Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Throughout - В течение"

Примеры: Throughout - В течение
GOOD's website,, experienced 844 percent growth throughout 2015. Сайт GOOD,, в течение 2015 года показал 844-процентный рост.
The game is full improvisation throughout the entire period of development. Игра является примером полной импровизации в течение всего процесса разработки.
Portugal's influence in East Africa grew throughout the 16th century; she established several colonies known collectively as Portuguese East Africa. Влияние Португалии в Восточной Африке росло в течение XVI века, она создала несколько колоний, известных под общим названием Португальская Восточная Африка.
He had effectively maneuvered throughout 1902 and 1903 to gain control of the party to ensure it. Он эффективно маневрировал в течение 1902 и 1903 годов, чтобы получить контроль над партией.
Rudolf continued to work on his solo material throughout 2007, while still working with Timbaland. Рудольф продолжал работать над своим сольным материалом в течение 2007 года, все ещё работая с Тимбалэндом.
Maddie also babysat Zack and Cody throughout season one. Мэдди также нянчила Зака и Коди в течение первого сезона.
The tour visited eleven cities in the UK throughout May 2008. В течение мая 2008 года в ходе тура было посещено 11 городов Великобритании.
The city was subject to disruptions and raids throughout the remainder of the war. Город подвергался разрушениям и набегам в течение оставшейся части войны.
During the first year of his reign, he built about 100 monasteries (ashrams) throughout his kingdom. В течение первого года своего правления, он построил около 100 монастырей (ашрамов) по всему царству.
The system will keep you fully updated throughout the building process. Эта система будет полностью обновляться в течение всего процесса строительства.
It is heard throughout the day and frequently during moonlit nights. Он слышен в течение всего дня и часто во время лунных ночей.
Over the next year and a half, R.E.M. toured throughout the Southern United States. В течение следующих полутора лет R.E.M. гастролировали по всей южной части Соединённых Штатов.
Australians participated in the defence of Britain throughout the war. Австралийцы участвовали в обороне Великобритании в течение всей войны.
Within two weeks, 18 participants from different European countries traveled throughout Russia, with stops in various cities across the country. В течение двух недель 18 участников из разных стран Европы проехали по всей России с остановками в разных городах страны.
Iskratel provides partners with a comprehensive set of resources to support you throughout the sales cycle - from identifying opportunities to closing deals. Iskratel обеспечивает партнеров полным набором ресурсов для поддержки в течение всего цикла продаж - от поиска возможностей до заключения сделок.
Grand Bahama Island was losing population throughout the 19th century, in favor of Nassau. Остров Большой Багама терял население в течение всего XIX века, в пользу Нассау.
Britain abstained from all of the UN General Assembly resolutions relating to East Timor, and sold arms throughout the occupation. Великобритания воздерживалась от голосования по всем резолюциям Генассамблеи ООН, относящихся к Восточному Тимору, и продавала Индонезии оружие в течение всего периода оккупации.
The press department of the governor announced the transfer of his entire salary to charity throughout 2013. Пресс-служба губернатора анонсировала перечисление всей зарплаты на благотворительность в течение всего 2013 года.
Quark has had his share of romances throughout the series. У Кварка было множество романов в течение всего сериала.
Its ubiquity and high degree of stereotypy suggest that this is a beneficial behavior pattern which has been maintained throughout evolutionary history. Повсеместность и высокая степень стереотипии свидетельствуют о том, что это полезная модель поведения, которая поддерживалась в течение всей истории эволюции.
Landing under heavy artillery and mortar fire, the Marines dug in and fought throughout the day and night. Высадка проходила под сильным артиллерийским и минометным обстрелом, морпехи окопались и вели бой в течение дня и ночи.
Many programs are available for International Students throughout the school year. В течение учебного года мы предлагаем целый ряд программа для иностранных студентов.
Several special colour schemes have been used throughout the decades. Целый ряд специальных цветных схем использовался в течение десятилетий.
Stirlitz, throughout this week I've been busy with your case. Штирлиц, я в течение этой недели занимался вашим делом.
Sensors are implanted either side to chart the temperature of the experiment throughout the day. Датчики размещены по обеим сторонам и регистрируют изменения температуры в течение суток.