Английский - русский
Перевод слова Volume

Перевод volume с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объём (примеров 260)
Planar graphs, bounded genus graphs, and graphs of bounded local treewidth have embeddings of volume O(n log n), while graphs in minor-closed families have embeddings of volume O(n logO(1) n). Планарные графы, графы с ограниченным родом и графы с ограниченной локальной древесной шириной имеют вложения объёма O(n log n), в то время как графы замкнутых по минорам семейств имеют объём O(n logO(1) n).
For example, in 2004 the freight traffic volume in the Russian Federation reached 136 million tons, which is much below the 1988 level of 580 million tons. Например, в 2004 г. объём грузоперевозок в Российской Федерации составил 136 миллионов тонн, что значительно меньше уровня 1988 г., когда он достигал 580 миллионов тонн.
The volume of the human BA10 is about 14 cm3 and constitutes roughly 1.2% of total brain volume. Объём 10 ПБ у человека равняется в среднем 14 см³, что представляет собой 1,2 % от общего объема мозга.
Like other Kuiper belt objects, Pluto is primarily made of ice and rock and is relatively small-about one-sixth the mass of the Moon and one-third its volume. Как и большинство тел пояса Койпера, Плутон состоит в основном из камня и льда и он относительно мал: его масса меньше массы Луны примерно в 6 раз, а объём - примерно в 3 раза.
Volume cannot be zero, please enter a valid value. Объём не должен быть равен нулю.
Больше примеров...
Объема (примеров 3663)
A major reason for the low and declining volume of investment in Africa is the low mobilization of resources from both domestic and external sources. Одной из основных причин низкого и снижающегося объема инвестиций в Африке является незначительная мобилизация ресурсов за счет как внутренних, так и внешних источников.
The first goal of the strategy is to acquire complete coverage of the entire economy with adequate price and volume measures, and to produce a series of PPI's for services. Первая цель стратегии заключается в том, чтобы добиться полного охвата всей экономики с соответствующими показателями цен и физического объема и разработать ряд ИЦП для сектора услуг.
(c) Development of accounts on land (monetary valuation, volume measures); с) разработке земельных счетов (оценка денежной стоимости, измерения объема);
For the support budget, a volume decrease of $339,400 is anticipated, consisting of a volume decrease of $255,100 for post requirements and a decrease of $84,300 for other components. В рамках бюджета вспомогательных расходов ожидается сокращение объема на 339400 долл. США в результате сокращения объема потребностей в должностях на 255100 долл. США и сокращения объема по другим компонентам на 84300 долларов США.
Volume increases in regular contributions in nominal local currency terms and exchange rate gains were offset by shortfalls with respect to actual 2006 payments. Прирост объема средств, вносимых по линии регулярных взносов в пересчете на местную валюту по номиналу и с учетом положительной разницы в обменных курсах, сводился на нет из-за недополучения средств в соответствии с фактическими выплатами за 2006 год.
Больше примеров...
Том (примеров 1123)
Noting that the volume of international assistance to Myanmar was very low, I offered to work with all concerned, including on the question of sanctions and restrictions on the work of international financial institutions and the United Nations Development Programme. Отметив, что объем оказываемой Мьянме международной помощи весьма мал, я предложил совместно работать со всеми заинтересованными сторонами, в том числе над вопросом санкций и ограничений деятельности международных финансовых учреждений и Программы развития Организации Объединенных Наций.
One speaker requested a fuller explanation of the existing flexibility provisions and another asked whether diseconomies of scale were measured on project size or volume. Один из выступавших обратился с просьбой о более подробном разъяснении существующих положений в отношении "гибкой" ставки, а другой - с вопросом о том, определялись ли отрицательные экономические эффекты, связанные с увеличением масштабов производства, с учетом масштабов или объема проектов.
The volume of labour force has increased in all provinces irrespective of area and gender. Число работающих увеличилось во всех провинциях, в том числе во всех районах и среди как мужчин, так и женщин.
Mia Ikumi spent a year designing the Tokyo Mew Mew manga before the release of the first volume in February 2001. Мангака Миа Икуми потратила год на создание манги Токуо Мёш Мёш, первый том которой был опубликован в феврале 2001 года.
While they were in Toronto, Hemingway's first book, Three Stories and Ten Poems, was published in Paris, followed months later by a second volume, in our time (without capitals), which included 18 short vignettes presented as untitled chapters. В то время как они были в Торонто, первая книга Хемингуэя, Три рассказа и десять стихотворений, была опубликована в Париже, через полгода был опубликован второй том, В наше время, который включал в себя 18 коротких глав без названия.
Больше примеров...
Объемом (примеров 435)
This amount could have been prepared in one batch using a bench-top fermenter with a total working volume of about 10 litres. Этот объем мог быть изготовлен в виде одной партии с использованием стендового ферментора с общим рабочим объемом примерно в 10 литров.
In connection with the large air cooling line reconstruction work volume, the reconstruction process was broken down to three stages. В связи с большим объемом необходимых работ реконструкция линии воздушного охлаждения разделена на три этапа.
The work of labour offices is based on specifics resulting from the regional labour market, the structure of job seekers registered with them, and the volume of funds allocated within the approved state budget. Деятельность органов по трудоустройству определяется спецификой сложившегося в соответствующем крае рынка труда, структурой контингента лиц, ищущих работу, которые в них зарегистрированы, и объемом средств, выделенных из государственного бюджета.
This problem is also linked to the volume of agency-specific evaluations undertaken at the country level, which is considerable and includes hundreds of projects that are evaluated annually, each supplemented by dozens of country programme evaluations and a significant number of thematic reviews and evaluations. Эта проблема связана также с объемом работы по оценкам конкретных учреждений на страновом уровне, который является весьма значительным и охватывает сотни проектов, оценка которых проводится ежегодно, и к этому объему работы добавляются десятки оценок страновых программ и значительное количество тематических обзоров и оценок.
The below figure illustrates the development of the core staffing situation in PRS compared to the increase in the number of internal clients (i.e. project managers/allotment holders) and total procurement volume. В приведенной ниже диаграмме отражена динамика положения с укомплектованием С-З ключевыми сотрудниками в сравнении с ростом числа внутренних клиентов (т.е. управляющих по проектам/получателей ассигнований) и общим объемом закупок.
Больше примеров...
Объеме (примеров 432)
While maritime transport accounts for nearly 80 per cent of world merchandise trade by volume, this share is higher for SIDS. Если в общем объеме мировой торговли товарами на морской транспорт приходится почти 80%, то среди МОРАГ его доля еще выше.
However, the absence of reliable data on actual quantities or volume of specific items entering the country precluded the Committee from addressing the issue of possibly excessive quantities of certain commodities and products. Однако отсутствие достоверных данных о фактическом количестве или объеме конкретных грузов, поступающих в страну, помешало Комитету заняться вопросом о возможных излишних поставках некоторых товаров и видов продукции.
Many delegations noted the paucity of data available on migratory movements, the types and volume of mixed movements, as well as on their underlying motivation. Многие делегации отмечали наличие незначительного объема данных о миграционных перемещениях лиц, видах и объеме смешанных перемещений, а также о причинах, лежащих в их основе.
She noted the volume of submissions received by the Commission since the twenty-third session and made reference to the consideration of the workload of the Commission by the nineteenth Meeting of States Parties and its intersessional working group established. Она отметила большой объем представлений, полученных Комиссией после двадцать третьей сессии, и напомнила о рассмотрении вопроса об объеме работы Комиссии девятнадцатым Совещанием государств-участников и учрежденной для этой цели его межсессионной рабочей группой.
Therefore, MIBA has to rely on high volume, which is a difficult challenge when capital is modest, requisitions are frequent, debt interest is high and resources for investment are nil. Поэтому МИБА приходилось рассчитывать на большой оборот, что сложно при скромном объеме капитала, частых реквизициях, высоких процентах по задолженности и отсутствии ресурсов для инвестирования.
Больше примеров...
Количество (примеров 354)
With regard to form, the report's volume and its number of pages have been reduced. Что касается формата доклада, то его объем и количество страниц уменьшились.
The number of people living in institutions has been reduced at the same time as the volume of housing services has increased considerably. Количество лиц, содержащихся в специализированных учреждениях, сократилось, при том что объем услуг, предоставляемых на дому, значительно вырос.
In contrast, research for training purposes and the volume of publications and training materials resulting therefrom had increased. В то же время возросли масштабы научных исследований, проводимых в учебных целях, и количество издаваемых по итогам таких исследований публикаций и учебных материалов.
The huge volume of archives that has to be dealt with, including as well judicial and administrative documents, has justified the creation of a specific Unit under the general supervision of the Deputy Registrar but independent from the Library. Большое количество единиц хранения, включая судебные и административные документы, требует создания специального подразделения, находящегося в ведении заместителя Секретаря, но независимого от Библиотеки.
There was an increase in the number of houses, a greater volume of investments (a total of R$125.5 billion), enlarged income, priority accorded to low-income families, improved rules and provision of even better dwellings. Увеличилось количество домов, возрос объем инвестиций (на общую сумму 125,5 млрд. реалов), увеличился объем поступлений, первоочередное внимание стало уделяться семьям с низким уровнем дохода, были доработаны правила, а качество предоставляемого жилья еще больше повысилось.
Больше примеров...
Объему (примеров 390)
Sugar and banana exports have declined in both volume and value. Экспорт сахара и бананов снизился как по объему, так и в стоимостном выражении.
Following the inspection, the buyer sent a statement of claims to the seller alleging shortage of quantity and volume and quality defects. После инспекции покупатель направил претензии продавцу, утверждая, что партия груза не соответствует условиям договора ни по объему, ни по качеству.
The total change in the gross appropriation from 2002-2003 amounts to an increase of $78.6 million, which comprises the net result of volume increases of $24.6 million and net cost increases of $54.0 million. Совокупное увеличение валовых ассигнований по сравнению с 2002 - 2003 годами составляет 78,6 млн. долл. США, включая чистое увеличение по объему в размере 24,6 млн. долл. США и чистое увеличение по стоимости в размере 54,0 млн. долл. США.
Mr. Blix pronounced the 12,200-page declaration rich in volume but poor in information and practically devoid of new evidence. Г-н Бликс заявил, что документ на 12200 страницах велик по объему, но беден по информации и практически лишен новых доказательств.
Much further back in respect of volume were countries such as Argentina (22 per cent), Venezuela (9 per cent) and Chile (4 per cent). По объему инвестиций ей значительно уступали такие страны, как Аргентина (22 процента), Венесуэла (9 процентов) и Чили (4 процента).
Больше примеров...
Объемов (примеров 314)
Prime Minister Muzito has told me that in the past year, the Government has suffered a 70 per cent year-on-year decline in its revenue due to the drop in the volume of commodities exported and a decline in their price. Премьер-министр Музито сообщил мне о том, что в прошлом году доходы правительства из-за уменьшения объемов экспорта сырьевых товаров и падения цен на них снизились на 70 процентов по сравнению с предыдущим годом.
Improved plant operations (predictive and preventative maintenance, better handling procedures, separation of waste streams to facilitate in-process recovery and volume reduction); а) совершенствование работы предприятия (прогностическое и профилактическое техническое обслуживание, улучшение процедур обработки, разделение потоков отходов для облегчения их сбора в ходе производственных процессов и сокращения объемов);
The rest have been temporarily taken out of operation owing to a fall in the volume of local traffic in recent years and a lack of the wherewithal to maintain the necessary depths on various segments of the rivers. Остальные пути временно выведены из эксплуатации из-за сокращения в последние годы объемов перевозок в местном сообщении и недостатка средств на поддержание необходимых глубин на отдельных участках рек.
The growth in domestic inland water transport in 2007 is explained by a longer navigation season in the river basins and an increase of 12.5% in the absolute volume of dry goods carried, and also by an increase in the transport of timber rafts. Рост перевозок грузов внутренним водным транспортом в 2007 г. мотивируется увеличением сроков навигации в речных бассейнах и увеличением абсолютных объемов перевозок сухогрузных грузов на 12,5 %, а также увеличением перевозок леса в плотах.
Despite a reduction in the area under drug crops cultivation and a relative decrease in the volume of production of narcotic substances, it is premature to talk of success here. Несмотря на некоторое сокращение площадей наркопосевов и уменьшение объемов производимых наркотических веществ, говорить об успехах на этом направлении преждевременно.
Больше примеров...
Объемы (примеров 237)
First, it was found that the breadth and volume of the Fund's financial transactions warranted focused and specialized management. Во-первых, был сделан вывод о том, что масштабы и объемы финансовых операций Фонда обусловливают необходимость целенаправленного руководства с учетом специфики осуществляемых операций.
The main problem affecting the operation of the residential homes is the low volume of funding, which has a negative impact on the provision of furniture, special appliances, bedding and hygiene facilities. Основной проблемой функционирования домов-интернатов являются небольшие объемы финансирования, что, в свою очередь негативно отражается на обеспечении учреждений мебелью, специальными приспособлениями, постельными принадлежностями и гигиеническими средствами.
The number of essential-use applications and the volume of ozone-depleting substances in those applications where alternatives had not yet been found seemed to be dropping every year, as a result of continued efforts by all Parties to look for alternatives. Как представляется, количество основных видов применения и объемы потребления озоноразрушающих веществ в тех случаях, когда заменители еще не найдены, ежегодно сокращаются благодаря непрерывным усилиям всех Сторон, направленным на нахождение соответствующих заменителей.
Having overlived all the stages of establishing and development the plant preserved the human resources and glass work school and enlarged the output volume. Переживший все этапы становления и развития завод сохранил кадры и школу стекловарения. Увеличил объемы выпуска продукции.
The reservoirs that are coming on-line now are getting progressively smaller, requiring a larger number of wells to be drilled to recover the same volume of gas. Объемы месторождений, которые становятся доступными сегодня, со временем прогрессивно мельчают, поэтому требуется бурить большее количество месторождений, чтобы обеспечить то же количество газа.
Больше примеров...
Громкость (примеров 125)
Despite rafe McCawley's efforts, the volume of his applause barely exceeded your own. Несмотря на старания Рафа МакКоули, громкость его аплодисментов была едва выше твоих.
Everything works perfectly, the only precaution necessary is to close the encrypted folder, otherwise not unmount the volume. Все работает отлично, только необходимые меры предосторожности, чтобы закрыть это зашифрованные папки, в противном случае не отключить громкость.
Control & volume independently of other programs Изменять & громкость независимо от других програм
We can turn the volume up a little bit if that's available. Мы можем немного увеличить громкость, если возможно.
The verse was repeated a total of four and a half times with zero variation in pitch, span, tempo, volume, or articulatory precision. Стишок был повторен четыре с половиной раза. Тембр, интервалы, темп, громкость и артикуляция абсолютно идентичны.
Больше примеров...
Число (примеров 277)
Big volume of established connections is a typical feature of P2P networks (usually one connection for each file). Большое число соединений типично для сетей P2P (одно соединение на каждый файл).
The Office could not be expected to cope with the situation alone, especially when the volume of the refugee flows and the complex nature of their causes called for a multi-pronged, comprehensive response. Нельзя надеяться на то, что Управление сможет урегулировать это положение собственными силами, особенно в тех случаях, когда большое число беженцев и сложный характер причин, обусловливающих возникновение их потоков, требуют применять всеобъемлющий комплексный подход.
The exact numbers are not known, but in many parts of the world 60 per cent or more of the area and forest volume are managed by small owners and communities. Точное число лесовладельцев неизвестно, однако во многих районах мира 60 процентов или более лесных районов и объема лесного производства находится под управлением мелких хозяйств и общин.
c/ For engines with a swept volume below 0.75 dm3 per cylinder and a rated power speed above 3,000 revolutions per minute. с Для двигателей, имеющих рабочий объем менее 0,75 дм3 на цилиндр и число оборотов в режиме номинальной мощности не более 3000 об/мин.
Volume of requests by mode of contact Число просьб с разбивкой по способу их представления
Больше примеров...
Издание (примеров 88)
Following the ECE reform, the Survey is now an annual volume of three issues. После проведения реформы в ЕЭК "Обзор" стал представлять собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров.
The three papers in this volume are: "Light Weapons and the International Arms Trade"; "Disarmament, Small Arms, and Intra-State Conflict: The Case of Southern Africa"; and "Peacekeeping in Southern Africa: A Regional Model". В это издание вошли три следующих доклада: "Стрелковое оружие и международная торговля оружием"; "Разоружение, стрелковое оружие и внутригосударственные конфликты применительно к южной части Африки"; и "Поддержание мира в южной части Африки: региональная модель".
VOLUME ONE, ISSUE NUMBER TWO. Издание первое, выпуск номер два.
In December 2014, Image published Saga Deluxe Edition Volume 1, a hardcover volume collecting the first 18 issues of the series, which comprise its first three-story arcs. В декабре 2014 года, Igame опубликовала издание «Saga Deluxe Edition Volume 1» в твёрдой обложке, которое включало в себя первые 18 глав истории, включающие три сюжетные арки.
The first edition of La Vendetta was published in April 1830 by Mame et Delaunay-Vallée, appearing immediately after the preface in the first volume of a two-volume collection of Balzac's novels entitled Scènes de la vie privée - Balzac had not yet conceived of La Comédie humaine. Первое издание «Вендетты» было опубликовано в апреле 1830 года, позже появилось сразу после предисловия, в первом томе двухтомного сборника из романов Бальзака «Сцены частной жизни», ещё до начала работ «Человеческой комедии».
Больше примеров...
Объемный (примеров 16)
In 1617 he published a volume of Latin poems under the title of Poemata Juvenilia, of which a copy is preserved in the British Museum. В 1617 году опубликовал объемный свод латинских стихов под названием «Poemata Juvenilia», копия которого сейчас сохраняется в Британском музее.
= reference volume flow rate, at the actual pressure and temperature [m3/s] исходный объемный расход потока при реальном давлении и реальной температуре [мЗ/с],
The problem is that insurance output is measured indirectly, and it is therefore not possible to obtain a quantitative (volume) series by deflating the value of output at current prices using a price index for the product of the industry (insurance services). Проблема заключается в том, что измерение выпуска страхования производится косвенными методами, и поэтому не представляется возможным получить количественный (объемный) ряд посредством дефлятирования стоимости выпуска в текущих ценах при помощи индекса цен на продукт отрасли (услуги страхования).
The consumption by weight (measured in g/h) can be converted to consumption by volume (measured in l/h) if the specific density p of the diesel fuel is known. Весовой расход (измеряемый в г/ч) можно преобразовать в объемный расход (измеряемый в л/ч), если известна удельная плотность р дизельного топлива.
Given the volume and complexity of the document, CARICOM is still reviewing the document and looks forward to further opportunities in the near future to submit our views, in keeping with our firm commitment to effectively addressing the crisis. С учетом того, что это очень объемный и сложный документ, КАРИКОМ все еще изучает его и надеется, что в ближайшее время у нас будут возможности для того, чтобы представить наше мнение в соответствии с нашей твердой готовностью добиваться эффективного урегулирования этого кризиса.
Больше примеров...
Сборник (примеров 62)
I have a volume of his poems in English, if you should care to borrow it. У меня есть сборник его стихов на английском, если захочешь одолжить.
To do this, the working group plans to issue a volume of studies, authored by members of the group. В связи с этим рабочая группа планирует издать сборник исследований, авторами которых являются члены данной группы.
In 1839 he also published Eucharistica (from the old English divines), to which he wrote an introduction, Agathos and other Sunday Stories, and a volume of University Sermons, and in the following year Rocky Island and other Parables. В 1839 году также опубликовал «Eucharistca» (извлечения из старых английских богословов), к которой написал предисловие, «Agathos and other Sunday Stories» и сборник проповедей «University Sermons», а в следующем году - «Rocky Island and other Parables».
In addition, the Institute published its own book "Questions of scientific atheism" (Russian: Boпpocы HayчHoro aTeизMa) in volume from 17 to 25 printed pages, is published twice a year with a circulation of 20 thousand copies on average. Помимо этого, институт издавал собственный сборник «Вопросы научного атеизма» объёмом от 17 до 25 печатных листов, выходивший два раза в год тиражом в среднем 20 тысяч экземпляров.
A second volume of his poetry, Somnul singurătății ("The Slumber of Solitude"), saw print in 1936. Второй поэтический сборник «Somnul singurătăţii» (Сон одиночества) был опубликован в 1936 году.
Больше примеров...
Книга (примеров 43)
The Book of Raziel was said to have come into the possession of King Solomon, and a number of texts claiming to be this volume have recently appeared. Много позднее, Книга Разиэля, как говорят, перешла в руки израильского царя Соломона, и якобы именно эта книга известна сегодня.
An Alphabetical Inventory of the Dead This is a funereal volume. Реестр усопших в алфавитном порядке Это - Книга усопших.
A striking example is the recent publication of a work entitled National Minorities in the Republic of Armenia Today (Volume One), which examines in detail the socio-economic, ethnographic, ethnic and cultural, political and legal problems facing Armenia's national minorities. Ярким примером сказанного является недавно опубликованная книга (первый том), озаглавленная "Национальные меньшинства Республики Армения сегодня", в которой детально рассматриваются социально-экономические, этнографические, этно-культурные, политико-правовые проблемы национальных меньшинств РА.
I believe I have made a significant find in the Candarian Ruins... a volume of ancient Sumerian burial practices and funerary incantations. Я сделал важную находку в развалинах Кандара: эта книга древних шумерских погребальных практик и заклинаний.
Zamenhof originally intended to publish Dua Libro in five or six volumes throughout 1888, with one volume appearing approximately every two months. Вторая книга первоначально была предназначена для публикации в пяти-шести тетрадях в течение 1888 года, выходя с периодичностью примерно два месяца.
Больше примеров...
Емкость (примеров 23)
The fuel tank volume is within a range of +- 10 per cent. 7.2.1.4 Емкость топливного бака должна отличаться не более чем на +- 10%.
The volume of water in our Aquarium is 3 million litres and we needed 120 tons of special sea salt to produce this water. Емкость океанариума составляет З миллиона литров воды, для приготовления которой понадобилось 120 тонн морской соли.
The definition provides for future advances in design, materials and constructions that are expected to provide improvements in weight, volume, conformability and other attributes. Такое определение учитывает возможность будущих достижений с точки зрения разработок, материалов и конструкции, которые, как ожидается, позволят уменьшить вес, увеличить емкость, повысить соответствие требованиям и улучшить другие показатели.
The unique feature of the invention is that the volume for the additional cosmetic substance has a mixing cavity equipped with a device for controlling the supply of the additional cosmetic substance. Особенностью является то, что емкость для дополнительного косметического вещества имеет смесительную полость, снабженную средством контролируемой выдачи дополнительного косметического вещества.
A flexible container (such as a bag) within a temperature-controlled environment, or a temperature controlled rigid container that is initially evacuated or has a volume that can be displaced, such as a piston and cylinder arrangement, shall be used. Должна использоваться гибкая емкость (как, например, мешок) в условиях поддержания контроля за температурой либо жесткая емкость с контролируемой температурой, которая первоначально была опорожнена либо объем которой может вытесняться (как, например, устройство с поршневым цилиндром).
Больше примеров...
Фолиант (примеров 3)
The 1640 volume also contains three elegies which have often been ascribed to Donne (one of them appeared in Donne's posthumous collected poems). Данный фолиант также содержит три элегии, которые часто приписывались Донну (один из них появился в посмертных стихах Донна).
What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find. То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать.
This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок.
Больше примеров...
Номер (примеров 22)
Each volume has its own International Standard Book Number (ISBN). В соответствии с ним, каждому изданию присваивается международный стандартный книжный номер - ISBN.
VOLUME ONE, ISSUE NUMBER TWO. Издание первое, выпуск номер два.
To promote the new anime line, Viz included a preview disc of the first volume of Full Moon in the June 2006 issue of Shojo Beat. Для продвижения своего нового проекта, издательство включило рекламный диск с первым томом манги Full Moon в июньский номер 2006 года.
Volume 7, Number 2, of the Institute's biannual newsletter was published in English and French, and received wide distribution. Институт опубликовал номер 2 тома 7 своего выпускаемого два раза в год бюллетеня на английском и французском языках, который получил широкое распространение.
Every file on a Files-11 disk (or volume set) has a unique file identification (FID), composed of three numbers: the file number (NUM), the file sequence number (SEQ), and the relative volume number (RVN). Каждый файл на диске (или объединённом томе) с файловой системой Files-11 имеет уникальный файловый идентификатор (FID), состоящий из 3 чисел: номер файла (NUM), номер файловой последовательности (SEQ) и относительный номер тома (RVN).
Больше примеров...
Volume (примеров 161)
The second volume of this work came out in 2010 (Douze homme rapaillés - volume 2). Второй «том» цикла вышел в 2010 году («Douze homme rapaillés - volume 2»).
The album was announced in January 2010 by Fat Joe saying that "he was working on a new album, The Darkside: Volume 1". Диск был анонсирован в январе 2010 года самим Fat Joe, который сказал о том, что "он работает над новым альбомом, The Darkside: Volume 1".
Hawkins recorded the drum tracks for the Coheed and Cambria album Good Apollo, I'm Burning Star IV, Volume Two: No World for Tomorrow as the band's regular drummer, Chris Pennie, was not able to record due to contractual reasons. Хокинс исполнил барабанные партии в альбоме «Good Apollo, I'm Burning Star IV, Volume Two: No World for Tomorrow» группы Coheed and Cambria, когда постоянный барабанщик группы, Крис Пенни, был не в состоянии записывать альбом.
The band released a song called "This is TBM" on the Out-of-Line compilation Techno Body Music volume 1. Группа даже выпустила трек «This is TBM» на сборнике «Techno Body Music volume 1» лейбла Out of Line.
The Collector's Series, Volume One is a primarily English-language compilation album by Canadian singer Celine Dion, released by Columbia Records on 20 October 2000. The Collector's Series, Volume One - сборник канадской певицы Селин Дион, выпущенный 20 октября 2000 года.
Больше примеров...