| The decisions, prepared by the secretariat in English only, are a collated set of those taken throughout the session. | Решения, подготовленные секретариатом только на английском языке, представляют собой подобранный комплект решений, принятых в течение сессии. |
| The autonomous region of "Somaliland" continued to be relatively secure throughout 2004. | В течение 2004 года автономный район "Сомалиленд" по-прежнему характеризовался относительной безопасностью. |
| Should there be any vacancies, groups may be formed throughout the whole year. | При наличии вакансий группы могут формироваться в течение всего года. |
| UNIFEM's status within the United Nations system has remained relatively static throughout the period under review. | В течение рассматриваемого периода статус ЮНИФЕМ в системе Организации Объединенных Наций оставался относительно неизменным. |
| In response, the Office has pursued careful monitoring of projected income, expenditure and fund balances throughout the financial year. | В этой связи Управление осуществляет тщательный мониторинг прогнозируемых поступлений, расходов и баланса средств в течение финансового года. |
| Students are also invited to attend CNS lectures and training seminars throughout the summer. | В течение лета студенты приглашаются также на лекции и учебные семинары, проводимые Центром. |
| The Task Force faced a number of operational challenges throughout the first six months of 2006. | В течение первых шести месяцев 2006 года целевая группа сталкивалась с целым рядом проблем оперативного характера. |
| The Government has stated throughout the past five years that private sector development is critical to Montserrat's sustainable development. | В течение последних пяти лет правительство неоднократно заявляло о том, что исключительно важное значение для устойчивого развития Монтсеррата имеет развитие частного сектора. |
| States parties should implement a comprehensive national strategy to promote women's health throughout their lifespan. | Государства-участники должны осуществлять всеобъемлющую национальную стратегию для содействия охране здоровья женщин в течение всей их жизни. |
| It states that the author was represented by counsel from 7 June 1999 throughout the preliminary investigation and trial. | Оно заявляет, что автор был представлен адвокатом с 7 июня 1999 года в течение всего предварительного расследования и судебного разбирательства. |
| According to the Tourist Board, tourism picked up in 2003 and continued to grow throughout 2004. | Согласно совету по туризму, в 2003 году масштабы туризма расширились и продолжали расти в течение всего 2004 года. |
| 3.6 Contracting carrier's responsibility throughout the multimodal transaction | 3.6 Сохранение ответственности перевозчика по договору в течение всей смешанной перевозки |
| In turn, OHRM will assist D/O by providing relevant statistical data throughout the planning cycle and necessary assistance within its competence. | В свою очередь Управление людских ресурсов будет оказывать помощь департаменту/управлению путем предоставления ему соответствующих статистических данных в течение всего цикла планирования и оказания необходимой поддержки в рамках его полномочий. |
| Integration with that evolving strategy in connection with reform initiatives will also be taken into consideration throughout the life cycle of the project. | В течение всего цикла осуществления проекта будет также учитываться необходимость согласования реформаторских инициатив с разрабатываемой стратегией в области ИКТ. |
| The clearing of goods through Customs and their physical handling initially ran smoothly throughout January 2005. | Таможенная очистка товаров и их погрузка, разгрузка и транспортировка первоначально в течение всего января 2005 года шли гладко. |
| Ambassador Robert Aisi of Papua New Guinea represented the Special Committee throughout the referendum process. | Специальный комитет в течение всего процесса проведения референдума представлял посол Папуа - Новой Гвинеи Роберт Айси. |
| As Director-General, I will remain committed throughout the period of my mandate to fiscal discipline and to best managerial and administrative practices. | Как Генеральный директор я по-прежнему буду сохранять приверженность финансовой дисциплине, а также осуществлению наилучшей управленческой и административной практики в течение всего периода своего мандата. |
| As a consequence, food assistance will be needed throughout 2002. | Как следствие продовольственная помощь потребуется в течение всего 2002 года. |
| The twenty-sixth special session of the General Assembly, on HIV/AIDS, was a major focus of the Department's work throughout the past year. | В течение всего прошедшего года основное внимание в своей работе Департамент уделял двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу. |
| In Tanzania, civil society organizations were demanding more active participation throughout the PRSP process. | В Танзании в течение всего процесса ДССН организации гражданского общества требовали предоставления возможности более активного участия. |
| This means that 18 of the 30 had remained de facto abolitionist throughout the period. | Это означает, что в течение данного периода аболиционистами де-факто оставались 18 из 30 стран. |
| OHCHR has undertaken several activities throughout 2003 to respond to the challenge of human rights and the private sector. | УВКПЧ в течение 2003 года осуществило ряд мероприятий для решения проблемы прав человека и частного сектора. |
| The Pool Parlour serves drinks, sandwiches, cakes and ice cream all day throughout the summer season. | Каждый день в течение летнего сезона в кафе у бассейна Pool Parlour предлагаются напитки, сэндвичи, пирожные и мороженое. |
| A connection is made before data is sent and is maintained throughout the entire process of sending data. | Подключение создается прежде, чем данные отправляются, и сохраняется в течение всего процесса передачи данных. |
| In the welcoming hotel lounge, you can have free drinks and snacks throughout the day. | В уютном фойе отеля Вам предлагаются бесплатные напитки и закуски в течение дня. |