Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Volume - Объема"

Примеры: Volume - Объема
In 2010 a new carbon/alloy hybrid frame structure system 'Carbon-Hybrid' was officially launched and patented, significantly reducing the volume and weight of structures with the help of carbon inserts. В 2010 году была официально запущена новая патентованная технология карбоновых профилей, суть которой - снижение объема и веса за счет карбоновых вставок.
The standard sets limits on the emission of free formaldehyde per unit of volume of ambient medium over a specified period of time and includes methods for the testing of furniture components and sections and complete pieces of furniture to determine the health impacts of the chemicals used. Стандарт предусматривает ограничение выделения свободного формальдегида в единицу объема окружающей среды за установленный период времени и содержит описание методов санитарно-химических испытаний деталей, элементов и изделий мебели.
The increased volume of traffic has been accompanied by a harmful impact on the environment, one of the reasons being that growth has been unevenly distributed among the modes of transport, road traffic accounting for the largest increase. Увеличение объема перевозок отрицательно сказалось на окружающей среде, в частности по причине неравномерного роста перевозок различными видами транспорта, который лег основным бременем на автомобильный транспорт.
One word of advice to any country considering the implementation of a new methodology to measure the volume of services: allot enough time to do the required research to integrate the new information. Странам, рассматривающим возможность применения новой методологии измерения объема услуг, можно посоветовать выделить достаточно времени на необходимые исследования с целью интеграции этой новой информации.
The volume index is estimated by deflating the "actual premiums earned" series, using the price index for compulsory vehicle insurance (section of the general consumer price index). Индекс объема определен при помощи дефлятирования ряда "фактически заработанные премии" с использованием индекса цен на обязательное страхование автотранспорта (раздел общего индекса потребительских цен).
is available for wide range of customers due to a multi-level tariff scale with which the cost of ad impression comes down with the increase of general impressions volume. Использование доступно всем желающим благодаря тарифной сетке, разработанной таким образом, что цена показа снижается с увеличением объема.
Thus, since the beginning of the year index of factual volume in this field of industry totaled 110.6 per cent, whereas last month it further grew and totaled 110.7 per cent. На это указывают данные Комитета государственной статистики РБ. Так, с начала года индекс физического объема составил в отрасли 110,6 процента, а за последний месяц - 110,7 процента.
ShZSA specializes in production of mobile maintenance facilities for repair and evacuation, habitable modules of constant and variable volume, systems of mobile equipment and power complexes, and transformers. ШЗСА занимается производством подвижных средств технического обслуживания, ремонта и эвакуации, обитаемых модулей постоянного и переменного объема, комплексов мобильной техники и энергетических комплексов, трансформаторов.
In recent years, with the growth in both the volume and complexity of criminal cases before Hong Kong's courts, the normal waiting time for cases to come to trial has become longer. С ростом как объема, так и сложности уголовных дел в судах Гонконга, в последние годы увеличились проволочки с началом рассмотрения дел в судах.
The white dwarf has about 300,000 times the mass of the Earth, compressed into a volume the size of the Earth. Его масса в 300 раз больше массы Земли, он сжат до объема Земли.
In operations, the increase is due to the expanding volume of work at peak periods, additional consultancy in the finance and distribution areas and inflation impact on other operating expenses. В части операций увеличение расходов обусловлено расширением объема работы в пиковые периоды, использованием дополнительных консультационных услуг в областях финансов и распределения
(c) Discoloration of the meat when more than one-half the volume of the portion of kernel is severely discoloured; с) "обесцвечивание мякоти" означает, что более половины объема дольки ядра сильно обесцвечено;
Depending on the volume of the transport flows and the specific hazards these involve for the surrounding areas, a certain separation between transport routes and office and residential areas may be desirable. В зависимости от объема транспортных потоков и конкретных видов опасности для прилегающих районов желательно, чтобы транспортные маршруты по возможности проходили за пределами районов размещения конторских помещений и жилых зон.
Emissions from slurry stores can be reduced by decreasing or eliminating the airflow across the surface by installing a cover; by allowing the formation of a crust; or by reducing the surface per unit volume of the slurry store. Уровень выбросов из навозохранилищ можно сократить за счет уменьшения или устранения контакта воздуха с поверхностью посредством установки кровли, создания условий для образования корки или сокращения поверхности навозохранилища на единицу объема.
The only exception is the sewage treatment plant in Baghdad, which though currently operating at 65 per cent efficiency is able to handle only 32 per cent of the city's sewage volume. Единственным исключением является очистная станция в Багдаде, которая, работая в настоящее время с производительностью в 65 процентов, перерабатывает только 32 процента объема сточных вод города.
In south and south-west Asia, many countries reported a significant increase in heroin seizures in 2000. Pakistan recorded a total of 9.5 tons of heroin seized, which was the largest volume of heroin seized in one year by any country worldwide. В Пакистане было зарегистрировано изъятие в общей сложности 9,5 тонны, самого значительного объема, изъятого какой-либо страной в мире за один год.
We would remind you that production volume of this type of business is formed mainly by 15 large and middle size companies, which produce up to 70 percents of all textile and clothing Republic manufacture. Напомним, что объем продукции по данному виду экономической деятельности в основном формируют 15 крупных и средних предприятий, на долю которых приходится 70 процентов объема выпускаемой в республике текстильной и швейной продукции.
UNFPA informed the Board that it is proposing to undertake a study to compare the audit resources of agencies in terms of percentage of the total volume of transactions/programme resources. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он предлагает провести исследование для сопоставления ресурсов учреждений на проведение ревизий в процентах от общего объема операций/программных ресурсов.
So, we will be removing a thousand gallons of methylamine from the tanker car, but replacing it with about nine-tenths of that volume in water, which comes to 900.24 gallons. Поэтому мы выкачаем тысячу галлонов метиламина из цестерны а закачаем только девять десятых объема воды а именно 900.24 галлона
According to our estimates more than 70% of all brokers offer this platform, while more than 90% of the total retail Forex volume is executed through it, because all large brokers offer MetaTrader 4. По нашим оценкам более 70% процентов всех брокеров предлагают эту торговую платформу, и более 90% от всего объема сделок на рынке розничного Forex исполняется через MetaTrader.
It was gathered from the representatives of the Centre present at this border point that their daily collection ranged from 1 million to 8 million CFAF, depending on the volume of import/export traffic. Группа имела возможность наблюдать деятельность Центра в ходе посещения пограничного пункта в Уанголодугу. до 8 млн. франков КФА в зависимости от объема импортно-экспортного грузооборота.
The request caused a significant increase in the volume of Chambers documents which are provided to approximately 100 organizations and individuals (university libraries, international law study centres, researchers, international organizations). Это привело к существенному увеличению объема документов Камер, которые предоставляются организациям и отдельным лицам (библиотеки университетов, центры международного права, исследователи и международные организации).
UNICEF has agreed with the need to continue to endeavour to reduce the volume of personal advances recoverable and, in so doing, maintain a sound assessment of the recoverability of those advances. ЮНИСЕФ согласился с необходимостью продолжать добиваться сокращения объема дебиторской задолженности по авансам сотрудникам и в рамках этих усилий продолжать реально оценивать возможность взыскания этих авансов.
To determine the volume of a 55 gallon drum or other container, the height of the liquid and the internal radius of the container must be obtained. Для определения объема жидкости в 55-галлонной бочке или другом контейнере необходимо измерить уровень жидкости и внутренний радиус контейнера.
The technical result is an increase in the draw in the hookah, an increase in the overall volume of inhalable smoke in the hookah and an increase in the fullness of the smoke in the hookah. Технический результат заключается в повышении тяги в кальяне, повышении общего объема вдыхаемого дыма в кальяне, увеличении насыщенности дыма в кальяне.