Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Volume - Объема"

Примеры: Volume - Объема
Timely reaction as events occur, assessment of objectives by volume. Своевременное принятие мер по мере развития событий, оценка целей с точки зрения объема.
The enclosure must be latched to the nominal volume position. 2.3.2 Внутреннее пространство должно быть доведено до номинального объема и зафиксировано в этом положении.
That attempt never generated much trading volume. Тогда этому проекту так и не удалось достичь достаточного объема торгов.
A deal is executed for the available volume. Совершается сделка по указанной в заявке цене в пределах доступного объема.
Once approved, materials must strictly conform to volume limitations and space allocations. После получения такого разрешения все материалы должны строго соответствовать параметрам, установленным в отношении их объема и местонахождения.
Related volume decreases for other objects of expenditure total $16,500. Соответствующее сокращение объема по другим статьям расходов составляет в общей сложности 16500 долларов США.
Reduced volume of equipment repairs anticipated. Предполагается умень-шение объема ремонт-ных работ, связанных с оборудованием.
The total related volume decrease is $26,400. Связанное с этим общее сокращение объема составляет 26400 долларов США.
Non-staffing volume changes (before recosting). Изменения объема, не связанные с персоналом (до пересчета).
The volume decrease represents savings envisaged through further efficiencies and cost control in the support infrastructure. Сокращение объема представляет собой экономию, которую ожидается достигнуть путем дальнейшего повышения эффективности и усиления контроля над расходами в рамках инфраструктуры вспомога-тельного обслуживания.
The session focused on measuring volume growth of non-market services. Основное внимание на этом заседании было уделено измерению роста объема нерыночных услуг.
Those paragraphs provide a comprehensive explanation of the volume increase for each specific area of investment, the rationale and the purpose. В этих пунктах подробно объясняются причины и цели увеличения объема финансирования в каждой конкретной области инвестиций.
This increase in procurement volume was not proportionately matched by an increase of resources. Это увеличение объема закупок не сопровождалось пропорциональным увеличением объема ресурсов.
The session secured pledges for $7.5 million, below a more ambitious target but still a clear improvement in terms of volume and forecast. На заседании были получены обязательства по предоставлению финансирования в объеме 7,5 млн. долл. США, что ниже более амбициозной цели, но тем не менее представляет собой явный шаг вперед с точки зрения объема и прогноза.
The collection method depends on the volume of data and the number of sources. Метод сбора данных зависит от их объема и количества источников.
Addressing the sheer volume of submissions while harmonizing assessments of all appellants' arguments has required more time than anticipated. Обработка столь существенного объема представленных материалов и согласование оценок аргументов всех подавших апелляцию лиц потребовали больше времени, чем предполагалось.
It can also foresee the issuance of permits for discharges of a certain volume and quality. Ими также может предусматриваться выдача разрешений на выбросы определенного объема и качества.
The Pension Board and General Assembly recognized this serious problem and subsequently approved staffing increases to support the Fund's continually increasing work volume. Правление Пенсионного фонда и Генеральная Ассамблея признали эту серьезную проблему и впоследствии утвердили увеличение штата, с тем чтобы обеспечить выполнение постоянно возрастающего объема работы Фонда.
Their impact on commodity exports is often manifested as a fall in both volume and price. Во многих случаях их влияние на экспортеров сырья проявляется как в падении объема, так и цен.
The change should prove cost-effective as long as the increased volume is well used. При обеспечении надлежащего использования увеличившегося объема эти изменения будут эффективны с точки зрения затрат.
Jointly produced quarterly trade volume indices were first released in December 2013. Совместно подготовленные ежеквартальные показатели объема торговли были впервые опубликованы в декабре 2013 года.
There could be missed opportunities for volume aggregation and joint procurement due to lack of information and communication in the system. Вследствие отсутствия необходимой информации и контактов в системе могут быть утрачены возможности для агрегирования объема и совместных закупок.
Most United Nations organizations allocated resources and gave directions to their procurement functions solely on the basis of historic or anticipated procurement volume. Большинство организаций системы Организации Объединенных Наций выделяют ресурсы и дают указания в отношении закупочной деятельности, исходя исключительно из сложившегося исторически или прогнозируемого объема закупок.
Diversification efforts had capitalized on an abundant labour supply and the export of a high volume of manufacturing goods. Меры диверсификации опирались на широкий рынок труда и экспорт большого объема промышленной продукции.
The reduced requirement was attributable mainly to the lower volume of communications resulting in lower satellite transponder lease, telephone and Internet charges. Сокращение потребностей главным образом обусловлено уменьшением объема сообщений, в результате чего сократились расходы на аренду спутникового ретранслятора, тарифы на телефон и Интернет-услуги.