Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Volume - Объема"

Примеры: Volume - Объема
We may thus have certain years with changes in inventories close to zero in value and volume terms but with opposite signs. Таким образом, в некоторые годы изменение запасов может приближаться к нулю в показателях стоимости и объема, но с противоположными знаками.
It will open up prospects for the development of new applications such as downloading and increased data volume. Этот проект откроет перспективу для разработки новых видов применения, в частности для загрузки данных и увеличения объема данных.
Under the Constitution, every citizen has the right to life, health protection and a guaranteed volume of medical assistance free of charge. В соответствии с Конституцией Республики Казахстан каждый гражданин имеет право на жизнь, охрану здоровья и получения бесплатно гарантированного объема медицинской помощи.
Apart from the above-mentioned data on deficit and debt of general government, information on the development of the volume of GDP is also used in this defining process. Помимо вышеупомянутых данных о дефиците и задолженности, правительствами в процессе определения также используется информация о динамике объема ВВП.
Extensive efforts are currently being made to improve the quality of Member States' GDP volume calculations and at the same time also harmonise the compilation methods used. В настоящее время предпринимаются энергичные усилия по повышению качества расчетов объема ВВП государств-членов, а также по согласованию используемых методов расчета.
Ms. Malcorra said that the growing volume and complexity of budgets constituted a challenge both for the Secretariat and for Member States. Г-жа Малькорра говорит, что рост объема и сложности бюджетов является вызовом для Секретариата и государств-членов.
The volume increases are related to investments for strengthening and enhancing organizational capacity, which are also expected to yield future operational efficiencies. Увеличение объема расходов связано с инвестированием укрепления и повышения эффективности организационной структуры, что, как ожидается, позволит в будущем добиться оперативной эффективности.
This was having a distorting effect on trade - for example by increasing the volume of products on the market and lowering their price. Это приводило к искажениям в торговле например путем увеличения объема продуктов на рынке и снижения их цены.
We are gratified at the significant increase in the volume, quality and scope of South-South cooperation between Africa and the rest of the developing world. Мы испытываем удовлетворение в связи со значительным увеличением объема, качества и масштаба сотрудничества в рамках «Юг-Юг» между Африкой и остальным развивающимся миром.
BOD is defined as the mass of dissolved oxygen required by a specific volume of solution of the substance for the process of biochemical oxidation under prescribed conditions. БПК определяется как масса растворенного кислорода, необходимая для процесса биохимического окисления удельного объема раствора вещества в предписанных условиях.
Globalization is also leading to a borderless world resulting in decreasing restrictions in the movement of trade and investment and a sharp increase in their volume. Кроме того, глобализация ведет к ликвидации границ, что обусловливает сокращение ограничений на передвижение товаров и инвестиций и резкое увеличение их объема.
A.F. The requirements of $44,800 relate to transaction costs and other fees levied by banks for services provided based on the current volume of banking transactions. A.F. Потребности в объеме 44800 долл. США связаны с покрытием расходов на различные операции и выплату других комиссионных банкам за предоставляемые ими услуги исходя из текущего объема банковских операций.
On the other hand, H.E. the Minister called for the rationalizational of the action within the Organization through reduction in the volume of documents and redoubling of constructive initiatives. С другой стороны, Его Превосходительство министр призвал к рационализации деятельности в рамках Организации путем сокращения объема документации и увеличения числа конструктивных инициатив.
Increasing the volume of rail freight and to provide passenger transportation in accordance with the agreements signed with the Government. увеличение объема грузов, перевозимых по железной дороге, и обеспечение пассажирских перевозок в соответствии с соглашениями, подписанными правительством.
The ad hoc Working Group developed a list of proposals with a view to improving the organization of shuttle train movements and to increasing the volume of passengers and goods transported in international rail traffic. Эта специальная рабочая группа разработала перечень предложений по совершенствованию организации движения челночных поездов и увеличению объема международных пассажирских и грузовых железнодорожных перевозок.
Its key element is a shift in paradigm away from the focus on increasing sales volume of chemicals towards a more service-oriented and value-added approach. Основным элементом этого подхода является смена парадигмы за счет отхода от принципа увеличения объема производства химических веществ в направлении метода, в большей степени ориентированного на обслуживание и увеличение ценности.
The quantitative dimension of globalization is captured by such phenomena as the growth of foreign direct investment, international trade and the volume of transactions in international financial markets. О количественном аспекте глобализации можно судить по таким явлениям, как рост прямых иностранных инвестиций, международной торговли и физического объема операций на международных финансовых рынках.
As Monaco keeps no national accounts, economic activity is currently evaluated on the basis of the annual volume of business in the Principality. Поскольку в Монако до сих пор не имеется системы национальных счетов, результаты экономической деятельности оцениваются в настоящее время с учетом объема товарооборота, которого ежегодно достигает Княжество.
In addition to a lack of growth in the volume of exports, many of their prices declined because of reduced demand. Этим странам пришлось столкнуться не только с отсутствием роста физического объема экспорта, но и со снижением цен на многие экспортируемые ими товары из-за падения спроса.
The existing rail infrastructure allows the handling of current traffic flows and has sufficient capacity to increase its volume, except in a few sections on the main East-West corridor. Существующая железнодорожная инфраструктура позволяет управлять нынешними транспортными потоками и обладает достаточным потенциалом для расширения объема перевозок, за исключением некоторых участков в магистральном коридоре "Восток-Запад".
The major benefits associated with least developed country status vary among donors and are mostly related to trade preferences and the volume of official development assistance. Разные доноры предоставляют странам различные льготы в силу их статуса наименее развитой страны, но в основном эти льготы касаются торговых преференций и объема официальной помощи в целях развития.
It is not necessarily increasing the data volume but more: Речь идет не об увеличении объема данных, а:
Adjustments of the absolute volume of GDP and its components in current prices Корректировки абсолютного объема ВВП и эго элементов в текущих ценах
Issue 1 - Do ICTs complicate measurement of volume output and productivity? Вопрос 1 Затрудняют ли ИКТ измерение объема выпуска и производительности?
(c) An unexplained rise in the volume of exports from a particular country; с) необъяснимое увеличение объема экспорта из конкретной страны;