Variations due to volume and cost - comparison of 2007 initial estimates versus the 2006 EXCOM approved budget |
Изменения объема и суммы расходов - сопоставление первоначальной сметы на 2007 год с бюджетом, утвержденным Исполкомом на 2006 год. |
Figure 8 displays the procurement volume of the 10 largest United Nations organizations, which as a group represented 90.7 per cent of the overall procurement volume of the United Nations system. |
ЗЗ. На диаграмме 8 показаны процентные показатели объема закупок 10 крупнейших организаций системы Организации Объединенных Наций, на которые приходится 90,7 процента общего объема закупок системы Организации Объединенных Наций. |
The amount of the power fluid in the assembled shock absorber, when the rod is entirely inserted, must be less than the totally filled volume by 45-60% of the volume of a part of the rod projected from the shock absorber during the operation thereof. |
Количество рабочей жидкости в собранном амортизаторе, при полностью вставленном штоке должна быть меньше от полного заполняемого объема на величину равную 45-60% от объема части штока, которая выходит из амортизатора при работе. |
The measuring press is provided with a floating piston (43), an ultrasound linear displacement transducer (44) for determining the oil volume and with an electronic linear displacement transducer (48) for determining the volume of gas. |
Измерительный пресс снабжен плавающим поршнем (43), ультразвуковым датчиком (44) линейных перемещений для определения объема нефти и электронным индикатором (48) линейных перемещений для определения объема газа. |
The active volume, for instance, of a catalytic element shall be within +-40 per cent of the active volume of the tested device; |
Например, активный объем каталитического элемента должен быть в пределах +-40% от активного объема испытуемого устройства; |
In 2013, despite a significant increase in the volume of goods procured, the procurement of services still constituted the majority United Nations system procurement, with 52.5 per cent of the total procurement volume attributable to services. |
В 2012 году, несмотря на существенный рост объема закупок товаров, на закупки услуг по-прежнему пришлась основная доля закупок системы Организации Объединенных Наций, поскольку доля закупок составила 52,5 процента от их общего объема. |
Net revenues on managed assets (value); Service charges (volume); Industry's share of stock markets' revenues based on the volume of transactions |
Чистые доходы на находящиеся в управлении активы (стоимость); сборы за услуги (объем); доля отраслей в доходах бирж на основе объема сделок |
The Secretariat has consulted a negotiated rate expert regarding its international travel volume and was informed that a number of United Nations agreements with its carriers are the best possible deals for the volume and type of travel booked by the United Nations. |
Секретариат проконсультировался с экспертом по согласованным тарифам в отношении объема его международных пассажирских перевозок и был проинформирован о том, что с учетом объема и вида поездок, заказанных Организацией Объединенных Наций, ряд соглашений Организации Объединенных Наций с авиакомпаниями являются наилучшими возможными сделками. |
After 1980, considerable increases were recorded in the growth of gross national product, capacity utilization in the manufacturing industry, the volume of exports, the share of manufacturing industry in exports and the ratio of trade volume to gross national product. |
В период после 80-х годов было зафиксировано значительное увеличение в росте валового национального продукта, использовании потенциалов в производственных отраслях, объеме экспорта, в доле производственных отраслей в объеме экспорта и в отношении объема торговли к валовому национальному продукту. |
In addition, they developed export capacity, selling in 2006 15 per cent of their total production volume to 20 countries in the region, mainly China, Indonesia and Thailand. |
Кроме того, они обеспечили развитие экспортного потенциала и продали в 2006 году 15% совокупного объема своей продукции в 20 странах региона, главным образом в Китае, Индонезии и Таиланде. |
The volume of exports rose considerably (increasing by 17 per cent in Argentina and 25 per cent in Mexico), whereas the volume of imports declined (by 17 per cent and 15 per cent, respectively). |
Произошло значительное увеличение объема экспорта (17 процентов в Аргентине и 25 процентов в Мексике) и сокращение объема импорта (17 и 15 процентов, соответственно). |
Of the total amount of volume reductions, $16.8 million relates to real volume reductions principally at the headquarters level, while $7.7 million relates to the shift of the allocation of development support services from the biennial support budget to the programme. |
Из общей суммы сокращения объема 16,8 млн. долл. США обусловлено прямым сокращением объема, прежде всего на уровне штаб-квартиры, а 7,7 млн. долл. США связано с переводом ассигнований на услуги по поддержке развития из двухгодичного вспомогательного бюджета в программу. |
Expressed as volume of inputs and volume of outputs, index numbers, 1995=100 |
Выраженные в виде объема затрат и объема выпуска, индексные величины, 1995 год = 100 |
Higher prices and volume were also responsible for a 6.7 per cent increase in import costs in 2001, with a 0.8 per cent increase in their unit value and a 4.8 per cent increase in their volume. |
Повышение цен и рост объема также были причиной повышения стоимости импорта в 2001 году на 6,7 процента, при повышении его удельной стоимости на 0,8 процента и его объема на 4,8 процента. |
These figures incorporate volume decreases of $1.0 million due to efficiency gains, shifts and reductions, offset by cost increases of $1.9 million, and volume increases of $2.5 million, representing new investments. |
Эти данные учитывают сокращение объема ассигнований на 1,0 млн. долл. США в результате повышения эффективности, изменений и сокращений, компенсируемое увеличением расходов на 1,9 млн. долл. США и увеличением объема ассигнований на 2,5 млн. долл. США по линии новых инвестиций. |
The $69.7 million in volume reductions is the result of a carefully planned and implemented organizational reduction strategy, approved by the Administrator, to arrive at a reasonable and equitably distributed level of volume reductions. |
Сокращение объема расходов на 69,7 млн. долл. США является результатом кропотливого осуществления тщательно спланированной стратегии сокращения расходов организации, утвержденной Администратором и направленной на достижение разумного и равномерно распределенного уровня сокращения объема. |
For the Country Office in Bolivia (budget: $1,131,400), a volume increase of $4,700 is proposed, which includes a volume decrease of $40,600 for staff requirements. |
По Страновому отделению в Боливии (бюджет: 1131400 долл. США) предлагается увеличение объема на 4700 долл. США, которое включает сокращение объема кадровых потребностей на 40600 долларов США. |
In some cases, the drop in prices offset the increase in volume, while in others it compounded the effect of a reduction in volume, thereby causing export revenues to actually shrink. |
В некоторых случаях падение цен компенсировало увеличение физического объема, в то время как в других оно усугубило последствия уменьшения физического объема, в результате чего произошло фактическое сокращение экспортных поступлений. |
Note that this overstatement of its claim requires two adjustments to account for the lower volume of crude oil and the lower volume of associated natural gas that would have been extracted from this crude oil. |
Следует отметить, что такое завышение компанией своей претензии требует двух поправок с учетом более низкого физического объема сырой нефти и более низкого физического объема попутного природного газа, который был бы извлечен из этой нефти. |
While the percentage of aid allocated by DAC member States to countries in great need remains almost constant, the decrease in the total dollar volume of aid means a reduction of volume of funds transferred to countries in greatest needs. |
Хотя процентная доля помощи, выделяемой государствами - членами КСР сильно нуждающимся странам, остается практически неизменной, снижение общего объема помощи в долларах США означает сокращение суммы средств, передаваемых наиболее нуждающимся странам. |
The reference volume of insulating material and the reduction in volume of insulating material resulting from enhancement of internal fittings shall be calculated by the manufacturer and submitted to the competent authority for approval. |
Объем изоляционного материала, служащий образцом, и степень сокращения объема изоляционного материала в результате увеличения объема внутреннего оборудования рассчитываются изготовителем и доводятся до сведения компетентного органа, предоставляющего допущение . |
(b) The container contained during the previous 24 hours a volume of liquid hydrogen at least equal to half of the water volume of the inner container. |
Ь) резервуар, заполненный сжиженным водородом в объеме, равном по меньшей мере половине объема внутреннего корпуса резервуара по воде, выдерживают в течение 24 часов; |
With regard to the nature of requests, the volume of requests for advice is noticeable, accounting for 77 per cent of the total volume in the period under review, as compared to 57 per cent in the previous period. |
Что касается содержания запросов, то объем запросов о предоставлении консультаций значителен и составляет 77 процентов от общего объема за отчетный период, по сравнению с 57 процентами за предшествующий период. |
Procurement of goods went up $608 million, a rise of 2.7 per cent of total procurement volume, while procurement of services grew $71 million but decreased its share by 2.7 per cent of total procurement volume. |
Объем закупок товаров возрос на 608 млн. долл. США, что соответствует его увеличению на 2,7 процента от общего объема закупок; объем закупок услуг увеличился на 71 млн. долл. США, однако его доля в общем объеме закупок снизилась на 2,7 процента. |
The volume of the 2003 goods and services exports is larger as compared to 2002 and have a 37.9 per cent nominal GDP share, accompanied with a decrease in the volume of goods and services imports, which have a GDP share decreased by 2.8 per cent. |
Объем экспорта товаров и услуг в 2003 году увеличился по сравнению с 2002 годом и составил 37,9% от ВВП в номинальном выражении, что сопровождалось сокращением объема импорта товаров и услуг, доля которого в ВВП сократилась на 2,8%. |