| Adjustments are envisaged both in volume and cost. | Предусматриваются корректировки как по объему, так и по стоимости. | 
| Sugar and banana exports have declined in both volume and value. | Экспорт сахара и бананов снизился как по объему, так и в стоимостном выражении. | 
| These locations will be staffed in line with the volume of activities at each of the hubs. | Численность сотрудников в этих местах будет соответствовать объему деятельности каждого из центров. | 
| Consequently, a high volume of documentation flows from the Office of the Director to other organizational units in the Mission and vice versa. | Вследствие этого из Канцелярии директора в другие организационные подразделения Миссии и в обратном направлении идет значительный по объему поток документов. | 
| While ozone-depleting substances find multiple uses on board ships, their main application by volume is as a refrigerant. | Хотя на судах для озоноразрушающих веществ находятся разные виды применения, основным по объему является применение в качестве хладагента. | 
| Wh... I will judge the drugs by street value, not by volume. | Наркотики будут оцениваться по уличной стоимости, а не по объему. | 
| Small animals, like bats, have a huge surface area compared to their volume. | У таких маленьких животных, как летучие мыши, отношение поверхности тела к объему просто огромно. | 
| Mixtures containing not more than 23.5% oxygen by volume may be transported under this entry when no other oxidizing gases are present. | Под этой позицией могут перевозиться смеси, содержащие не более 23,5% кислорода по объему, если не присутствуют другие окисляющие газы. | 
| It included reactors with volumes between 100 and 3,000 litres, heat exchangers, distillation columns and other parts adjusted to that volume range. | В число этого оборудования входили реакторы емкостью от 100 до 3000 литров, теплообменники, дистилляционные колонны и другие части, приспособленные к такому объему. | 
| According to Polish official statistics, the United States is the fourth largest investor in Poland in terms of the volume of capital investment. | Согласно польской официальной статистике, Соединенные Штаты - четвертый крупнейший инвестор в Польше по объему капиталовложений. | 
| The fuel tank volume shall be within a range of 10 per cent. | Допуск по объему топливного бака должен составлять в пределах +-10%. | 
| Without including UNCDF, the 2006-2007 gross appropriations would reflect a net volume decrease amounting to $0.3 million. | Без учета ФКРООН валовые ассигнования на 2006 - 2007 годы отражали бы чистое сокращение ассигнований по объему на сумму в 0,3 млн. долл. США. | 
| The volume increase related to UNCDF amounts to $10 million. | Увеличение по объему связано с финансированием ФКРООН в размере 10 млн. долл. США. | 
| Major areas of volume and cost variation. | Основные области изменения расходов по объему и стоимости. | 
| All regions show positive adjustments both in volume and cost. | По всем регионам наблюдается прирост ассигнований по объему и по стоимости. | 
| The planned expansion and renovation of premises are broadly responsible for the volume increase of $0.8 million under operating expenses. | Запланированное расширение и ремонт помещений во многом объясняют увеличение оперативных расходов по объему на 0,8 млн. долл. США. | 
| "Output" corresponds to the volume of the output of the agricultural industry in basic prices. | "Выпуск" соответствует объему выпуска сельскохозяйственной отрасли в базисных ценах6. | 
| According to business plan of JV the stable annual increment of the volume and nomenclature of manufactured production is scheduled. | Согласно бизнес-плану работы СП планируется устойчивый ежегодный прирост выпускаемой продукции по объему реализации и номенклатуре. | 
| Company "Korn" on volume of works was the largest manufacturer of bandages. | «Компания" Корн "по объему выполненных работ стало крупнейшим производителем повязок. | 
| All made exchanges are accumulated, that allows our clients to receive discounts directly proportional to volume of their exchanges. | Все произведенные обмены подлежат накоплению, что позволяет нашим клиентам получать скидки, прямо пропорциональные объему их обменов. | 
| Because of the light weight and small volume these constructions are extremely transportable and convenient for the storage. | Благодаря легкости и небольшому объему эти конструкции чрезвычайно транспортабельны и удобны для хранения. | 
| Belgium was the leader on the volume of accumulated investments to the beginning of June. | Лидером по объему накопленных инвестиций на начало июня была Бельгия. | 
| We will be able to find the most adequate solution in price and in volume of the necessary services you need. | Мы сможем найти с вами наиболее адекватное решение по цене и объему необходимых вам услуг. | 
| The alcohol content is 28-35% by volume. | Содержание алкоголя составляет 28-35 % по объему. | 
| The degree of filling for tanks by volume is not more than 90%. | Степень наполнения цистерн по объему - не более 90%. |