Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Volume - Объема"

Примеры: Volume - Объема
He did not see any linear correlation between higher procurement volume and staffing requirements. Оратор не видит никакой прямой связи между ростом объема закупок и потребностями в персонале.
Our Government is committed to maintaining this effort, both in terms of volume and percentage of gross national income. Наше правительство намерено продолжать эти усилия в плане как объема, так и процентного показателя от валового национального дохода.
Non-remunerated loans for the purchase of raw materials represent 96 per cent of the total volume of microcredit loans granted. Непогашенные ссуды, предназначенные на закупку сырьевых товаров, составляют 96% от общего объема выделенных микрокредитов.
A higher volume of aid, as promised in past pledges and commitments, remains a precondition to improved aid effectiveness. Предпосылкой повышения эффективности внешней помощи является увеличение ее объема в соответствии с данными в прошлом обещаниями и принятыми обязательствами.
The increasing scale and complexity of mission mandates is mirrored by the burgeoning volume and challenging nature of support demands. Расширяющаяся сфера охвата и растущая сложность мандатов миссий непосредственно ведет к увеличению объема и усложнению характера потребностей в поддержке.
In the Finance Section, 3 posts are proposed to support the consequential increase in the volume of work related to the additional number of civilian personnel. В Финансовой секции предлагается учредить 3 должности ввиду роста объема работы, обусловленного увеличением численности гражданских сотрудников.
The risks arising from accumulating conventional ammunition stockpiles depend mainly on their volume and the ways of management. Опасности, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов, зависят главным образом от их объема и от методов управления ими.
The decrease in the volume is in line with the new operating model, whereby a number of countries will be transitioning to a licensing model. Уменьшение объема продаж соответствует новой операционной модели, согласно которой ряд стран будут переходить на модель лицензирования.
This volume increase is caused by an increase in the yearly extraction volumes of these natural resources. Данное увеличение объема вызвано увеличением объемов ежегодной добычи этих природных ресурсов.
That is, location is critical in determining the quality, and hence the volume, of land. Таким образом, местонахождение имеет решающее значение для определения качества, а следовательно, и физического объема земельных ресурсов.
Measuring the volume of non-rural land is considered to be less straightforward. Измерение физического объема несельскохозяйственных земель считается более сложным делом.
Ninety per cent of world trade by volume is transported by ships. Более 90 процентов объема мировых торговых перевозок приходится на морской транспорт.
Organizations are listed in descending order by total volume, detailed in the section to the right in figure 8. Организации перечислены в порядке убывания фактического объема закупок, указанного в правой части диаграммы 8.
The current increase in volume of international law was accompanied by a growing demand for training. Наблюдаемый в настоящее время рост объема материалов по международному праву сопровождается ростом спроса на подготовку в этой области.
These amounts represent 9.5 per cent of total budget volume for the biennium. Эти суммы составляют 9,5 процента от общего объема бюджетных средств на указанный двухгодичный период.
(Increase in centrally backed-up data volume) (Увеличение объема данных, заносимых в архив в централизованном порядке)
Making sure that aid is more effective is as important as increasing its volume. Наряду с повышением объема помощи не менее важно сделать все для повышения ее эффективности.
The reduction in total volume was primarily attributable to nominations being recommended in part. Сокращение общего объема, как правило, вызвано тем, что заявки удовлетворяются частично.
The most extreme water level and water volume decrease have occurred since 1988. Наиболее серьезное снижение уровня и уменьшение объема воды произошло в период после 1988 года.
These zones should also be set up with support in terms of built infrastructure, to reduce traffic speed and volume. Эти зоны следует также создавать совместно с соответствующими объектами инфраструктуры для снижения скорости и объема движения транспорта.
Only 20 per cent of the volume exported over the same period last year is in Bissau port awaiting shipment. Сейчас в порту Бисау ожидают своей отправки лишь 20 процентов объема продукции, которая была экспортирована за аналогичный период в прошлом году.
To allow for rapid appraisals of a large volume of selected projects, it is initially based on only five indicators. Для обеспечения возможности оперативной оценки большого объема отобранных проектов первоначально она основана лишь на пяти показателях.
(b) Produce a separate publication on country practices for the collection and compilation of volume indices. Ь) подготовить отдельные издания о национальной практике в области сбора и компиляции показателей объема.
Furthermore, the increased effectiveness of CNPA contributed to a higher volume of drug seizures. Кроме того, повышение эффективности работы этой полиции способствовало увеличению объема изъятий наркотиков.
Real international comparisons of the volume of social capital are rare. Попытки действительно международного сопоставления объема социального капитала встречаются довольно редко.