Statistics Netherlands has been improving price and volume measures for services for a number of years. |
Статистическое управление Нидерландов в течение ряда лет занимается улучшением показателей цены и физического объема для сектора услуг. |
This paper outlines the Dutch strategy to develop and produce PPI's and volume measures for services. |
В данном документе излагается нидерландская стратегия разработки и составления ИЦП и показателей физического объема для сектора услуг. |
National accounts chairs the Group since it is the main user of new price and volume measures. |
Председателем Группы является директор Департамента национальных счетов, поскольку этот департамент является главным пользователем новых показателей цены и физического объема. |
This type of additional funding of earmarked resources is also the basis for the staffing of the improvement work for price and volume measures. |
Такой вид дополнительного выделения ресурсов является также основой кадрового обеспечения работы по совершенствованию показателей цены и физического объема. |
The Group chooses one of three standard approaches for each industry for which the price and volume measures need improvement. |
Группа руководствуется одним из трех стандартных подходов для каждой отрасли, где показатели цены и физического объема нуждаются в улучшении. |
Additional meeting time would need to be allocated for meetings of the subcommissions, depending on the volume and complexity of the submissions. |
В зависимости от объема и сложности представлений необходимо будет выделить дополнительное время для проведения заседаний подкомиссий. |
Other participants referred to the recent progress in increasing the volume and improving the quality of official development assistance. |
Другие участники указали на достигнутый в последнее время прогресс в деле увеличения объема и повышения качества официальной помощи развитию. |
Thus ODA in 2006 and 2007 is expected to decline as the volume of debt relief declines. |
Таким образом, ожидается, что объем ОПР в 2006 и 2007 годах будет снижаться по мере снижения объема помощи для облегчения бремени задолженности. |
The continued growth in volume of all kinds of traffic also poses particular challenges with regard to air pollution and greenhouse gas emissions. |
Продолжающееся увеличение объема всех видов перевозок также создает особые проблемы в плане борьбы с загрязнением воздуха и выбросами парникового газа . |
Nonetheless, the report reveals the constant increase in the volume and scope of the Council's activities. |
Тем не менее доклад свидетельствует о постоянном росте объема и охвата работы Совета. |
For all those reasons, Japan shouldered one fifth of the entire volume of official development assistance through the 1990s. |
Исходя их всех этих соображений Япония в 90-е годы предоставила одну пятую часть общего объема официальной помощи в целях развития. |
There was convergence of views that an increase in the volume, quality and effectiveness of aid was necessary. |
Наметилось совпадение взглядов в вопросе о необходимости увеличения объема и повышения качества и эффективности помощи. |
The volume development corresponds to development of real economic performance. |
Динамика объема соответствует динамике реальных экономических показателей. |
The R&D department is responsible for the development of volume measures. |
Департамент научных исследований и разработок занимается разработкой показателей физического объема. |
In order to reflect the heterogeneity of various services sectors, both countries use different types of volume data. |
С целью учета специфики различных подотраслей сферы услуг обе страны используют разные типы данных физического объема. |
In 2001 a revision of the time series of volume indices by branches of industry was carried out, prompted by the change in the base year. |
В 2001 году был осуществлен пересмотр динамического ряда индексов физического объема отраслей промышленности, вызванный сменой базисного года. |
The exercise had not been completed thus far owing to the volume of data. |
Эта работа до сих пор не завершена из-за большого объема данных. |
The resulting value and volume indices yield an implicit price index. |
Полученные таким образом индексы стоимости и физического объема практически позволяют получить индекс цен. |
It sets minimum standards for price and volume measures per industry. |
В нем устанавливаются минимальные нормы показателей цены и физического объема по отраслям. |
For many industries, new volume measures suffice or they are the only possible improvement. |
Для многих отраслей новых показателей физического объема достаточно, ибо они являются единственно возможным способом совершенствования расчетов. |
Table 1 gives an overview of the production value according to the need for improvement of its price and volume measures. |
В таблице 1 дается обзор стоимости производства в зависимости от необходимости в улучшении показателей измерения цены и физического объема. |
The third approach is the development of a volume measure. |
Третий подход заключается в разработке показателя физического объема. |
For these industries, the strategy aims at developing a volume method. |
В отношении этих отраслей стратегия направлена на разработку метода измерения физического объема. |
Consequently, the development of a volume measure is the default approach. |
Таким образом, разработка показателя физического объема это стандартный подход. |
There are many types of sources for volume measures. |
Существует много видов источников для проведения оценки показателей физического объема. |