Adjustments are envisaged both in volume and cost. |
Предусматриваются корректировки как по объему, так и по стоимости. |
Sugar and banana exports have declined in both volume and value. |
Экспорт сахара и бананов снизился как по объему, так и в стоимостном выражении. |
These locations will be staffed in line with the volume of activities at each of the hubs. |
Численность сотрудников в этих местах будет соответствовать объему деятельности каждого из центров. |
Consequently, a high volume of documentation flows from the Office of the Director to other organizational units in the Mission and vice versa. |
Вследствие этого из Канцелярии директора в другие организационные подразделения Миссии и в обратном направлении идет значительный по объему поток документов. |
While ozone-depleting substances find multiple uses on board ships, their main application by volume is as a refrigerant. |
Хотя на судах для озоноразрушающих веществ находятся разные виды применения, основным по объему является применение в качестве хладагента. |
Wh... I will judge the drugs by street value, not by volume. |
Наркотики будут оцениваться по уличной стоимости, а не по объему. |
Small animals, like bats, have a huge surface area compared to their volume. |
У таких маленьких животных, как летучие мыши, отношение поверхности тела к объему просто огромно. |
Mixtures containing not more than 23.5% oxygen by volume may be transported under this entry when no other oxidizing gases are present. |
Под этой позицией могут перевозиться смеси, содержащие не более 23,5% кислорода по объему, если не присутствуют другие окисляющие газы. |
It included reactors with volumes between 100 and 3,000 litres, heat exchangers, distillation columns and other parts adjusted to that volume range. |
В число этого оборудования входили реакторы емкостью от 100 до 3000 литров, теплообменники, дистилляционные колонны и другие части, приспособленные к такому объему. |
According to Polish official statistics, the United States is the fourth largest investor in Poland in terms of the volume of capital investment. |
Согласно польской официальной статистике, Соединенные Штаты - четвертый крупнейший инвестор в Польше по объему капиталовложений. |
The fuel tank volume shall be within a range of 10 per cent. |
Допуск по объему топливного бака должен составлять в пределах +-10%. |
Without including UNCDF, the 2006-2007 gross appropriations would reflect a net volume decrease amounting to $0.3 million. |
Без учета ФКРООН валовые ассигнования на 2006 - 2007 годы отражали бы чистое сокращение ассигнований по объему на сумму в 0,3 млн. долл. США. |
The volume increase related to UNCDF amounts to $10 million. |
Увеличение по объему связано с финансированием ФКРООН в размере 10 млн. долл. США. |
Major areas of volume and cost variation. |
Основные области изменения расходов по объему и стоимости. |
All regions show positive adjustments both in volume and cost. |
По всем регионам наблюдается прирост ассигнований по объему и по стоимости. |
The planned expansion and renovation of premises are broadly responsible for the volume increase of $0.8 million under operating expenses. |
Запланированное расширение и ремонт помещений во многом объясняют увеличение оперативных расходов по объему на 0,8 млн. долл. США. |
"Output" corresponds to the volume of the output of the agricultural industry in basic prices. |
"Выпуск" соответствует объему выпуска сельскохозяйственной отрасли в базисных ценах6. |
According to business plan of JV the stable annual increment of the volume and nomenclature of manufactured production is scheduled. |
Согласно бизнес-плану работы СП планируется устойчивый ежегодный прирост выпускаемой продукции по объему реализации и номенклатуре. |
Company "Korn" on volume of works was the largest manufacturer of bandages. |
«Компания" Корн "по объему выполненных работ стало крупнейшим производителем повязок. |
All made exchanges are accumulated, that allows our clients to receive discounts directly proportional to volume of their exchanges. |
Все произведенные обмены подлежат накоплению, что позволяет нашим клиентам получать скидки, прямо пропорциональные объему их обменов. |
Because of the light weight and small volume these constructions are extremely transportable and convenient for the storage. |
Благодаря легкости и небольшому объему эти конструкции чрезвычайно транспортабельны и удобны для хранения. |
Belgium was the leader on the volume of accumulated investments to the beginning of June. |
Лидером по объему накопленных инвестиций на начало июня была Бельгия. |
We will be able to find the most adequate solution in price and in volume of the necessary services you need. |
Мы сможем найти с вами наиболее адекватное решение по цене и объему необходимых вам услуг. |
The alcohol content is 28-35% by volume. |
Содержание алкоголя составляет 28-35 % по объему. |
The degree of filling for tanks by volume is not more than 90%. |
Степень наполнения цистерн по объему - не более 90%. |