The three busiest crossing points, accounting for more than half the traffic volume, were again Sremska Raca (Sector Belgrade), Badovinci (Sector Alpha) and Trbusnica (Sector Alpha). |
Как и раньше, наиболее загруженными пограничными контрольно-пропускными пунктами, на которые приходилось свыше половины всего объема передвижения людей и грузов, были КПП в Сремска-Раче (сектор "Белград"), Бадовинцах (сектор "Альфа") и в Трбушнице (сектор "Альфа"). |
The main focus of FS strategy in the goods sector is to increase the volume of goods transported (in tonnes and tonne/km) to offset the decline in traffic. |
Стратегия ИЖД (Итальянских железных дорог) в секторе грузовых перевозок в основном разрабатывалась с целью увеличения объема перевозимых грузов (в тоннах и в т-км) для компенсации сокращения перевозок. |
On the other hand, new regulations (liberalization) in the electricity sector guided by the EU directive are expected to increase the volume of bulk |
С другой стороны, новые правила (либерализация) в секторе электроэнергии на основе Директивы ЕС, как ожидается, приведут к росту объема энергообмена между электроэнергетическими сетями стран ЕС со странами, не входящими в ЕС. |
This total increase includes a volume increase of $819,300, or 0.4 per cent in real terms, and re-costing increases of $9,844,700, or 5.2 per cent. |
Этот общий показатель отражает увеличение объема деятельности на 819300 долл. США, или на 0,4 процента в реальном выражении, а также увеличение на 9844700 долл. США, или на 5,2 процента в результате пересчета. |
Programme volume is adjusted downwards for 2000-2001, from $6.9 million in the initial budget to $2.8 million in the revised programme budget. |
В течение периода 2000 - 2001 годов происходит корректировка объема деятельности по программам в сторону со-кращения: с 6,9 млн. долл. США в первоначальном бюджете до 2,8 млн. долл. США в пересмотренном бюджете по программам. |
Compared to the initial biennial support budget, there is at headquarters a volume increase of $564,700, of which $312,500 is in management and administration and $252,200 is for programme support. |
По сравнению с первоначальным бюджетом вспомогательных расходов на двухгодичный период на уровне штаб - квартиры предусмотрено увеличе-ние объема на 564700 долл. США, в том числе уве-личение на 312500 долл. США по разделу управ-ления и администрации и на 252200 долл. США по разделу вспомогательного обслуживания программ. |
The savings result in a volume decrease of $273,100, plus a downwards recosting of $146,300, mainly in the cost of posts, due to exchange rate movements. |
Эта экономия выражается в сокращении объема на 273100 долл. США и сокращении в ре-зультате пересчета главным образом расходов по должностям на 146300 долл. США в связи с колеба-ниями обменного курса. |
Labour input indicators are used in national accounts for calculating production output for individual types of activity in which small businesses figure prominently, with a view to estimating the volume of non-market services, in assessing labour productivity trends. |
Показатели затрат труда используются в национальных счетах при выполнении расчетов выпуска продукции по отдельным видам деятельности, где широкое распространение получил малый бизнес, для оценки индекса физического объема нерыночных услуг, при выполнении расчетов динамики производительности труда. |
Fish imports, consisting mainly of low-value fish products, increased in 2011, reaching an estimated $29.8 million for a total volume of |
Закупка необходимого оборудования и канцелярских принадлежностей сопряжена с различными трудностями и требует большего объема расходов, что уменьшает объем имеющихся ресурсов для осуществления деятельности по линии технического сотрудничества в этой стране. |
Although procurement from developing countries and countries with economies in transition increased by $198 million in 2007 over 2006, their share of overall total procurement volume decreased by 1.3 per cent. |
США, что соответствует его увеличению на 2,7 процента от общего объема закупок; объем закупок услуг увеличился на 71 млн. долл. США, однако его доля в общем объеме закупок снизилась на 2,7 процента. |
The difference results from a decrease in cost adjustments of $2,531,900, or 7.1 per cent, and an increase in volume changes of $1,077,000, or 3 per cent. |
Эта разница обусловлена сокращением на 2531900 долл. США, или 7,1 процента, в связи с корректировкой расходов и увеличением на 1077000 долл. США, или 3 процента, в связи с изменением объема. |
While the focus of the draft Convention is on the bulk assignment of a large volume of low-value receivables, the assignment of single, large-value receivables is also covered. |
Хотя в центре внимания проекта конвенции стоят оптовые уступки крупных объемов дебиторской задолженности, состоящей из многочисленных отдельных статей незначительной стоимости, охватывается также и уступка единой дебиторской задолженности крупного стоимостного объема. |
As compared to the final support budget, there is a costing increase of $1.9 million and a volume decrease of $0.3 million, resulting in a net increase of $1.6 million. |
По сравнению с окончательным бюджетом вспомогательных расходов отмечается увеличение на 1,9 млн. долл. США в результате роста расходов и уменьшение на 0,3 млн. долл. США в результате сокращения объема деятельности, что соответствует чистому увеличению в объеме 1,6 млн. долларов США. |
While accounting for only 4.5 per cent of total trade - or between $150 and 200 billion in 1998 - the estimated volume of E-commerce trade in 2000 is $377 billion. |
Хотя в 1998 году на электронную торговлю приходилось лишь 4,5 процента от общего объема торговли, т.е. 150 - 200 млрд. долл. США, в 2000 году приблизительный объем электронной торговли составил 377 млрд. долл. США. |
However, the fall-off in deal volume was less dramatic at 28% bringing the number of deal completions last year to 135 compared with 178 in 2007. |
Что касается количества сделок, в прошлом году было заключено 135 сделок по сравнению со 178 сделками в 2007 году, таким образом, снижение объема сделок было менее резким, чем снижение их совокупной стоимости, и составило 28%. |
The organizations should work with member countries to review and update forest products sector conversion factors (e.g. weight/area to solid volume, roundwood equivalent factors, etc.). |
Организациям следует сотрудничать со странами-членами с целью пересмотра и обновления коэффициентов пересчета для лесных товаров (например, коэффициентов пересчета веса/площади в показатели плотного объема, показатели эквивалента круглого леса и т.д.). |
Measuring the "efforts for mobilizing financial resources", and possibly their increase, through the volume of financial resources actually mobilized, as proposed in IIWG-O-19, is a proxy. |
Мера измерения "усилий по мобилизации финансовых средств" и - возможно - оценки степени их расширения на основе объема фактически мобилизованных финансовых средств, как это предлагается в ММРГО19, является косвенным показателем. |
Performance indicators used in order to assess whether these objectives have been met are: number of new small and medium-sized enterprises (SMEs); increase in total sales; number of new exporting SMEs; increase in export volume. |
Показателями результативности, используемыми для оценки выполнения этих задач, являются: число новых МСП; увеличение объема продаж; число новых МСП-экспортеров; и увеличение объема экспорта. |
A change in the volume of the test chamber is also achieved by means of including a special insert inside the chamber, said insert being equipped with a liner installed between the insert and the inner surface of the chamber. |
Изменение объема испытательной камеры достигается также за счет размещения внутри камеры специального вкладыша, снабженного прокладкой между вкладышем и внутренней поверхностью вкладыша. |
Then, with the pressure remaining constant, the temperature in the cell of the calorimeter is reduced to a temperature below the crystallization point of the wetting fluid, the heat flow and the volume of fluid being continuously measured during the process. |
Затем при постоянном давлении понижают температуру в ячейке калориметра до температуры ниже точки кристаллизации смачивающей жидкости с постоянным измерением теплового потока и объема жидкости. |
Two potential means of accommodating the internal volume changes are movable panels, or a bellows design, in which impermeable bags inside the enclosure expand and contract in response to internal pressure changes by exchanging air from outside the enclosure. |
Учет изменений внутреннего объема может обеспечиваться двумя способами: за счет использования подвижных перегородок или же конструкции сильфонного типа, при которой размещенные во внутреннем пространстве воздухонепроницаемые мешочные резервуары расширяются и сжимаются в зависимости от изменений внутреннего объема за счет воздухообмена со средой за пределами камеры. |
For the Division, significant growth in the volume and scope of Council and subsidiary-organ work has translated into more meetings to coordinate and attend, more documents to produce, more actors to liaise with, and mounting bodies of precedent and procedure to learn. |
Для Отдела существенный рост объема и масштабов работы Совета и его вспомогательных органов означает координацию проведения большего числа заседаний и участие в них, подготовку большего числа документов, поддержание связей с большим числом субъектов и необходимость изучения все большего объема прецедентов и процедур. |
The volume of health insurance claims has a direct bearing on the reserve balances: balances have increased when numbers of health claims were lower than expected and have decreased when the numbers were higher than expected. |
Величина резервов напрямую зависит от объема требований о покрытии медицинских расходов: резервы увеличиваются, когда объем требований о покрытии медицинских расходов меньше ожидаемого, и уменьшаются, когда объем требований больше ожидаемого. |
(IA2.1) Increased volume of internationally comparable statistics (data), including methodological notes and quality reports (metadata), available on the respective national statistical websites of target countries |
(ПД2.1) Увеличение объема представленных на посвященных статистике национальных веб-сайтах стран осуществления проекта сопоставимых на международном уровне статистических данных, включая методологические замечания и отчеты о качестве (метаданные) |
if the K coefficient of the tested reference equipment in consideration of the ratio of the reduced volume in relation to the total volume of the insulation material remains less than or equal to the K coefficient limit of the category of the equipment; |
когда коэффициент К испытанного транспортного средства, которое служит образцом, при рассмотрении соотношения уменьшенного объема и общего объема изоляционного материала не превышает минимального коэффициента К для данной категории транспортных средств; |