The closing of the Office results in a volume decrease of $237,600. |
В результате закрытия Бюро происходит сокращение объема на 237600 долларов США. |
In view of the lower-than-expected programme volume, it was considered appropriate to decrease the staffing requirements by one National Programme Officer. |
С учетом более низкого, по сравнению с ожидаемым, объема программной деятельности было сочтено целесообразным сократить кадровые потребности на одну должность. |
Producing manual of best practices in compiling volume and price estimates of national accounts |
Подготовка пособия по оптимальным методам составления оценочных показателей объема и цены в национальных счетах |
It noted that a further increase in the volume of such work might be expected in view of the size, complexity and increasing number of submissions under examination. |
Она отметила, что можно ожидать дальнейшего увеличения объема такой работы с учетом размера, сложности и растущего числа рассматриваемых представлений. |
Global consumption of wood for fuel is larger than industrial roundwood consumption in terms of volume. |
По показателям объема мировое потребление топливной древесины превышает промышленное потребление круглого лесоматериала. |
Based on this assessment, and using the existing organizational capacity as a base, the real increases or decreases in requirements were calculated and designated as volume changes. |
На основе этой оценки и использования имеющегося потенциала организации в качестве базы рассчитывается реальное увеличение или сокращение потребностей и изменения их объема. |
This made it possible to develop a technique for the indirect estimation of GDP volume and rate of change on the basis of production data of the main sectors of the economy. |
Это позволило разработать методологию косвенной оперативной оценки объема и динамики ВВП на основе обработки данных производства по ведущим отраслям экономики. |
Implementation of a proposed Commission decision for a reduction in the volume of data collected in the ECSC questionnaires, in line with changing policy needs. |
Осуществление предлагаемого решения Комиссии о сокращении объема данных, собираемых с помощью вопросников ЕОУС, в соответствии с меняющимися политическими потребностями. |
Export earnings increased by nearly 30 per cent to $131 billion as a result of increases in prices and volume. |
Благодаря повышению цен на нефть и увеличению объема продаж экспортные поступления увеличились почти на 30 процентов, составив 131 млрд. долл. США. |
The Member States are agreed that the productivity measures that Eurostat adopts should concentrate on volume (constant price) measures of output and input. |
Государства-члены согласны с тем, что разрабатываемые Евростатом показатели производительности должны быть сосредоточены на показателях объема (в постоянных ценах) выпуска и затрат. |
manual on best practice in compiling price and volume measures in national accounts |
руководство по оптимальной практике расчета показателей физического объема в национальных счетах; |
The discussion about the appropriate price and volume measures of computers and hardware has occupied the statistical community for a number of years now. |
Дискуссия о надлежащих показателях цен и физического объема для измерения компьютеров и аппаратного обеспечения ведется в статистическом сообществе уже на протяжении ряда лет. |
This will also serve to expose the extent of UNITA trade, which is currently largely concealed by the volume of illicit diamonds leaving Angola. |
Это также будет способствовать установлению истинных масштабов торговли УНИТА, о которых в настоящее время имеется весьма неполное представление вследствие большого объема незаконного вывоза алмазов из Анголы. |
Balance sheets, revaluation and volume changes in asset accounts |
Балансовые отчеты, переоценка и изменение физического объема в счетах активов |
Seminar to discuss handbook on gross domestic product volume and price measures in cooperation with Statistics Netherlands, March 2001 |
Семинар для обсуждения справочника по показателям физического и стоимостного объема валового внутреннего продукта в сотрудничестве со Статистическим управлением Нидерландов, март 2001 года |
The main volume series were available, at the time of writing of this paper, for the period 1978-1998. |
На момент подготовки настоящего исследования в наличии имелись основные ряды динамики в показателях объема за период 1978-1998 годов. |
Ultimately, the problem of volume measures of changes in inventories is still a grey area in international recommendations and practice. |
В заключение следует отметить, что проблема составления рядов динамики изменения запасов в показателях объема по-прежнему страдает отсутствием ясности как в международных рекомендациях, так и практике. |
The advantage of the Laspeyres' chain volume index is that it is easier to calculate than the Fisher equivalent. |
Преимущество цепного индекса физического объема Ласпейреса заключается в том, что он легче поддается расчету по сравнению с индексом Фишера. |
Given the substantial volume and complexities of IFRS, it is not possible for SMEs to ensure full compliance with all the requirements of IFRS. |
С учетом значительного объема и сложности МСФО МСП не в состоянии обеспечить полное соблюдение всех требований МСФО. |
The recommendations made by experts on the volume and sustainability of international aid to fragile States and countries emerging from conflicts, therefore, deserve our full consideration. |
Поэтому высказанные экспертами рекомендации по поводу объема и устойчивого характера международной помощи, оказываемой нестабильным государствам и странам, выходящим из конфликта, заслуживают нашего всестороннего рассмотрения. |
For example, is R&D capitalisation meaningful when satisfying output-related volume measures cannot be found? |
Во-первых, является ли значимой капитализация НИОКР в тех случаях, когда не может быть найдено удовлетворительных показателей объема выпуска? |
This report provides a more detailed analysis of the volume and trends in both the funding received and expended by United Nations entities than earlier reports. |
По сравнению с предыдущими докладами настоящий доклад содержит более детальный анализ объема как полученных, так и израсходованных подразделениями системы Организации Объединенных Наций финансовых средств и тенденций, связанных со взносами и расходами. |
In that regard, we express our concern about the progressive decline since 2004 in the volume of aid provided by the industrialized countries. |
В этом отношении мы выражаем нашу озабоченность в связи с постепенным сокращением, начиная с 2004 года, объема помощи, предоставляемой промышленно развитыми странами. |
(b) Output in excess of the authorized volume; |
Ь) продукцию сверх разрешенного объема; |
However, this sudden increase in the volume of Ethiopian import traffic through Djibouti placed heavy demands on the port of Djibouti and related infrastructure. |
Однако это неожиданное увеличение объема импорта из Эфиопии через Джибути привело к перегрузке порта Джибути и смежной инфраструктуры. |