Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Volume - Объема"

Примеры: Volume - Объема
Increased volume of UNIDO activities at the country level. Увеличение объема деятельности ЮНИДО на страновом уровне.
An increasing volume of extrabudgetary resources for such activities. Увеличение объема внебюджетных ресурсов, предназначенных для проведения таких мероприятий.
Those areas currently accounted for a mere 30 per cent of the total volume of UNIDO services. На их долю в настоящее время приходится всего лишь 30 процентов объема услуг ЮНИДО.
Given the enormous volume of documentation, the translation burden placed on the Secretariat is very heavy. Необходимость обеспечения письменного перевода огромного объема документации ложится на Секретариат весьма тяжким бременем.
A number of concrete and immediate measures can be taken to reduce the excessive volume of documentation and overburdening translation requirements. Для уменьшения непомерного объема документации и облегчения бремени, связанного с ее письменным переводом, может быть принят ряд конкретных и неотложных мер.
A table and map were included indicating the volume of nodules collected at each sampling station. В отчет были включены таблица и карта с указанием объема конкреций, извлеченных на каждой станции пробоотбора.
He addressed the economic issues, highlighting the importance of developing the trade volume among Member States. Генеральный секретарь остановился на экономических проблемах, подчеркнув важность увеличения объема торговли между государствами-членами.
The sharp rise in domestic demand in the region was reflected in a rising volume of goods and services imports. Резкое повышение внутреннего спроса в регионе нашло отражение в росте объема импорта товаров и услуг.
Both fixed and portable monitoring devices are used and their application depends on the volume of the materials. Для этого используются стационарные и портативные средства контроля, и их применение зависит от объема материалов.
These agreements allow for economies of scale and improved pricing based on volume purchasing, reduced administrative burden and improved specifications. Эти соглашения позволяют добиваться экономии масштаба и совершенствовать ценовую политику за счет объема закупок, снижения административных расходов и совершенствования спецификаций.
With the increase in work volume, there is a significant increase in administrative tasks. В связи с увеличением объема работы значительно возросло количество административных функций.
Specifically, the increase in volume and complexity of cases was not matched by a commensurate increase in resources. Иными словами, возрастание сложности и объемности решаемых задач не соответствовало увеличению объема ресурсов.
It was his delegation's understanding that the savings would result from a decrease in the volume of documents processed. По мнению его делегации, экономить следует за счет сокращения объема выпускаемой документации.
He said that it is possible to reach the volume proposed by the 3rd Extraordinary Islamic Summit in Makkah Al-Mukarramah. Он отметил, что есть возможность достичь объема торговли, предложенного на третьей внеочередной Встрече на высшем уровне в Мекке аль-Мукаррама.
A recent Cabinet policy decision confirmed this by noting a strategic expansion of the volume of Japan's ODA. Недавно принятое кабинетом министров политическое решение о стратегическом увеличении объема ассигнований Японии на ОПР подтверждает это намерение.
With the growing volume of transactions in international trade, the systematic and in-depth examination of all cargo belongs to customs history. С ростом объема операций в международной торговле систематическая и тщательная проверка всех грузов ушла в прошлое.
He suggested a comprehensive needs assessment to establish the volume of needed financial flows for effective poverty reduction in LDCs. Он предложил провести всеобъемлющую оценку потребностей для определения объема финансовых средств, необходимого для эффективного сокращения масштабов нищеты в НРС.
Backed by that commitment, Japan has contributed about one fifth of the worldwide volume of ODA over the past 10 years. Исходя из этой приверженности Япония за последние 10 лет предоставила около одной пятой общемирового объема ОПР.
The data on transport fleet volume have some limitations because many of the data provided are not reliable. К данным, касающимся объема транспортных средств, следует подходить с определенной осторожностью, поскольку многие источники этих данных недостоверны.
In the definition of "Specific activity of a radionuclide", delete: "or volume". В определении "Удельная активность радионуклида" исключить "или объема".
The authorities in Australia reported that an increased volume of purer forms of methamphetamine commonly called "ice" had been imported. Власти Австралии сообщили об увеличение объема более чистых форм метамфетамина, обычно называемых "льдом".
2.3.3.1. The volume measuring device shall retain its calibration accuracy to within 2 per cent under all operating conditions. 2.3.3.1 Устройство для измерения объема должно сохранять точность калибровки в пределах +- 2% во всех условиях работы.
UNIFEM is instituting a policy to reduce volume, improve quality, and track results of knowledge products. ЮНИФЕМ переходит на стратегию, предусматривающую сокращение объема, повышения качества и отслеживания отдачи от информационной продукции.
The volume reduction in operating expenses reflects a shift to increased proportionality between regular and other resources. Сокращение объема оперативных расходов отражает сдвиг в сторону большей пропорциональности распределения финансирования между регулярными и прочими ресурсами.
Recent increases in portfolio volume and client diversification illustrate that UNOPS reputation can be restored. Недавнее увеличение объема портфеля проектов и расширение числа заказчиков говорит о том, что ЮНОПС может восстановить свою репутацию.