Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Volume - Объема"

Примеры: Volume - Объема
In 2004 previous decrease of industrial output in chemical and petrochemical industry has been overcome, and index of actual volume in February totaled nearly 100 per cent. В нынешнем году в химической промышленности практически преодолено имевшееся ранее снижение уровня производства - индекс физического объема в феврале составил почти 100 процентов.
For volume in the second to fifth fee bands inclusive, the fee is adjusted on a "sliding" scale, the effect of which is to reduce the total fee per barrel as volume transported increases. При объемах поставок в диапазоне от второго по пятый включительно ставка является "скользящей и уменьшается с увеличением объема поставок".
The main reason for this preference for volume methods is that volume measures are cheaper than a PPI in respondent burden and in human resources needed for periodical calculation. Основная причина того, почему предпочтение отдается методам измерения физического объема, заключается в том, что затраты на составление показателей физического объема обходятся дешевле, чем затраты на ИЦП с точки зрения нагрузки на респондентов и людских ресурсов, необходимых для проведения периодических расчетов.
The inventive method and device make it possible to redistribute heat energy into high and low energy levels via a working agent arranged in a closed volume which is in a gravitational field or for which an artificial quasi-potential field is formed by rotating said volume about an axis. Созданы способ и устройство перераспределения тепловой энергии на высокий и низкий энергетический уровень через рабочий агент, который заключен в замкнутый объем, находящийся в гравитационном поле, или для которого создают искусственное квазипотенциальное поле, путем вращения указанного объема вокруг оси.
Saudi Aramco asserts that, out of the oil and products delivered during this period, a volume corresponding to the average volume delivered during the previous months was for defensive purposes, and therefore is compensable. "Сауди Арамко" утверждает, что из общего объема нефти и нефтепродуктов, поставленных в этот период, объем поставок, равный среднему количеству нефти, поставлявшейся в предыдущие месяцы, предназначался на оборонительные цели и посему подлежит компенсации.
The Panel finds that Halliburton Geophysical has not proved the volume of spare parts that would have been supplied to IOEC, or the margin of profit that it would have earned on that volume. Группа приходит к заключению о том, что "Холлибертон геофизикл" не доказала количества запасных частей, которое потребовалось бы поставить "ИОЭК", или доход, который был бы получен от реализации этого объема.
Although without internal volume, and therefore with no internal volume, flats used in maritime transport should be considered to be a special type of container and therefore are included here. Хотя контейнеры-платформы, используемые в морских перевозках, не имеют внутреннего объема, их следует относить к контейнерам специального типа и включать в данную категорию.
In early 2018 Tether accounted for about 10% of the trading volume of bitcoin, but during the summer of 2018 it accounted for up to 80% of bitcoin volume. В начале 2018 года на его долю приходилось около 10% объема сделок с биткойном, но к середине 2018 года данный показатель вырос до 80%.
The Regional Office for the Caribbean in Barbados shows a total volume decrease of $218,300. That includes the transfer of one P-5 post to Nigeria for reasons already stated above, and given the low programme volume in Barbados. В остальном предусмотрено общее сокращение бюджета на 218300 долл. США, которое включает перевод одной должности С-5 в Нигерию по уже указанным выше причинам и в связи с сокращением объема деятельности по программам в Барбадосе.
The development of volume measures is comparatively easy if quantity information is available from existent statistics of Statistics Netherlands itself. Существует много видов источников для проведения оценки показателей физического объема.
The National Museum of Serbia is a representative public building, monumental in size and volume, as well as its external shape and style. Здание Национального музея представляет собой репрезентабельное общественное здание, которое характеризуется монументальностью объема, внешней формой и стилем.
The Bank received the general License no. 21 of the NBM for implementation of the entire volume of banking operations. Получил Генеральную лицензию на проведение полного объема банковских операций в иностранной валюте.
Against the backdrop of the prismatic volume, completed by two domes with slightly pointed tunnels, a deeply shaded aperture of the mosque portal is clearly drawn. На строгом фоне призматического объема, завершенного двумя куполами со слегка заостренными скуфьями, чётко рисуется глубоко затененный проём портала мечети.
In this type of intervention there is created a little gastric pocket of the volume of 15-20 ml that jumps over the first part of the slender intestino. В этом типе вмешательства создан маленький желудочный карман объема 15-20 ml, что перепрыгивает первую часть слабого i ntestino.
The goal of timely issuance is not likely to be attained unless some reductions can be achieved in the total volume of documentation processed by the Office of Conference and Support Services. Без определенных сокращений общего объема документации, обрабатываемой Управлением конференционного и вспомогательного обслуживания, обеспечить своевременный выпуск кратких отчетов вряд ли удастся.
This was compounded by the fact that a considerable volume of other documentation being prepared for the second meeting of the Parties had to be processed during the same period. Данная ситуация была усуглублена необходимостью подготовки в этот период большого объема других документов для второго совещания Сторон.
The combined road/rail industry had experienced an increase of volumes in 2000 after a 2 years' volume decline. В 2000 году после двух лет сокращения объема комбинированные автомобильно-железнодорожные перевозки стали увеличиваться в объеме.
As a result of these pressures, there is now a palpable need to curtail the volume of official meetings and documents. По этим причинам в настоящее время явно ощущается необходимость в сокращении объема официальных заседаний и документов.
Effectiveness is often as much about how foreign assistance is provided as it is about the volume of that aid. Эффективность часто касается как способов предоставления иностранной помощи, так и объема этой помощи.
The amount of increase in the glucose concentration is determined by normalizing the above-mentioned amount of increase in the metabolic component in the volume of extracellular fluid. Определяют величину приращения концентрации глюкозы путем нормировки упомянутой величины приращения метаболической составляющей объема внеклеточной жидкости.
The technical result which can be achieved by the claimed invention is the production of a system for regulating the displacement volume of an ICE depending on the operating conditions. Техническим результатом, достигаемым заявляемым изобретением, является создание системы реулирования рабочего объема ДВС в зависимости от условий эксплуатации.
For the Regional Office, a modest volume decrease of $5,800 is planned. По этому Отделению предусмотрено некоторое со-кращение объема на 5800 долларов США.
An increase in the volume of combined transport (rail-route) of 10.6 per cent has helped to offset falls in other areas. Увеличение объема комбинированных перевозок (железнодорожно-автомобильные перевозки) на 10,6% позволило скомпенсировать спад в других областях.
Any method of volume accommodation shall limit the differential between the enclosure internal pressure and the barometric pressure to a maximum value of +- 5 hPa. Любой метод учета объема должен ограничивать разность между давлением внутри камеры и барометрическим давлением максимальным значением 5 гПа.
Wal-mart indicated that the programme yielded savings of approximately 3.75 per cent of their travel volume. По данным «Уолмарта», его экономия от программы МЧП составляла приблизительно 3,75 процента от общего объема поездок.