звуком, издаваемым шиной при качении, возможно, потребуется увеличить громкость.
We can turn the volume up a little bit if that's available. Мы можем немного увеличить громкость, если возможно.
Jones, turn up the volume. Джонс, прибавь-ка громкость.
Volume's on the side. Громкость - сбоку. Здесь.
Больше примеров...
Число (примеров 277)
The volume of international migration is nearly equal for men and women. Что касается международной миграции, то число мигрантов-мужчин почти такое же, как и число мигрантов-женщин.
Forest fires (number, area, volume of timber destroyed) Лесные пожары (число, площадь, объем уничтоженной древесины)
The high volume of requests made by e-mail may suggest that this mode is most preferred among the enquiring staff for various reasons. Figure 4 Большое число запросов, сделанных с помощью электронной почты, может свидетельствовать о том, что этот канал является наиболее предпочтительным среди сотрудников, обращающихся за справками по различным причинам.
While total Secretariat staff had been reduced by 25 per cent, the number of bodies, meetings and, consequently, the volume of documentation had increased by 30 per cent. В то время как штаты Секретариата сократились на 25 процентов, число органов, заседаний и, как следствие этого, документов увеличилось на 30 процентов.
In the past, despite the number of resettlement places available not increasing significantly, the overall scope and volume of resettlement activity had expanded considerably, with notable increases in resettlement submissions and departures of refugees for resettlement countries. В прошлом, несмотря на то, что число имеющихся мест для переселения увеличивалось незначительно, общие масштабы и динамика операций по переселению приобрели широкий размах, когда количество заявок на переселение и число выехавших в страны переселения беженцев заметно выросло.
Больше примеров...
Издание (примеров 88)
The volume was published in 1,500 copies. Издание опубликовано тиражом в 1500 экземпляров.
With regard to policy and analysis, the Economic Commission for Europe (ECE) Economic Survey of Europe, which is now an annual volume of three issues, continues to provide in-depth analyses of economic developments in the region. Что касается вопросов политики и аналитической деятельности, то в "Обзоре экономического положения Европы" Европейской экономической комиссии (ЕЭК), который в настоящее время представляет собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров, по-прежнему дается глубокий анализ экономических тенденций в регионе.
The Moroccan authorities were conducting a human rights awareness campaign which included the production of a two-volume book distributed in some 20,000 copies, the first volume containing the texts of all human rights instruments ratified by the country and the second being devoted to humanitarian law. Марокканские власти проводят кампанию по информированию населения о правах человека, которая предусматривает, в частности, издание двухтомной публикации тиражом приблизительно 20000 экземпляров (в первый том будут включены тексты всех ратифицированных в Марокко международных договоров о правах человека, а второй том будет посвящен гуманитарному праву).
Included on the UK edition of Glee: The Music, Volume 5. Вошла в британское издание альбома Glee: The Music, Volume 5.
In December 2014, Image published Saga Deluxe Edition Volume 1, a hardcover volume collecting the first 18 issues of the series, which comprise its first three-story arcs. В декабре 2014 года, Igame опубликовала издание «Saga Deluxe Edition Volume 1» в твёрдой обложке, которое включало в себя первые 18 глав истории, включающие три сюжетные арки.
Больше примеров...
Объемный (примеров 16)
The Experts have done a lot of useful work, compiling an unprecedented volume of material. Эксперты проделали большую и полезную работу, обобщив беспрецедентно объемный материал.
In 1617 he published a volume of Latin poems under the title of Poemata Juvenilia, of which a copy is preserved in the British Museum. В 1617 году опубликовал объемный свод латинских стихов под названием «Poemata Juvenilia», копия которого сейчас сохраняется в Британском музее.
The given examples are specific for detailed relevant parameters, such as yearly operating hours, waste gas volume flow and pollutant concentration therein, capacity of the base installation, used solvents, etc. Приводящиеся примеры указываются в увязке с такими соответствующими параметрами, как время эксплуатации в течение годового периода, объемный поток отработанных газов и концентрация загрязнителей в них, мощность базовой установки, использующиеся растворители и т.д.
The Government submitted to the Independent Expert a volume of material on the work of the Canadian Commission of Inquiry into Deployment of Canadian Forces to Somalia and its July 1997 report, as well as the response of the Ministry of National Defence. Канадское правительство направило независимому эксперту весьма объемный материал о работе канадской комиссии по расследованию действий канадских сил в Сомали и доклад последней от июля 1997 года, а также ответ министра национальной обороны.
The problem is that insurance output is measured indirectly, and it is therefore not possible to obtain a quantitative (volume) series by deflating the value of output at current prices using a price index for the product of the industry (insurance services). Проблема заключается в том, что измерение выпуска страхования производится косвенными методами, и поэтому не представляется возможным получить количественный (объемный) ряд посредством дефлятирования стоимости выпуска в текущих ценах при помощи индекса цен на продукт отрасли (услуги страхования).
Больше примеров...
Сборник (примеров 62)
Especially admired was the volume "Wien wörtlich" (Vienna Verbatim), which is partially written in Viennese dialect. Восхищение критиков вызвал сборник «Wien wörtlich», который частично был написан на Венском диалекте.
Borges's first volume of fiction failed to garner the literary prizes many in his circle expected for it. Первый сборник рассказов Борхеса противно ожиданиям многих членов литературного окружения не был отмечен литературными наградами.
In addition, we plan to set up a dialogue in Budapest. Well-known speakers and researchers will give presentations on the subject, and will be supported by a volume of studies written by working group members. С докладами по данной теме выступят известные докладчики и исследователи; наряду с этим будет выпущен сборник исследований, подготовленных членами рабочей группы.
Within months a second volume, in our time (without capitals), was published. Через несколько месяцев был опубликован второй сборник рассказов - «В наше время» (англ. In our time).
The Cancionero de Upsala, also known by the titles Cancionero del Duque de Calabria and Cancionero de Venecia, is a volume of mostly anonymous Spanish music printed in Venice in 1556. Песенник Венеции, герцога Калабрийского, Уппсалы) - сборник испанской музыки по большей части неустановленного авторства, опубликованный в Венеции в 1556 году.
Больше примеров...
Книга (примеров 43)
In 1910 he published his first volume of poems, Towns, nights and people (Städte, Nächte und Menschen). В 1910 году появилась его первая книга стихов «Города, ночи и люди» (нем. «Städte, Nächte und Menschen»).
You know this volume? Вам знакома эта книга?
Fifteen women authors contributed to the volume. Книга является результатом труда 15 авторов-женщин.
This small volume, which is now very rare, consisted of two parts, the second part containing an account of the "Ineffable Degrees of Masonry" together with several Masonic songs by the author. Эта небольшая по объёму книга, которая в настоящее время встречается крайне редко, состояла из двух частей, вторая часть содержит описание «Неизрекаемых степеней масонства», вместе с несколькими масонскими песнями автора.
A volume in Mayangna and Spanish on indigenous Mayangna knowledge of the aquatic ecosystem in the Bosawas Biosphere Reserve will also be published shortly. Вскоре на языке маянгна и на испанском языке будет также издана книга, посвященная знаниям коренного народа маянгна, связанным водными экосистемами биосферного заповедника Босавас.
Больше примеров...
Емкость (примеров 23)
The valve software isn't calculating the volume. Программа не рассчитана на эту емкость.
Where the volume of the treatment vats equals 30 m3 в которых емкость используемых для обработки чанов составляет 30 м3
A major disadvantage of the technique is that extra storage capacity may be needed and a larger volume of slurry must be applied to land. Серьезный недостаток такого метода заключается в том, что может потребоваться дополнительная емкость и в почву придется вносить большее количество навозной жижи.
Said invention makes it possible to securely meter the cryogenic fluid identical volumes into each uniform product-containing capacity on a conveyor, in particular, within the drop volume changing range between 0.2 cm3 and 1.0 cm3 at a dispensing line performance up to 5 capacities per second. Изобретение позволяет надежно дозировать равные объемы криогенной жидкости в каждую однотипную емкость с продуктом на транспортере, особенно, в диапазоне изменения объема капли от 0.2 cm3 до 1.0 cm3 при производительности линии розлива до (5) емкостей в сек.
3-axles, steel tipper, load capacity 28,5t, tipper volume 33,4cub.m., pneumosuspension, lifted axle, back unload, weight 7,5t, total weight 36t. З-осный, стальной кузов, г/п 28,5т, емкость кузова 33,4м.куб., пневмоподвеска, подъемная ось, разгрузка назад, вес 7,5т, общий вес 36т.
Больше примеров...
Фолиант (примеров 3)
The 1640 volume also contains three elegies which have often been ascribed to Donne (one of them appeared in Donne's posthumous collected poems). Данный фолиант также содержит три элегии, которые часто приписывались Донну (один из них появился в посмертных стихах Донна).
What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find. То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать.
This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок.
Больше примеров...
Номер (примеров 22)
Captain America, volume one, number 74. "Капитан Америка" издание первое, номер 74.
In June 2007, Tokopop announced the decision to publish an English-language version and released the first volume in February 2008. В июне 2007 года Tokopop объявили о решении реализовать этот план, и выпустили первый англоязычный номер в феврале 2008 года.
Of course the number 2 for the volume 16 of that excellent magazine published Dídac concepts of Web 2.0 and Library 2.0: origin, definitions and current challenges for libraries, while I devoted myself to just enjoy it. Конечно, номер 2 в объеме 16 этого журнала опубликована отличная Didac концепция Web 2.0 и библиотеки 2.0: происхождение, определений и текущие проблемы для библиотек, а я посвятил себя только наслаждаться.
Except for empty uncleaned packagings, the total quantity of dangerous goods covered by the description (by volume or mass as appropriate) of each item of dangerous goods bearing a different proper shipping name, UN number or packing group shall be included. За исключением случаев перевозки порожней неочищенной тары, должно указываться общее количество опасных грузов, охватываемых описанием (соответственно по объему или массе) каждого опасного груза, имеющего отличающиеся надлежащее отгрузочное наименование, номер ООН или группу упаковки.
When ordering the product, please, be sure to indicate a catalogue number as well as volume, pressure, and temperature of the working medium or finish required (e.g. primer, galvanising, etc. В заказе нужно указать каталоговый номер, вид рабочей среды, объём, давление и температура рабочей среды, возможно по заказу обработать внутреннюю и наружную поверхность краской, оцинкованием и др.
Больше примеров...
Volume (примеров 161)
The Standard Volume License contains a selection of applications from the award-winning Nero 9 - Reloaded digital media suite. Standard Volume License содержит некоторые приложения пакета Nero 9 - Reloaded.
All the three types of the levels you can get in real time with the help of Volume Researcher. Все три типа уровней вы можете получать в реальном времени при помощи Volume Researcher.
The new band was selected in 1982 by Mike Varney of Shrapnel Records to appear on the label's compilation album U.S. Metal Volume 2. В 1982 году Майк Варни из Shrapnel Records пригласил группу для участия в сборнике «U.S. Metal Volume 2».
The Collector's Series, Volume One is a primarily English-language compilation album by Canadian singer Celine Dion, released by Columbia Records on 20 October 2000. The Collector's Series, Volume One - сборник канадской певицы Селин Дион, выпущенный 20 октября 2000 года.
Her first performance, "Respect" by Aretha Franklin, was included in full on the series' first DVD box set, Glee - Volume 1: Road to Sectionals. Её первое выступление, «Respect» Ареты Франклин в пилотном эпизоде, вошло в коллекционный бокс-сет Glee - Volume 1: Road to Sectionals.
Больше примеров...