Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Throughout - В течение"

Примеры: Throughout - В течение
Halevy remained in the Mossad for the next 28 years, heading three different branches throughout. Галеви оставался в Моссаде в течение следующих 28 лет, возглавляя три различных филиала этой спецслужбы.
The Agrafa region is famous for its complete autonomy throughout the entire years of Ottoman occupation of central Greece. Область Аграфы славится своей полной автономией в течение всех 400 лет турецкой оккупации Греции.
Episodes were broadcast individually on BBC One throughout the Christmas period, 2002. Серии транслировались по одной на ВВС One в течение всего рождественского периода 2002 года.
Monitoring and auditing is undertaken throughout each stage of the project's implementation and for several years after completion. Мониторинг и аудит проектов проводится на всех этапах их выполнения, а также в течение нескольких лет после завершения.
The company's flight geography covered about 80 cities throughout Russia and overseas within the year. География полетов авиакомпании в течение года составила около 80 городов России и зарубежья.
These two stories continued to be enriched and elaborated upon by Irish historian-poets throughout the 9th century. Эти две истории обогащались и перерабатывались ирландскими бардами в течение IX столетия.
The number of particles remains unchanged throughout the simulation. Количество частиц в течение симуляции остаётся неизменным.
Hotel guests enjoy free admission to the pool throughout the summer. Гости отеля имеют право на бесплатное пользование бассейном в течение лета.
Themed evenings are often organised at the stylish bar, which provides tasty snacks and drinks throughout the day. Тематические вечера часто проводят в стильном баре, который предлагает аппетитные закуски и напитки в течение дня.
He played sporadically throughout 1977, then started all three U.S. games in 1978. В течение 1977 года он играл нерегулярно, затем сыграл все три матча США в 1978 году.
After his first medical evacuation, Major Crandall continued to fly into and out of the landing zone throughout the day and into the evening. После своей первой медицинской эвакуации майор Крэндолл продолжал совершать полёты в зону высадки в течение дня и вечера.
Minimum wage is recalculated once a year and is effective throughout the next calendar year. Минимальная заработная плата пересчитывается один раз в год и действует в течение следующего календарного года.
Strict secrecy is to be ensured throughout the process. Строгая секретность должна быть обеспечена в течение процесса.
The few surviving Japanese conducted isolated attacks throughout the night, with hand to hand engagements occurring. Несколько выживших японцев провели одиночные вылазки в течение всей ночи, которые заканчивались рукопашной схваткой.
Subsequently, these took place throughout the decade. Впоследствии таковые имели место в течение всего десятилетия.
She toured with the band throughout October, and she became an official member of the band in February 2012. В составе коллектива Добсон гастролировала в течение всего октября и стала официальным участником группы только в феврале 2012 года.
Thus, we have to accept the probability that they were used throughout the Hellenistic era. Таким образом, мы можем предположить, что все эти тактические приёмы применялись в течение всего эллинистического периода.
They became common throughout the nineteenth century but very few remained in use until the twentieth century. Они употреблялись повсеместно в течение всего XIX века, но значительно немного их продолжало использоваться до XX века.
Refreshments by the beach are available throughout the day and night. Рядом с пляжем в течение всего дня и ночи можно приобрести закуски.
And you find that four factors combine to the wheat throughout its growth. Таким образом, находим, что четыре фактора соединяются в пшенице в течение всего процесса ее роста.
We remain with you throughout your stay. МЫ СОПРОВЕДёМ ВАС В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО ВАШЕГО ПРЕБЫВАНИЯ.
This maritime effort helped keep the shipping lanes open across the Atlantic throughout the war. Эти успехи на флоте помогли поддерживать транспортные линии через Атлантику открытыми в течение всей войны.
Venice's prolonged war with the Ottoman Empire for possession of Crete continued throughout his entire reign. Длительная война Венеции за Крит с Османской империей продолжалась в течение всего его правления.
The DVD contains rare live performances and rehearsals from throughout the band's career. DVD содержит редкие живые выступления и репетиции в течение всей карьеры группы.
Some critics commented adversely on the obscure jokes shared by the presenters throughout the televised show. Некоторые критики отрицательно прокомментировали непонятные шутки, которыми делились вручители в течение телевизионного шоу.