Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Volume - Объема"

Примеры: Volume - Объема
The total volume of the mixture of exhaust and dilution air shall be measured and a continuously proportional sample of the volume shall be collected for analysis. Измеряют общий объем смеси отработавших газов и разбавляющего воздуха и для целей анализа производят непрерывный отбор проб пропорционального объема.
GVC 2010 and AGVC 3 gas volume meters convert measured natural gas flow values to nominal volume conditions, taking gas pressure, temperature and compressibility into account. GVC 2010 корректор объема газа преобразует измеренный объем газа в нормативные кубометры, учитывая температуру, давление и степень сжатия. GVC 2010 это финская продукция высшего технологического уровня, удовлетворяющая требования международных стандартов.
A threefold approach was taken to arrive at $120.1 million in real volume decreases, representing a 12.3 per cent decrease in volume from the approved gross budget appropriation for 2010-2011. Для обеспечения реального сокращения объема на 120,1 млн. долл. США, то есть на 12,3 процента по сравнению с утвержденными валовыми бюджетными ассигнованиями на 2010 - 2011 годы, был взят на вооружение подход, состоящий из трех элементов.
Work continues on volume II. However, due to the heavy workload of the Department, the volume is expected to be completed in 2002. Вместе с тем вследствие большого объема работы в этом департаменте ожидается, что том будет выпущен в 2002 году.
Biomass expansion factor (over bark) from stem volume to total volume Dimensionless Коэффициент расширения биомассы (КРБ) (в неокоренном виде), выражаемый отношением объема ствола к общему объему
The reduction in the expected volume of technical cooperation activities is caused by factors independent of the grouping of service modules. Сокращение предполагаемого объема мероприятий по техническому сотрудничеству обусловлено факторами, не зависящими от груп-пирования модулей услуг.
The request caused a significant increase in the volume of Chambers documents which are provided to approximately 100 organizations and individuals. Это привело к существенному увеличению объема документов Камер, которые предоставляются организациям и отдельным лицам.
A diluent is a cutting agent used to increase the volume and decrease the purity of a substance. Растворитель - разбавитель, используемый для увеличения объема и/или снижения степени чистоты.
However, due to the low volume of trade currently involved, the SPECA countries make little use of the GSP scheme. Однако ввиду нынешнего небольшого объема торговли страны СПЕКА мало пользуются схемой ВСП7.
System organizations should also be aware of who is piggy-backing on their LTAs and the level of volume used. Организациям системы следует также знать, кто "подключается" к их ДСС и каков уровень использованного объема.
The CSNA is also exploring the use of the WSPIs to derive the monthly volume estimates of wholesale sales. Статистическое управление Канады также занимается изучением возможности использования ИЦУОТ для расчета ежемесячных оценок объема оптовых продаж.
The measurement consists in determining the volume of water displaced by a vessel as a function of its draught. Обмер заключается в определении объема воды, вытесняемой судном в зависимости от его осадки.
It has zero volume. And it's non-orientable. У нее нет объема и она неориентируема.
The inventive airship comprises a permanent volume section which is filled with a helium and oxygen mixture in a breathable proportion. Дирижабль имеет секцию постоянного объема, заполненную смесью гелия с кислородом, в пропорции, пригодной для дыхания.
The synchronous displacement of the crankshafts brings about the change of the volume of combustion chambers, thereby modifying the compression rate. Синхронное перемещение коленчатых валов приводит к изменению объема камер сгорания в результате чего изменяется степень сжатия.
No need to adjust for sizes or volume. Без переналадки в зависимости от размера и объема.
AAt present, more than half of the construction volume is in the field of alteration and restoration - a trend that is increasing. В настоящее время более половины общего объема строительства составляют реконструкционные и ремонтные работы - и эта тенденция растет.
We ensure the performance of any volume trading can sell and buy as much currency as you prefer. Мы даем возможность совершать торговые операции произвольного объема, покупайте и продавайте столько валюты, сколько вам нужно.
However, further detailed study of traffic volume would be needed before installation of individual Earth stations at these locations could be justified. Однако до принятия решения о целесообразности установки отдельных наземных станций в этих местах потребуется дополнительное изучение объема передаваемых сообщений.
One of the most welcome phenomena of the post-cold war era is the decrease in the global volume of military spending. Одним из наиболее отрадных явлений в эпоху после окончания "холодной войны" является сокращение глобального объема военных расходов.
The creation of both posts represent a volume increase of $275,800. В результате создания этих двух должностей увеличение объема составит 275800 долларов США.
Due to the volume of the material, and for reasons of economy, the document was being made available only on CD-ROM. Ввиду большого объема материала и по соображениям экономии этот документ распространяется на КД-ПЗУ.
According to the statistical data, in the textile and sewing industry segments the index of actual volume totaled 104.3%. По статистическим данным, в текстильной и швейной подотрасли индекс физического объема составил 104,3 процента.
Actual volume index in non-ferrous metallurgy totaled 105.9 per cent within the last six months. Индекс физического объема в цветной металлургии по итогам шести месяцев составил 105,9 процента.
The implementation of the global network strategy has contained UNICEF telecommunication costs as traffic volume has increased seven-fold. Осуществление глобальной сетевой стратегии позволило сократить расходы ЮНИСЕФ на связь при семикратном увеличении объема передаваемой информации.