Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Volume - Объема"

Примеры: Volume - Объема
In this connection, the availability of a significant volume of unutilized balances provides an opportunity for financing the required investments without placing a further burden on Member States. В этой связи наличие значительного объема неиспользованных остатков ассигнований дает возможность профинансировать требуемые вложения без увеличения нагрузки на государства-члены.
In view of its procurement volume, the United Nations has an impact on the economic, environmental and social fabric where it conducts its operations. Ввиду своего объема покупок Организация Объединенных Наций оказывает воздействие на экономические, экологические и социальные условия там, где она осуществляет свои операции.
Against that backdrop, Korea has announced an increase in the volume of its ODA, which is to reach $3.2 billion by 2015. На этом фоне Корея объявила об увеличении объема своей ОПР, которая к 2015 году достигнет суммы в 3,2 млрд. долл. США.
The shrinking global import demand and serious squeeze in trade financing for developing countries have reduced the volume of world trade by 13 per cent. Сокращение глобального спроса на импорт и серьезное сокращение финансирования торговли для развивающихся стран привели к уменьшению объема мировой торговли на 13 процентов.
Several cases were adjourned to allow prosecution and defence teams time to translate and analyse a large volume of new and important evidence from Serbia. Разбирательство по ряду дел было отложено, чтобы дать группам обвинения и защиты время для перевода и анализа большого объема новых, важных доказательств, поступивших из Сербии.
B Heating does not change the liquid's volume В) Нагревание не приводит к изменению объема жидкости.
Density and volume in terms of temperature increase Зависимость плотности и объема от повышения температуры
The lower output was attributable to the clearance of a high volume of comments Более низкий показатель выполнения объясняется обработкой большого объема замечаний
6.6.1.2. Calculation of volume when a positive displacement pump is used 6.6.1.2 Расчет объема в случае использования нагнетательного насоса
In the case of exports, Mongolia was affected by both a decline in volume and a sharp fall in prices. Что касается экспорта, то Монголия пострадала как от сокращения его объема, так и от резкого снижения цен.
Constructing a volume index for hospital services in the Netherlands (Netherlands) Построение индекса физического объема производства больничных услуг в Нидерландах (Нидерланды)
How do countries compare in their approach to service sector price and volume measurement? Каким образом страны сопоставляют в рамках своей статистики сектора услуг показатели цен и физического объема?
In what other areas of services are countries using direct volume measures? В каких других подотраслях услуг страны используют прямые показатели физического объема?
What measures of volume do not rely on price deflators? Какие показатели физического объема не опираются на дефляторы цен?
Despite the increased activity, it is anticipated that the Subcommittee will make efforts to reduce the volume of documentation by 540 estimated standard pages. Предполагается, что, несмотря на увеличение объема деятельности, Подкомитет приложит усилия к тому, чтобы сократить объем документации на 540 расчетных стандартных страниц.
This included a slight decrease in the volume of regular resources due to exchange rates and a significant reduction by one major donor because of the fiscal crisis. Эта цифра представляет собой некоторое снижение объема средств по линии регулярных ресурсов в связи с курсовой разницей, а также в связи со значительным сокращением взносов со стороны одного из крупнейших доноров вследствие финансового кризиса.
Exercising budgetary discipline (volume decreases) Соблюдение бюджетной дисциплины (сокращение объема)
Investing in the organization (volume increases) Инвестирование в организацию (увеличение объема)
The effects of the proposed post changes due to volume reductions and investments are discussed in paragraph 90 and paragraphs 96 to 118. Последствия предлагаемых изменений по линии должностей, вызванных сокращением объема и предлагаемыми капиталовложениями, рассматриваются в пунктах 90 и 96 - 118.
UNFPA continues its trend of negative real budget growth from the previous biennium, whereby a part of statutory increases is absorbed with volume reductions. В ЮНФПА сохраняется тенденция снижения реального объема бюджета по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, в соответствии с которой часть повышения нормативных расходов покрывается за счет сокращения объема деятельности.
For the region as a whole, the favourable external scenario translated into higher export volume and value, although imports rose even more. В регионе в целом благоприятная внешняя среда нашла свое отражение в увеличении объема и стоимости экспорта, хотя объем импорта возрос еще больше.
The rapid increase in the volume and types of wastes has become a major issue for national and local governments, particularly in developing countries. Быстрое увеличение объема и числа видов отходов стало одной из серьезных проблем для национальных и местных органов власти, особенно в развивающихся странах.
The rising volume and complexity of waste streams are posing challenges to local authorities and threatening human health, the ecosystem and the security of resources. Увеличение объема и усложнение потоков отходов представляют собой для местных властей проблему, угрожающую здоровью человека, экосистеме и безопасности ресурсов.
There is also a need to improve statistical business registers and develop new statistics for services, such as price deflators and volume measures. Налицо также необходимость совершенствования статистических реестров предприятий и разработки новых данных статистики сектора услуг, таких как ценовые дефляторы и показатели объема.
Any further volume reductions would impact country offices directly, since the capacity of headquarters units to absorb reductions is not unlimited. Любые дальнейшие сокращения объема непосредственно отразятся на работе страновых отделений, поскольку возможности подразделений штаб-квартиры в плане приспособления к сокращениям не являются неограниченными.