The Korean SAI uses a very limited set of deflators to convert value data into volume. |
Для расчета корейского ИАСУ берется весьма ограниченный набор дефляторов в целях пересчета стоимостных данных в показатели физического объема. |
The "overall" volume index can be applied in the National accounts. |
"Общий" индекс физического объема может применяться в национальных счетах. |
The net increase in volume of $0.6 million is largely attributable to increases for premises. |
Чистое увеличение объема ассигнований на 0,6 млн. долл. США объясняется прежде всего увеличением расходов на служебные помещения. |
The volume reduction in this area is projected at 74.2 per cent. |
Сокращение объема ассигнований по этой статье составит ориентировочно 74,2 процента. |
The projected volume reduction is 49.1 per cent or $0.1 million. |
Ожидается сокращение объема ассигнований в размере 49,1 процента, или 0,1 млн. долл. США. |
This economic indicator is proportional to the reduction of the volume of production. |
Этот экономический показатель пропорционален снижению объема производства. |
Any unforeseen growth in the volume of business beyond projected levels will contribute to a reduction of the net biennial support budget. |
Любой непредусмотренный рост объема деловых операций сверх заложенных показателей будет вести к сокращению чистого двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
However, the Committee is concerned that the Commission has insufficient human and material resources to deal effectively with its volume of work. |
Вместе с тем Комитет обеспокоен по поводу того, что Комиссия не обладает достаточными людскими и материальными ресурсами для эффективного выполнения объема своей работы. |
The Paris Group highlighted the widespread use of statistics on working time to understand the nature, quality and volume of employment. |
Парижская группа отметила широкое использовании статистических данных о рабочем времени для понимания характера, качества и объема занятости. |
Traditional methods of promoting publications are increasingly being supported by the Internet, which continues to generate a higher volume of sales. |
Традиционные методы рекламы публикаций все в большей мере дополняются Интернетом, который продолжает обеспечивать увеличение объема продаж. |
However, increasing the volume of ODA is not sufficient in itself. |
Вместе с тем самого по себе увеличения объема ОПР недостаточно. |
These programmes thus often reflect the constraints of NGOs in terms of lending volume and sustainability. |
По этой причине такие программы зачастую отражают те проблемы, с которыми неправительственные организации сталкиваются с точки зрения объема выдаваемых займов и устойчивости. |
The report indicates a significant increase in the volume and scope of the Council's activities last year. |
Доклад свидетельствует о значительном увеличении объема и охвата деятельности Совета за минувший год. |
The Secretariat should make concerted efforts to reduce the volume and cost of documentation. |
Секретариату следует прилагать согласованные усилия для сокращения объема документации и связанных с ней расходов. |
Difficulties with implementing direct volume measures by the Office for National Statistics of the United Kingdom led to the Atkinson Review. |
Трудности с внедрением прямых показателей объема, с которыми столкнулось Управление национальной статистики Соединенного Королевства, явились причиной для подготовки обзора Аткинсона. |
Growth rates from the human capital approach would be used to estimate the volume of government education output. |
Для оценки объема выпуска органов государственного управления в сфере образования будут использоваться показатели темпов роста, которые рассчитываются путем применения концепции человеческого капитала. |
The workload indicators were designed simply to measure increases or decreases in the volume of work done. |
Показатели рабочей нагрузки были разработаны просто для определения увеличения и уменьшения объема проделанной работы. |
Hungary and Poland have emerged as the most attractive markets in the region in terms of volume, transparency and variety of investment opportunities. |
Венгрия и Польша стали наиболее привлекательными рынками региона с точки зрения объема, транспарентности и разнообразия инвестиционных возможностей. |
An increased volume of publications and technical material is expected in the next biennium. |
В течение следующего двухгодичного периода ожидается возрастание объема публикаций и технических материалов. |
As cost increases are recorded across all units, the focus is again on major volume adjustments. |
Поскольку увеличение расходов относится ко всем подразделениям, основное внимание вновь уделяется существенным изменениям объема расходов. |
The decrease in volume under management and administration is $1.3 million, or 14.5 per cent. |
Сокращение объема ассигнований по статье «Управление и администрация» составляет 1,3 млн. долл. США, или 14,5 процента. |
Growth in the region remains heavily dependent on the volume of foreign capital flows. |
Экономический рост в регионе по-прежнему во многом зависит от физического объема притока иностранного капитала. |
To a price index may always be associated a volume index. |
К индексу цен всегда может быть привязан определенный индекс физического объема. |
The same way the consequences of these choices on volume indices should be examined. |
Аналогичным образом должны также быть изучены последствия данных решений для индексов физического объема. |
This will clearly represent a significant increase in volume terms. |
Это, несомненно, будет означать значительное увеличение фактического объема помощи. |