The combined result of costing adjustments and volume adjustments align the budget with estimated expenditure, which is seen to address the concern expressed by ACABQ. |
Корректировка в результате пересчета и корректировка объема обеспечивают приведение бюджета в соответствие со сметой расходов, что, как представляется, позволяет учесть рекомендацию ККАБВ. |
The budget for headquarters includes the following volume adjustments with no implications on the approved level of total resources: |
По бюджету штаб-квартиры были произведены следующие корректировки объема без каких-либо последствий для утвержденного общего объема ресурсов: |
Moreover, volume adjustments only cover major departures from the approved budget and do not attempt to cover all details and possible adjustments. |
Кроме того, корректировки объема производятся только в случае существенных отклонений от утвержденного бюджета и не призваны отразить все подробности и возможные изменения. |
In the Uruguay Round Agreement on Agriculture, only a reduction of 21 per cent in the volume of subsidized exports was called for. |
В соглашении по сельскому хозяйству, достигнутом в рамках Уругвайского раунда, испрашивается сокращение лишь на 21 процент объема субсидированного экспорта. |
(a) containing inner packagings of less volume; |
а) содержащая внутреннюю тару меньшего объема; |
In 1992, for example, Uganda received less than half its 1989 earnings for nearly the same volume of coffee exports. |
В 1992 году, например, Уганда получила, по сравнению с 1989 годом, менее половины дохода от экспорта приблизительно такого же объема кофе. |
Ms. ILIOPOULOS-STRANGAS, referring to the increasing volume of communications received by the Committee, said that the nature of its work required thorough and meticulous attention to detail. |
Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС, говоря об увеличении объема получаемых Комитетом сообщений, отмечает, что характер его работы обусловливает необходимость глубокого и всестороннего рассмотрения конкретных аспектов. |
By establishing purchasing power equivalence, PPP conversions allow cross-country comparisons of economic aggregates on the basis of volume, free of price and exchange-rate distortions. |
Благодаря установлению эквивалентности покупательной способности пересчитанные по ППС данные позволяют проводить межстрановые сопоставления агрегированных экономических показателей на базе физического объема без внесения ценовых и валютных искажений. |
The growing volume of private international financial flows to many developing countries in recent years has provided them with a major opportunity to finance needed investment. |
Рост объема притока частного международного финансового капитала во многие развивающиеся страны в последние годы предоставил им широкую возможность для финансирования необходимых инвестиций. |
Industrial plantations provide 25 per cent of the industrial harvest volume, and planted fuelwood species contribute 4.5 per cent of total global fuel production. |
На промышленные лесоплантации приходится 25 процентов промышленных лесозаготовок, а на виды выращиваемой дровяной древесины - 4,5 процента общего объема производимого топлива в мире. |
This has now changed, and it is to be hoped that the new system will attract a significant volume of diamonds back into legitimate channels. |
Теперь это изменилось, и есть надежда, что новая система обеспечит возвращение значительного объема алмазов в законные каналы торговли. |
It noted the difficulties encountered in preparing the documents due to staffing problems and the large volume of material to be summarized. |
Он обратил внимание на трудности, с которыми пришлось столкнуться в ходе подготовки этих документов ввиду наличия проблем, связанных с укомплектованием штатов, и значительного объема подлежащих резюмированию материалов. |
Since 2001, a vigorous effort has been made to reduce the volume of outstanding personal advances recoverable. |
С 2001 года предпринимаются энергичные усилия по уменьшению объема остающейся непогашенной дебиторской задолженности по авансам сотрудникам. |
Correction of the diluted exhaust-gas volume to standard conditions |
1.2.3 Коррекция объема разреженных выхлопных газов на обычные условия |
On the other hand, the processes of liberalization of the electricity sector are expected to increase the volume of bulk power exchanges among the power systems. |
Наряду с этим процессы либерализации сектора электроэнергетики должны привести к увеличению объема энергообмена между энергосистемами. |
Combined transport has gained 1 per cent of transport volume from road transport. |
На долю комбинированных перевозок пришелся 1% от объема перевозок автомобильным транспортом. |
Information was given on cleaner production centres, which could provide practical assistance to industry in reducing the volume and pollutant load of industrial waste discharges. |
Вниманию участников была предложена информация о центрах экологически чистого производства, которые могли бы оказать практическую помощь промышленным предприятиям в деле сокращения объема промышленных стоков и содержания в них загрязнителей. |
Despite the growing volume of operations, the present model has revealed the following shortcomings: |
Несмотря на рост объема операций, в существующей модели были вскрыты следующие недостатки: |
2.1. Initial determination of enclosure internal volume |
2.1 Первоначальное определение объема внутреннего пространства камеры |
cost and volume changes and source of funding, 2000-2001 and 2002-2003 |
деятельность по регионам, механизмам исполнения и месту осуществления: изменения расходов и объема, а также источники финансирования, 2000-2001 и 2002-2003 годы |
In terms of non-staff costs, the initial support budget for 2002-2003 envisages volume decreases of $0.6 million. |
В отношении расходов, не связанных с персоналом, в предварительном бюджете вспомогательных расходов на 2002 - 2003 годы предусматривается сокращение объема на 0,6 млн. долларов США. |
However, as recommended by OIOS, the expected volume increase in the region for 2002-2003 justifies the re-establishment of a full-fledged office. |
Однако с учетом рекомендации УСВН ввиду ожидаемого увеличения объема деятельности в регионе в 2002 - 2003 годах восстановление полноправного отделения в Найроби представляется оправданным. |
There is an overall volume decrease of $37,200, related to the fact that the major equipment replacements were made during the biennium 2000-2001. |
Предусматривается общее сокращение объема на 37200 долл. США, которое обусловлено тем, что замена оборудования была в основном осуществлена в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов. |
The post of Director and the support staff will be financed from the regular budget, resulting in a volume decrease of $349,600. |
Должность Директора и сотрудника по обеспечению поддержки будет финансироваться из регулярного бюджета, в результате чего сокращение объема составит 349600 долларов США. |
The 2004-2005 biennium will also witness a drastic increase in the volume of telecommunications, including voice, video and data communications. |
В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов произойдет также резкое увеличение объема телекоммуникаций, включая передачу речи, видеосигналов и данных. |