| The Korean SAI uses a very limited set of deflators to convert value data into volume. | Для расчета корейского ИАСУ берется весьма ограниченный набор дефляторов в целях пересчета стоимостных данных в показатели физического объема. |
| The "overall" volume index can be applied in the National accounts. | "Общий" индекс физического объема может применяться в национальных счетах. |
| The net increase in volume of $0.6 million is largely attributable to increases for premises. | Чистое увеличение объема ассигнований на 0,6 млн. долл. США объясняется прежде всего увеличением расходов на служебные помещения. |
| The volume reduction in this area is projected at 74.2 per cent. | Сокращение объема ассигнований по этой статье составит ориентировочно 74,2 процента. |
| The projected volume reduction is 49.1 per cent or $0.1 million. | Ожидается сокращение объема ассигнований в размере 49,1 процента, или 0,1 млн. долл. США. |
| This economic indicator is proportional to the reduction of the volume of production. | Этот экономический показатель пропорционален снижению объема производства. |
| Any unforeseen growth in the volume of business beyond projected levels will contribute to a reduction of the net biennial support budget. | Любой непредусмотренный рост объема деловых операций сверх заложенных показателей будет вести к сокращению чистого двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
| However, the Committee is concerned that the Commission has insufficient human and material resources to deal effectively with its volume of work. | Вместе с тем Комитет обеспокоен по поводу того, что Комиссия не обладает достаточными людскими и материальными ресурсами для эффективного выполнения объема своей работы. |
| The Paris Group highlighted the widespread use of statistics on working time to understand the nature, quality and volume of employment. | Парижская группа отметила широкое использовании статистических данных о рабочем времени для понимания характера, качества и объема занятости. |
| Traditional methods of promoting publications are increasingly being supported by the Internet, which continues to generate a higher volume of sales. | Традиционные методы рекламы публикаций все в большей мере дополняются Интернетом, который продолжает обеспечивать увеличение объема продаж. |
| However, increasing the volume of ODA is not sufficient in itself. | Вместе с тем самого по себе увеличения объема ОПР недостаточно. |
| These programmes thus often reflect the constraints of NGOs in terms of lending volume and sustainability. | По этой причине такие программы зачастую отражают те проблемы, с которыми неправительственные организации сталкиваются с точки зрения объема выдаваемых займов и устойчивости. |
| The report indicates a significant increase in the volume and scope of the Council's activities last year. | Доклад свидетельствует о значительном увеличении объема и охвата деятельности Совета за минувший год. |
| The Secretariat should make concerted efforts to reduce the volume and cost of documentation. | Секретариату следует прилагать согласованные усилия для сокращения объема документации и связанных с ней расходов. |
| Difficulties with implementing direct volume measures by the Office for National Statistics of the United Kingdom led to the Atkinson Review. | Трудности с внедрением прямых показателей объема, с которыми столкнулось Управление национальной статистики Соединенного Королевства, явились причиной для подготовки обзора Аткинсона. |
| Growth rates from the human capital approach would be used to estimate the volume of government education output. | Для оценки объема выпуска органов государственного управления в сфере образования будут использоваться показатели темпов роста, которые рассчитываются путем применения концепции человеческого капитала. |
| The workload indicators were designed simply to measure increases or decreases in the volume of work done. | Показатели рабочей нагрузки были разработаны просто для определения увеличения и уменьшения объема проделанной работы. |
| Hungary and Poland have emerged as the most attractive markets in the region in terms of volume, transparency and variety of investment opportunities. | Венгрия и Польша стали наиболее привлекательными рынками региона с точки зрения объема, транспарентности и разнообразия инвестиционных возможностей. |
| An increased volume of publications and technical material is expected in the next biennium. | В течение следующего двухгодичного периода ожидается возрастание объема публикаций и технических материалов. |
| As cost increases are recorded across all units, the focus is again on major volume adjustments. | Поскольку увеличение расходов относится ко всем подразделениям, основное внимание вновь уделяется существенным изменениям объема расходов. |
| The decrease in volume under management and administration is $1.3 million, or 14.5 per cent. | Сокращение объема ассигнований по статье «Управление и администрация» составляет 1,3 млн. долл. США, или 14,5 процента. |
| Growth in the region remains heavily dependent on the volume of foreign capital flows. | Экономический рост в регионе по-прежнему во многом зависит от физического объема притока иностранного капитала. |
| To a price index may always be associated a volume index. | К индексу цен всегда может быть привязан определенный индекс физического объема. |
| The same way the consequences of these choices on volume indices should be examined. | Аналогичным образом должны также быть изучены последствия данных решений для индексов физического объема. |
| This will clearly represent a significant increase in volume terms. | Это, несомненно, будет означать значительное увеличение фактического объема помощи. |