Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Volume - Объема"

Примеры: Volume - Объема
There is a total volume decrease of $335,700, as well as decreases for re-costing of posts ($65,900) and changes in the exchange rate ($17,900), together with an increase of $11,700 for inflation. Помимо общего сокращения объема на 335700 долл. США предусмотрено сокращение в связи с пересчетом расходов по должностям (65900 долл. США) и изменениями обменного курса (17900 долл. США), а также увеличение на 11700 долл. США в связи с инфляцией.
(Unless otherwise specified, limits are expressed in grams of VOC per litre of coating thinned to the manufacturer's maximum recommendation excluding the volume of any water, exempt compounds, or colourant added to tint bases) (Если не указано иного, то ограничения выражаются в граммах ЛОС на литр покрытия, разбавленного до максимального уровня в соответствии с рекомендацией изготовителя, не считая объема любой воды, свободных соединений или красителей, добавляемых к окрашивающим основам)
Losses from entry point to warehouses were limited to 0.05 per cent, and inter-governorate transfers to compensate for shortages amounted to only 3 per cent of the total volume of goods distributed. Потери в процессе доставки из пункта ввоза на склады ограничивались 0,05 процента, а на доставку недостающих продуктов питания из других мухафаз пришлось лишь 3 процента от общего объема распределенных продуктов питания.
1 It is assumed that the hedge locked in the average prices of September-December 1994 ("average"), or the December prices ("worst case") for a 2-year period (1995-1996), on 80% of the 1994 export volume. Предполагается, что в результате хеджирования были зафиксированы средние цены в сентябре-декабре 1994 ("в среднем") или декабрьские цены ("в худшем случае") на двухлетний период (1995-1996 годов) в отношении 80% объема экспорта в 1994 году.
This may occur where there is only one customer or where the supplier has a close trading relationship with his major customers, or where there is a high volume of data, or where there is sensitive data, such as prices or key specifications. Он может производиться в тех случаях, когда существует только один покупатель или когда поставщик имеет тесные торговые взаимоотношения со своими основными покупателями, а также при необходимости передачи большого объема данных или чувствительных данных, таких, как цены или ключевые спецификации.
page 14 80. In addition to these matters of principle comes the practical problems related to translation of the very large volume of documents, as well as the implementation in large and complicated organisations. Помимо этих принципиальных вопросов существуют практические проблемы, связанные с переводом весьма большого объема документов, а также с внедрением этих принципов весьма крупными и сложными по своей структуре организациями.
As indicated in that report, of the total volume of procurement by United Nations organizations during 1997, which amounted to $2,895 million, $1,197 million, or 41 per cent, was from developing countries. Как указывалось в этом докладе, из общего объема закупок на сумму 2 млрд. 895 млн. долл. США, произведенных организациями системы Организации Объединенных Наций, стоимость закупок в развивающихся странах составила 1 млрд. 197 млн. долл. США, или 41 процент.
The urban transport system (all modes) accounted for 39 billion passenger-journeys in 1995 (86% of the total volume of traffic by all modes of transport) and the suburban transport system for 5.6 billion passenger-journeys (12%). В 1995 году во внутригородском сообщении всеми видами транспорта перевезено 39 млрд. человек (86% от общего объема перевозок во всех видах сообщения), в пригородном сообщении - 5,6 млрд. человек (12%).
As a result of implementing the volume and recosting adjustments, the revised Fund budget amounts to $137,030,600, reflecting a decrease of $12,087,300 compared with the initial budget of $149,117,900. В результате корректировки объема и корректировки в результате пересчета пересмотренный бюджет Фонда составляет 137030600 долл. США, что соответствует сокращению на 12087300 долл. США по сравнению с первоначальным бюджетом в размере 149117900 долларов США.
The reclassification of the post of the Chief from the P-3 to the P-4 level is proposed to reflect the increasing volume and complexity of the supply operations in MONUC, which require expertise in supply chain management. Ввиду роста объема и усложнения работы в области снабжения в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, требующей опыта в сфере управления системой снабжения, предлагается реклассифицировать должность начальника Группы общего снабжения с уровня С-З до уровня С-4.
Four posts would be required for the proposed Property Disposal Unit, comprising a Property Disposal Assistant and 3 Regional Collection Yard Assistants, taking into account the volume and types of Mission-owned property in the various locations. Четыре должности потребуются для предлагаемой Группы ликвидации имущества, а именно одна должность помощника по ликвидации имущества и три должности кладовщиков в региональных приемных пунктах в Ле-Ке, Гонаиве и Кап-Аитьене с учетом объема и характера имущества Миссии в различных пунктах базирования.
The greatest volume decreases will be in the regions of central and eastern Europe, west and central Asia, and the Near and Middle East, amounting to $917,900, and in the region of Latin America and the Caribbean, amounting to $341,600. Максимальное сокращение объема произойдет в регионе Центральной и Восточной Европы, Западной и Центральной Азии, Ближнего и Среднего Востока в размере 917900 долл. США и в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна в размере 341600 долларов США.
The volume change in operational costs of $97,300 is largely offset by an increase of $108,900 in costs for inflation and by a decrease of $6,600 for exchange rate fluctuations. Изменение объема оперативных расходов на 97300 долл. США частично компенсируется увеличением расходов в связи с инфляцией на 108900 долл. США и сокращением расходов в связи с колебаниями обменного курса на 6600 долларов США.
The Network includes some 70 member cities which committed themselves to developing, exchanging and putting in place techniques and management methods for the reduction of the volume of urban traffic by actively encouraging the use of more environmentally friendly modes of transport than the car Сеть включает в себя примерно 70 городов-членов, которые обязались разрабатывать, на основе взаимообмена предоставлять друг другу и внедрять технические средства и методы управления, направленные на сокращение объема городского дорожного движения посредством активного поощрения использования экологически более благоприятных видов транспорта, нежели автомобиль.
In East Asia and the Pacific, a volume increase of $21,100 is planned for support to an increasing programme portfolio, which will expand from $13.1 million in 1998-1999 to $25.8 million in 2000-2001. По Восточной Азии и Тихому океану предусмотрено увеличение объема на 21100 долл. США для вспомогательного обслуживания возросшего портфеля программ, стоимость которого возросла с 13,1 млн. долл. США в 1998-1999 годах до 25,8 млн. долл. США в 2000-2001 годах.
The growth in construction was reflected in dramatic growth in the real estate industry, with the real estate market recording an annual sales volume of $245 million, representing a 68 per cent increase over 2003 sales. Подъем в секторе строительства привел к резкому росту в секторе недвижимости: на рынке недвижимости показатель ежегодного объема продаж достиг 245 млн. долл. США, что на 68 процентов выше соответствующего показателя 2003 года28.
The Board also emphasized the importance of volume, adopting $1.1 billion core resources as the annual target, and introduced a mechanism to place UNDP core and non-core funding on a predictable basis. Совет также подчеркнул важность объема ресурсов и установил годовой целевой показатель в размере 1,1 млрд. долл. США для основных ресурсов, а также утвердил механизм обеспечения прогнозируемости основных и неосновных ресурсов ПРООН.
Use of oxygen or of oxygen-enriched air in firing, oxygen injection in the shaft kiln (providing complete combustion and minimization of waste gas volume); использование кислорода или обогащенного кислородом воздуха в ходе процессов сжигания, инжекция кислорода в шахтных печах (обеспечение полного сгорания и минимизация объема отработанных газов);
That reflects an increase of $10,663,900, or 5.6 per cent, consisting of a volume increase of 0.4 per cent and a cost increase of 5.2 per cent, as shown in table 1. Общий объем ассигнований на двухгодичный период 2002-2003 годов составляет 198254600 долл. США, или на 5,6 процента, включая увеличение на 0,4 процента в результате роста объема деятельности и увеличение на 5,2 процента в результате роста расходов, как это показано в таблице 1.
Said box differs from a prototype by that, said front and lateral faces are round- and concave-shaped and two transition faces arranged between the adjacent front and lateral faces and are connected to each other at an angle oriented inside the packing box volume. Коробку отличает от прототипа то, что лицевые и боковые грани имеют округло выпуклую форму, а между смежными лицевыми и боковыми гранями имеется две переходные грани, соединенные между собой под углом, ориентированным внутрь объема коробки-упаковки.
The change in shares of agricultural exports in world exports over time reflects mainly different growth rates in volume terms; for the period 1973-1996, agricultural exports of OECD countries expanded at 3.2 per cent, compared with 2.7 per cent for developing countries. Динамика долей сельскохозяйственного экспорта в объеме мирового экспорта во времени отражает главным образом различия в темпах прироста физического объема, в период 19731996 годов экспорт сельскохозяйственной продукции из стран ОЭСР вырос на 3,2% против 2,7% в случае развивающихся стран.
To cope with the unprecedented volume of healthcare information available on the Net, the HONcode of conduct offers a multi-stakeholder consensus on standards to protect citizens from misleading health information. С учетом беспрецедентного объема имеющейся в сети информации по вопросам здравоохранения ФЗИ разработал Кодекс поведения, который представляет собой консенсус многочисленных участников в отношении стандартов защиты граждан от ошибочной информации по вопросам здравоохранения.
In consequence, the differences in mandates and operating modalities often blur which costs each organization defines as business-sustaining, which are volume dependent in the context of the organization's operations, and which are subject to cost recovery. Как следствие, различия в мандатах и механизмах осуществления деятельности нередко затушевывают то, какие расходы каждая организация относит к расходам на обеспечение своего функционирования, какие расходы зависят от объема операций организации и какие расходы подлежат возмещению.
Under the new systems, salaries are set by the head of the institution on the basis of the training and qualifications needed to perform given professional activities and also bearing in mind the complexity and volume of the work. В новых системах оплаты труда размеры окладов (должностных окладов) устанавливаются руководителем учреждения на основе требований к профессиональной подготовке и уровню квалификации, которые необходимы для осуществления соответствующей профессиональной деятельности, а также с учетом сложности и объема выполняемой работы.
In areas where ethnic minorities form the majority of population, local and regional broadcasters must transmit at least 20 per cent of the broadcasting volume in the State language. в местностях, где представители национальных меньшинств составляют большинство населения, местные и региональные вещательные организации обеспечивают вещание некоторых программ на государственном языке в объеме не менее 20 % общего объема вещания.