| Only a company with long-term experience, reliable production base and modern technologies may perform such volume of works. | Такой объём работ может производить только предприятие с многолетним опытом работы, серьёзной производственной базой и современными технологиями. |
| In the 1st quarter of 2010 increased the volume of lumber shipments to Europe, China, Middle East and North Africa. | В 1 квартале 2010 г. вырос объём поставок пиломатериалов в Европу, Китай, Ближний Восток и Северную Африку. |
| They produced "a companion volume to her work, intended to help you visualize the setting and background for her chronicles." | Они выполнили «объём совместной работы к её произведениям, предназначенной в помощь визуализировать тексты и создать предпосылки для её хроник». |
| In the 1st quarter of 2010 the volume of exports of softwood lumber from Russia increased by 11%, export prices increased by 6%, it said in a published analytical results service Lesprom Network export markets research. | В 1 квартале 2010 г. объём экспорта хвойных пиломатериалов из России вырос на 11 %, экспортные цены увеличились на 6 %, об этом говорится в опубликованных аналитической службой Lesprom Network результатах исследований экспортных рынков. |
| The Arctic Ocean has a total volume of 18.07×106 km3, equal to about 1.3% of the World Ocean. | Объём воды составляет 18,07 миллионов км³, или 1,3 % мирового океана. |
| The shrinking global import demand and serious squeeze in trade financing for developing countries have reduced the volume of world trade by 13 per cent. | Сокращение глобального спроса на импорт и серьезное сокращение финансирования торговли для развивающихся стран привели к уменьшению объема мировой торговли на 13 процентов. |
| In the third chapter the input method is presented and its application, together with results, by measuring the volume of research and development output according to SNA 2008/ESA 2010. | В третьей главе описываются метод учета затрат и его применение, наряду с полученными результатами, для измерения объема услуг в области исследований и разработок согласно СНС 2008 года/ЕСС 2010 года. |
| Some problems connected with the consumption of a product can be more easily solved at the production stage; other problems can be solved only by reducing the volume and pattern of consumption. | Ряд проблем, связанных с потреблением того или иного вида продукции, легче решить на этапе производства, в то время как другие проблемы могут быть разрешены лишь за счет сокращения объема и изменения структуры потребления. |
| That situation compounds the limited volume and quality of the services available in the areas of education, health, nutrition and child development. Such inadequacies place our children and young persons at risk by restricting their capacity to prosper. | Все это приводит к ограничению объема и качества услуг в областях образования, здравоохранения, питания и развития детей, что ставит под угрозу возможности наших детей и молодежи в плане процветания. |
| A negligible proportion of the total volume of procurement was currently obtained from the troop-contributing developing countries. Consideration should therefore be given to according preferential treatment in that regard to the developing countries, especially the least developed countries and the African countries. | Ввиду того, что в настоящее время на развивающиеся страны, предоставляющие войска, приходится ничтожная доля общего объема закупок, следует изучить возможность предоставления таким странам, и прежде всего наименее развитым странам и странам Африки, преференциального режима в этой связи. |
| The LEG subsequently decided to publish a third volume of the best practices and lessons learned publication once the revised methodology becomes available. | ГЭН впоследствии приняла решение о том, что сразу после появления пересмотренной методологии она опубликует третий том сборника передовых видов практики и извлеченных уроков. |
| UNDP had informed the Board in June 2004 that a decision was taken to allow the country office to continue using the SAP system because of the extraordinary volume of external projects being tracked and recorded on the system. | В июне 2004 года ПРООН сообщила Комиссии о том, что принято решение разрешить страновому отделению продолжать использовать систему САП с учетом чрезвычайно большого числа внешних проектов, которые учитываются и регистрируются в этой системе. |
| There is a need to ensure that ODA better complements national resource mobilization efforts, helping to fill the gap between domestic saving and the volume of investment required to meet national development goals, including the Millennium Development Goals. | Необходимо обеспечить, чтобы ОПР лучше дополняла национальные усилия по мобилизации ресурсов, помогая покрывать разницу между объемом национальных сбережений и суммой инвестиций, требуемых для достижения национальных целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The second volume of à la Mode saw similar success, debuting in the 69th slot before advancing to the 12th position, a result of the Mew Mew Power show appearing on 4Kids TV. | Второй том а la Mode имел аналогичный успех, с 69-го места переместившись на 12-е, что стало результатом показа аниме Mew Mew Power по телеканалу 4Kids TV. |
| The United Nations handbook Household Accounting: Experience in Concepts and Compilation, Volume 1: Household Sector Accounts, the product of a 1997 expert group, contains papers on various aspects of the treatment and measurement of the informal sector. | Руководство Организации Объединенных Наций Счета сектора домашних хозяйств: опыт использования понятий и составления счетов, том 1: Счета сектора домашних хозяйств", которое является плодом работы группы экспертов в 1997 году, содержит материалы по различным аспектам учета и статистического измерения неформального сектора. |
| Trainmar is a complex programme with a high volume of activities, now in its twenty-second year. | "Трейнмар" представляет собой сложную программу с большим объемом деятельности, которая осуществляется двадцать второй год. |
| The pumped volume of gas, oil and oil products through trunk pipelines is measured by initial dispatch of these products, expressed in tonnes. | Перекачка газа, нефти и нефтепродуктов по магистральным трубопроводам измеряется объемом первоначального отправления этих продуктов в тоннах. |
| In conversation with the general director of OS "UMPO" Jury Pustovgarov Americans have informed, that now they study an opportunity of creation in Russia tractor manufacture with volume of release up to ten thousand machines annually. | В беседе с генеральным директором ОАО "УМПО" Юрием Пустовгаровым американцы сообщили, что в настоящее время они изучают возможность создания в России тракторного производства с объемом выпуска до десяти тысяч машин ежегодно. |
| Delays owing to volume of recruitment and training and integration issues; expected to be filled by January 2006 | Задержка обусловлена большим объемом работы, связанной с набором, обучением и интеграцией; ожидаемый срок заполнения - к январю 2006 года |
| This divergence between the absolute decline in core resources and growth in special-purpose funds may sharpen even further as UNODC expects a continued increase in project volume for new mandates related to implementation of the United Nations Convention against Corruption and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime., | Разрыв между сокращающимся объемом основных ресурсов и растущим объемом средств специального назначения будет и далее увеличиваться, так как ЮНОДК планирует продолжать расширять число проектов в рамках своих новых мандатов, связанных с осуществлением Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности,. |
| In fact I corrected the volume during construction. | На самом деле я исправил объеме в ходе строительства. |
| The engine used very small pipes packed together "to obtain the highest possible contact surface for the smallest possible volume". | В двигателе использовались очень маленькие трубки, плотно прижатые друг к другу «для получения максимально возможной контактной поверхности при минимально возможном объеме». |
| At present only 5 percent of the total volume of imports is the share of the food supply and this figure has the tendency to systematic decrease. | В настоящее время доля продовольствия в общем объеме импорта составляет пять процентов, и этот показатель имеет тенденцию к систематическому снижению. |
| According to the data available to UNODC at the time that the present report was being prepared, the largest volume of heroin seized in Western and Central Europe was reported by Italy. | Согласно данным, которыми располагало ЮНОДК на момент подготовки настоящего доклада, о наибольшем объеме изъятий героина в Западной и Центральной Европе сообщила Италия. |
| Of the total volume of investment in 1996, internal funds of enterprises in the transport complex, loan capital and other outside funds accounted for 18.1%, resources from road funds 76.7%, federal budget funds 2.4% and local budget funds 2.8%. | В общем объеме инвестиций в 1996 году собственные средства предприятий транспортного комплекса, заемные и привлеченные средства составляли 18,1%, средства дорожных фондов - 76,7%, средства федерального бюджета - 2,4%, средства местных бюджетов - 2,8%. |
| During their travels, she purchased an astonishing volume of designer clothing. | Во время их путешествия, она приобретала огромное количество одежды дизайнеров. |
| The greatest challenge for the Office continues to be responding to the high volume of requests for assistance with a limited number of staff. | Наиболее сложная проблема, с которой сталкивается Отдел, по-прежнему связана с необходимостью отвечать на большое количество просьб об оказании помощи при наличии ограниченного числа сотрудников. |
| There can't be enough sediment in that place to produce the volume of methane they claim to have found, | Здесь не может быть достаточного количества осадка, чтобы произвести то количество метана, которое они якобы нашли, |
| The output was lower as a result of the postponement of the workshop owing to the pending submission and review of a greater volume of cases from which systemic issues and best practices can be identified | Показатель оказался ниже в связи с тем, что проведение практикума было отложено, поскольку для определения системных проблем и выявления передового опыта требовалось обработать большее количество дел, а некоторые материалы еще не были представлены |
| Volume of diesel was lower than projected because the construction for powerhouses was not finalized as planned, and the number of operating generators was fewer than projected. | Количество дизельного топлива оказалось меньшим, чем было намечено, в силу того, что строительство электростанций не было завершено в намеченные сроки и количество действующих генераторов было меньшим, чем планировалось. |
| In fact, the volume of aid still falls well short of donor commitments and is far from what is necessary to eliminate poverty or achieve sustainable and equitable growth. | Объем помощи по-прежнему не соответствует обязательствам доноров и далеко не приближается к тому объему, который необходим для ликвидации нищеты или достижения устойчивого и справедливого роста. |
| The transport of pressurized gas in receptacles up to 120 ml in volume is regulated in different ways in each of the ADR/RID/ADN, the UN Model Regulations and the US 49 Code of Federal Regulations. | Перевозка газов под давлением в емкостях до 120 мл по объему в ДОПОГ/МПОГ/ВОПОГ, Типовых правилах ООН и в разделе 49 Кодекса федеральных правил США регулируется по-разному. |
| In the most common model, the business partner's donation to the cause is linked, and often proportional, to the volume of products or services sold under the cause-related marketing campaign. | Что касается большинства общих моделей, взнос партнера деловых кругов на конкретные цели связан и зачастую пропорционален объему продукции или услуг, реализуемых в рамках кампании в поддержку маркетинга, связанного с конкретными общественными начинаниями. |
| The huge potential quantities of CO2 to be captured annually worldwide by the CCS processes, equivalent to the volume of the annual crude oil production, add to the urgency of creating a suitable regulatory framework. | О неотложности создания приемлемой нормативной основы говорит и тот факт, что колоссальный потенциальный объем СО2, который будет ежегодно улавливаться по всему миру с использованием технологий УХУ, эквивалентен ежегодному объему добычи нефти. |
| In the light of the complexity of the outstanding balances, resulting from the length of time outstanding and the volume, UNDP estimates that the review and analysis process will take two to three years to complete. | Ввиду неоднородности остатков непогашенной задолженности, различающихся по срокам возникновения и объему, ПРООН полагает, что процесс изучения и анализа займет два-три года. |
| Fundamental structural reforms in the agricultural sector facilitated the achievement of grain independence and growth in the total volume of agricultural production. | Осуществление глубоких преобразований в структуре сельского хозяйства способствовало достижению зерновой независимости и росту совокупных объемов сельхозпроизводства. |
| Convening of a task force on the price and volume measurement in the revised ESA (1996-1997) | Созыв целевой группы по вопросам измерения цен и объемов в пересмотренной ЕСС (1996-1997 годы) |
| Total contributions to regular resources nearly reached the 2007 level as a result of volume increases in nominal local currency terms by some donors, exchange rate gains and full payment of pledges by Member States. | Общая сумма взносов в регулярные ресурсы почти достигла уровня 2007 года в результате увеличения объемов взносов, деноминированных в местной валюте, которые были сделаны некоторыми донорами, поступлений за счет колебаний валютных курсов и полной выплаты объявленных взносов государствами-членами. |
| Thus, despite some positive changes in the volume and structure of social spending, wage increases and increased funding for education, medicine and social institutions, the financing of measures aimed at improving the situation of children remains inadequate. | Таким образом, невзирая на определенные позитивные изменения в объемах и структуре социальных расходов, повышение заработной платы, увеличение объемов финансирования образования, медицины, сферы социальных учреждений, финансирование мер, направленных на улучшение положения детей остается недостаточным. |
| Most important uses, in terms of volume, were in: cable insulation, wood preservation, engine oil additives, electroplating masking compounds, feedstock for dye production, dye carriers, capacitors and refracting index testing oils. | С точки зрения объемов ПХН наиболее широко применяются в изготовлении изоляции кабелей, предохранении дерева, добавках к моторным маслам, соединениях, применяемых для маскирования при гальванопокрытии, сырье для промышленного производства красок, наполнителях красок, конденсаторах и маслах, применяемых для определения коэффициента рефракции. |
| The construction of a new range station will increase the volume of wagons received with coal and the departure of empty rolling stock after unloading. | Строительство новой станции полигона позволит увеличить объемы приема вагонов с углем и отправления порожнего подвижного состава после выгрузки. |
| However, the volume of expenditure remains low compared to CEE countries, with the notable exception of the Russian Federation. | Но, за исключением Российской Федерации, объемы этих расходов по сравнению со странами ЦВЕ остаются низкими. |
| IAEA, for example, pointed out that account should be taken of the average transaction volume, its distribution over all transactions, the structure of suppliers and volumes ordered per supplier along with research efforts per transaction. | МАГАТЭ, например, указало, что следует учитывать средний объем сделок, его распределение по всем сделкам, структуру корпуса поставщиков и объемы заказов в расчете на поставщика наряду с аналитической работой в расчете на каждую сделку. |
| That decision did not permit the release of any of the stock after 2010, which would leave Nepal with a volume that would have to be destroyed, at significant expense, even though there would be residual demand for CFCs for servicing existing equipment within the country. | Указанное решение не разрешает высвобождать любые запасы после 2010 года, в результате чего у Непала останется большое количество веществ, которые придется уничтожать за большие деньги, даже несмотря на наличие остаточного спроса на небольшие объемы ХФУ для обслуживания имеющегося на территории страны оборудования. |
| The Czech Republic thereafter exceeded, for instance, the permitted volume of mushroom preserves, which incurred a high penalty. | Впоследствии Чехия превысила, например, установленные объемы консервированных грибов, за что ей грозил большой штраф. |
| Can you turn up the volume 1.5 points? | Можешь увеличить громкость на 1,5 деления? |
| To ensure that this typical characteristic is kept and to avoid masking of the "signal of interest" by tyre rolling sound, a volume increase may be necessary. | Для обеспечения учета этой стандартной характеристики и недопущения маскировки представляющего интерес сигнала звуком, издаваемым шиной при качении, возможно, потребуется увеличить громкость. |
| And turn the volume all the way up so you can't - That's right! | Я включу плеер на полную громкость и ты не сможешь... |
| Change sound volume and sound events | Изменить громкость звука и звуков событий |
| The verse was repeated a total of four and a half times with zero variation in pitch, span, tempo, volume, or articulatory precision. | Стишок был повторен четыре с половиной раза. Тембр, интервалы, темп, громкость и артикуляция абсолютно идентичны. |
| New Zealand has long trade routes served by relatively few carriers, which may make it vulnerable to abuse of volume contracts. | Протяженные торговые пути Новой Зеландии обслуживает относительно небольшое число перевозчиков, что делает ее уязвимой для возможных злоупотреблений на основании договоров об организации перевозок. |
| The official editing of volume 1 at the United Nations has been completed, and only a relatively small number of minor corrections need to be made. | Официальное редактирование тома 1 в Организации Объединенных Наций завершено, и в него требуется внести лишь относительно небольшое число мелких исправлений. |
| The budget submitted for approval to the Governing Body (the Executive Committee) gives the number of posts and mentions the volume of temporary assistance budget (which funds staff not linked to a post) under "other staff costs". | В бюджете, представленном на утверждение Руководящего органа (Исполнительный комитет), указывается число должностей и упоминается объем средств на привлечение временного персонала (средства для оплаты труда сотрудников, не занимающих штатные должности) по статье «Прочие расходы по персоналу». |
| The volume is substantial, approximately 58,000 cases in 1994 alone. | Количество таких исков достаточно велико, и в одном только 1994 году их число составило около 58000. |
| Its major export, refined petroleum, rose sharply in both volume and value, while the number of manufacturing jobs grew by 9 per cent, from 2,170 in 2005 to 2,366 in 2006.19 | Объем и стоимость его основной статьи экспорта - переработанной нефти - резко увеличились, а число работающих в производительном секторе выросло на 9 процентов, с 2170 человек в 2005 году до 2366 человек в 2006 году19. |
| An edited volume and a policy brief are planned for 2015. | Отредактированное издание и справку по вопросам политики планируется выпустить в 2015 году. |
| Following the ECE reform, the Survey is now an annual volume of three issues. | После проведения реформы в ЕЭК "Обзор" стал представлять собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров. |
| publication of the 1993/1994 volume of the Yearbook. | Так, фактически прервано издание Ежегодника за 1993/94 год. |
| In 2007, approximately 30,000 kits of the program were produced, containing a volume on Ethnic, Racial and Gender Relations as part of the support materials for the project. | В 2007 году по линии этой программы было изготовлено примерно 30000 комплектов вспомогательных материалов, куда входит, в частности, печатное издание на тему о межэтнических, межрасовых и гендерных отношениях. |
| The first edition of La Vendetta was published in April 1830 by Mame et Delaunay-Vallée, appearing immediately after the preface in the first volume of a two-volume collection of Balzac's novels entitled Scènes de la vie privée - Balzac had not yet conceived of La Comédie humaine. | Первое издание «Вендетты» было опубликовано в апреле 1830 года, позже появилось сразу после предисловия, в первом томе двухтомного сборника из романов Бальзака «Сцены частной жизни», ещё до начала работ «Человеческой комедии». |
| Direct volume rendering is a computationally intensive task that may be performed in several ways. | Прямой объемный рендеринг является сложной вычислительной задачей, которую можно выполнить несколькими способами. |
| The Experts have done a lot of useful work, compiling an unprecedented volume of material. | Эксперты проделали большую и полезную работу, обобщив беспрецедентно объемный материал. |
| The choice of a control technique will depend on various parameters, such as the concentration of NMVOC in the raw gas, the gas volume flow, the type and composition of NMVOC, and others. | Выбор метода ограничения выбросов будет зависеть от таких различных параметров, как концентрация НМЛОС в неочищенном газе, объемный расход газа, тип и состав НМЛОС и др. |
| The problem is that insurance output is measured indirectly, and it is therefore not possible to obtain a quantitative (volume) series by deflating the value of output at current prices using a price index for the product of the industry (insurance services). | Проблема заключается в том, что измерение выпуска страхования производится косвенными методами, и поэтому не представляется возможным получить количественный (объемный) ряд посредством дефлятирования стоимости выпуска в текущих ценах при помощи индекса цен на продукт отрасли (услуги страхования). |
| xpm is the output pump/motor torque or volume flow, Nm or m3/s | хрм - крутящий момент насоса/мотора на выходе или объемный расход, в Н·м или мЗ/с; |
| Especially admired was the volume "Wien wörtlich" (Vienna Verbatim), which is partially written in Viennese dialect. | Восхищение критиков вызвал сборник «Wien wörtlich», который частично был написан на Венском диалекте. |
| In 1920 his first volume of lyric poetry appeared, "Der einsame Mensch" (The Solitary Man). | В 1920 году вышел первый сборник лирических стихов поэта «Der einsame Mensch» (The Solitary Man). |
| In 1987, the former Prince published a volume of autobiographical essays entitled "Kumo no ue shita: Omoide-banashi" (Above and Below the Clouds: Remembrances). | В 1987 году бывший принц издал сборник автобиографических эссе под названием «Kumo no ue shita: Omoide-banashi». |
| A volume, containing documents of the 35 years of the Non-Aligned Movement, was published by IINS and circulated at the twelfth ministerial meeting. | МИИН издал и распространил на двенадцатом совещании Движения неприсоединения на уровне министров сборник документов за 35 лет деятельности Движения неприсоединения. |
| He compiled and published documents and collections of memoirs, and a single volume memoir of the May revolution of Suren Spandaryan. | Составил и издал сборник документов и мемуаров о Сурене Спандаряне, однотомник мемуаров о майском восстании. |
| A volume containing country studies, overall conclusions, implications and policy recommendations was submitted to the publisher in December. | В декабре издателю была сдана книга, в которой содержатся страновые исследования, общие выводы и данные о последствиях и рекомендации в отношении политики. |
| This skaz was first published in the several issues of the Sverdlovsk newspaper Na Smenu! in September-November 1938, and in the Uralsky Sovremennik almanac (volume 1, 1938). | Сказ был впервые опубликован нескольких номерах свердловской газеты «На смену!» (сентябрь - ноябрь 1938) и в альманахе «Уральский современник» (книга 1-я, 1938). |
| This small volume, which is now very rare, consisted of two parts, the second part containing an account of the "Ineffable Degrees of Masonry" together with several Masonic songs by the author. | Эта небольшая по объёму книга, которая в настоящее время встречается крайне редко, состояла из двух частей, вторая часть содержит описание «Неизрекаемых степеней масонства», вместе с несколькими масонскими песнями автора. |
| Is this Volume Il, The Book of Awakenings? | Это второй том, "Книга Пробуждений"? |
| Belloc's review of Outline of History famously observed that Wells' book was a powerful and well-written volume, "up until the appearance of Man, that is, somewhere around page seven." | В рецензии Беллока на «Очерки истории» было отмечено, что книга Уэллса представляет собой объемный, хорошо написанный труд, «ровно до появления Человека, которое происходит в районе седьмой страницы». |
| The fuel tank volume is within a range of +- 10 per cent. | 7.2.1.4 Емкость топливного бака должна отличаться не более чем на +- 10%. |
| The volume of the pipe measured from the orifice up to and including the coupling head shall be 385 + 5 cm3. | Емкость патрубка, замеряемая от этого отверстия до соединительной головки, включая ее, должна равняться 385 ± 5 см3. |
| Note 2: On one of these prototypes the volume of the container and the | Примечание 2: На основе использования одного из этих опытных образцов определяется емкость баллона и толщина стенок каждой из его деталей. |
| Our minds were blended, poured into one vessel ill-equipped to sustain our volume. | Наши сознания были бы смешаны вместе. Слились в одну емкость, плохо оборудованную, чтобы выдержать наш объем. |
| 3-axles, steel tipper, load capacity 28,5t, tipper volume 33,4cub.m., pneumosuspension, lifted axle, back unload, weight 7,5t, total weight 36t. | З-осный, стальной кузов, г/п 28,5т, емкость кузова 33,4м.куб., пневмоподвеска, подъемная ось, разгрузка назад, вес 7,5т, общий вес 36т. |
| The 1640 volume also contains three elegies which have often been ascribed to Donne (one of them appeared in Donne's posthumous collected poems). | Данный фолиант также содержит три элегии, которые часто приписывались Донну (один из них появился в посмертных стихах Донна). |
| What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find. | То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать. |
| This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers. | Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок. |
| Captain America, volume one, number 74. | "Капитан Америка" издание первое, номер 74. |
| Each volume has its own International Standard Book Number (ISBN). | В соответствии с ним, каждому изданию присваивается международный стандартный книжный номер - ISBN. |
| Of course the number 2 for the volume 16 of that excellent magazine published Dídac concepts of Web 2.0 and Library 2.0: origin, definitions and current challenges for libraries, while I devoted myself to just enjoy it. | Конечно, номер 2 в объеме 16 этого журнала опубликована отличная Didac концепция Web 2.0 и библиотеки 2.0: происхождение, определений и текущие проблемы для библиотек, а я посвятил себя только наслаждаться. |
| To promote the new anime line, Viz included a preview disc of the first volume of Full Moon in the June 2006 issue of Shojo Beat. | Для продвижения своего нового проекта, издательство включило рекламный диск с первым томом манги Full Moon в июньский номер 2006 года. |
| VOLUME ONE, ISSUE ONE. | Выпуск первый, номер первый. |
| Their first album, titled Volume One, was released by Merge Records on March 18, 2008. | Их первый альбом, под названием Volume One, был выпущен Merge Records 18 марта 2008 года. |
| The Green Lantern Chronicles: Volume 1 collects material from Showcase #22-24, and Green Lantern vol. | «Архивы Зелёной Стрелы»): Volume 1 является сборником выпусков Showcase #22-24 и Green Lantern vol. |
| Douglas Hart had moonlighted with the Acid Angels in 1988, and left the band in 1991, to have a career in film making, before picking up his bass again in 2006, playing with the Sian Alice Group, Le Volume Courbe and Cristine. | Басист Дуглас Харт покинул группу в 1991 году и занялся карьерой в кино, однако в 2006 году снова не вернулся к музыке, играя с группами Sian Alice Group, Le Volume Courbe и Christine. |
| The Collector's Series, Volume One is a primarily English-language compilation album by Canadian singer Celine Dion, released by Columbia Records on 20 October 2000. | The Collector's Series, Volume One - сборник канадской певицы Селин Дион, выпущенный 20 октября 2000 года. |
| A prototype version of Cerebro named Cyberno was used by Xavier to track down Cyclops in the "Origins of the X-Men" back-up story in X-Men Volume 1 #40. | Прототипная версия Церебро по имени Киберно использовалась Ксавьером для отслеживания Циклопа в «Origins of the X-Men» резервной истории в X-Men Volume 1 Nº 40. |