These partial volume indicators are weighted to form one overall volume indicator. |
Для получения общего показателя физического объема эти частичные показатели взвешиваются. |
Determining appropriate volume measures or price deflators for measuring the output of these activities in volume terms is a complementary issue the TF may want to investigate. |
Определение соответствующих показателей объема или дефляторов цен для измерения объема выпуска этих видов деятельности является дополнительным вопросом, который ЦГ, возможно, пожелает изучить. |
The constant volume sampler system volume measurement device shall be calibrated by a method sufficient to ensure the prescribed accuracy and at a frequency sufficient to maintain such accuracy. |
Калибровка измерительного устройства системы отбора проб постоянного объема должна осуществляться с помощью метода, обеспечивающего соблюдение предписанной точности, и с частотой, необходимой для поддержания такой точности. |
However, volume measures differ from a strictly physical quantity measure in that volume measures are adjusted to reflect changes in quality (2008 SNA, para 15.13). |
Тем не менее показатели физического объема отличаются от чисто количественных показателей тем, что они корректируются с учетом изменений в качестве (СНС 2008 года, пункт 15.13). |
That attempt never generated much trading volume. |
Тогда этому проекту так и не удалось достичь достаточного объема торгов. |
Japan's paper covered volume measures of health-care in the country. |
Документ Японии охватывал показатели объема национального сектора здравоохранения. |
For them changes in volume are derived by methods based on price measurement. |
В этом случае изменения объема рассчитываются с использованием методов, основанных на измерении цен. |
The second field of volume measurement of general government services is health. |
Второй областью измерения объема услуг органов государственного управления является здравоохранение. |
For measuring the volume of general government health services direct output methods are still not used in official GDP estimates of Slovenia. |
Для измерения объема услуг органов государственного управления в области здравоохранения прямой метод учета выпуска при подготовке официальных оценок ВВП в Словении по-прежнему не используется. |
Currently, within the CSNA, the new WSPI and RSPI are not used to produce volume estimates of wholesale and retail services. |
В настоящее время в СНСК новые ИЦУОТ и ИЦУРТ не используются для расчета оценок объема оптовых и розничных услуг. |
The new WSPI and RSPI are currently not used to derive the volume estimates. |
Новые показатели ИЦУОТ и ИЦУРТ в настоящее время не используются для расчета оценок объема. |
These estimates form the basis for the monthly volume estimates of wholesale and retail GDP. |
Эти оценки служат основой для месячных оценок объема ВВП оптового и розничного сектора. |
There are several issues with the current methodology for estimating the volume estimates of value added for the retail and wholesale industries. |
Существует ряд проблем, связанных с текущей методологией по оценке объема добавленной стоимости в отраслях розничной и оптовой торговли. |
Not any technological novelty can be considered innovation, but only that one which improves the quality or the volume of production. |
Инновационным можно считать не всякое техническое новшество, а лишь то, которое способствует повышению качества или объема производства. |
Moreover, the volume of project services delivered had also increased. |
Кроме того, также отмечается увеличение объема средств, предназначенных для осуществления проектной деятельности. |
UNOPS defines core functions as those of a continuing nature and required regardless of business volume fluctuations. |
ЮНОПС определяет основные функции как функции постоянного характера и требуемые независимо от колебаний объема работы. |
A non-metallic part in contact with CNG/LNG shall not show excessive volume change or loss of weight. |
Для неметаллических деталей, вступающих в контакт с КПГ/СПГ, чрезмерное изменение объема или уменьшение веса не допускается. |
The total vehicle exhaust shall be continuously diluted with ambient air under controlled conditions using a constant volume sampler. |
Непрерывное разбавление отработавших газов транспортного средства окружающим воздухом производят в контролируемых условиях с использованием системы отбора проб постоянного объема. |
2.1. Diluted exhaust gas volume calculation for a variable dilution device capable of operating at a constant or variable flow rate. |
2.1 Расчет объема разбавленных отработавших газов для устройства переменного разбавления, способного работать при постоянной или переменной скорости потока. |
Below is a conversion table from energy unit to volume. |
Ниже приведена таблица для преобразования единиц измерения энергии в единицы измерения объема. |
Increased volume of programmes, particularly in previously under-served areas. |
Увеличение объема программ, особенно в ранее недостаточно охваченных районах. |
In conclusion, the main issue in volume measures of services is quality adjustment. |
В заключение было указано, что основным вопросом в области показателей объема услуг является корректировка на качество. |
An important part of the international dialogue around volume measures must be spent discussing service price measurement issues and options. |
В рамках международного диалога по вопросу измерений объема значительное внимание должно быть уделено обсуждению проблем и вариантов измерения цен на услуги. |
The most important maritime liner routes by volume in Asia still run to Europe and North America. |
Если исходить из объема перевозок, то наиболее важные морские торговые пути в Азии по-прежнему ведут в Европу и Северную Америку. |
Table 4 presents estimates of general government output of education in volume measured by the direct output method. |
В таблице 4 приводится оценка объема услуг органов государственного управления в области образования, подготовленная с использованием прямого метода учета выпуска. |