Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Throughout - В течение"

Примеры: Throughout - В течение
Only medical personnel had been in the operating room throughout this process. В течение всего этого процесса в операционной палате находился только лишь медицинский персонал.
Mission capacity was maintained throughout the emergency period with the temporary redeployment of over 300 volunteer staff from other peacekeeping missions and United Nations Headquarters. Потенциал Миссии поддерживался в течение всего чрезвычайного периода благодаря временному переводу более 300 добровольцев - сотрудников из других миссий по поддержанию мира и Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
UNMIS provided logistical support, training and distribution of registration material to the National Elections Commission and its state bodies throughout the voter registration period. В течение всего периода регистрации избирателей МООНВС оказывала Национальной избирательной комиссии и ее органам в штатах материально-техническую поддержку и обеспечивала учебную подготовку и распространение регистрационных материалов.
Insurgent activity throughout Afghanistan during the quarter was higher than the same period in 2008. Действия мятежников на всей территории Афганистана в течение этих трех месяцев были более активными, чем за этот же период 2008 года.
The panel will make periodic visits to the Sudan throughout the period leading up to the referendums. Эта группа будет периодически посещать Судан в течение всего периода подготовки к референдумам.
UNMIS conducted training and awareness-raising workshops throughout the Mission area and continued to monitor potential risk factors for misconduct during the reporting period. В течение отчетного периода МООНВС проводила в разных точках района своего действия учебные и разъяснительные практикумы и продолжала отслеживать потенциальные факторы риска, приводящие к совершению проступков.
Municipal elections were held in the country throughout the month of May. В течение всего мая в стране проводились муниципальные выборы.
This will continue throughout the process of establishing the centres. Эта подготовка будет продолжаться в течение всего процесса создания этих центров.
Research indicates that girls begin life from a position of disadvantage that continues throughout their lifespan. Как показывают исследования, девочки начинают свою жизнь с неблагоприятной позиции, которая сохраняется в течение всей их жизни.
Fund-raising continues throughout the life cycle of a programme. Сбор средств продолжается в течение всего срока осуществления программы.
The European Identification Number is issued only once and remains unchanged throughout the whole lifetime of the vessel. Европейский идентификационной номер судна присваивается только один раз и остается неизменным в течение всего срока эксплуатации этого судна.
Joint work with the eight target operations in early 2010 has focused on refining baselines and targets for monitoring and performance/impact assessment throughout the biennium. Совместная работа с восемью пилотными операциями в начале 2010 года была нацелена на уточнение исходных данных и целевых заданий в области мониторинга и оценки эффективности/воздействия в течение двухгодичного периода.
Monetary growth has been quite low for the advanced economies of the region throughout 2009. В течение 2009 года темпы роста денежной массы в развитых странах региона были довольно низкими.
Salvador hosts a series of festivities throughout the entire year, the most traditional one being the "Carnaval". В Салвадоре проводится ряд празднеств в течение всего года, но самым традиционным из них является "карнавал".
My country has continued to show throughout the past year that it is willing to take bold measures to pursue peace. В течение прошедшего года наша страна продолжала демонстрировать свою готовность к принятию решительных мер в поисках мира.
He recognized the work of South Africa and Colombia throughout the International Year. Он высоко оценил деятельность Южной Африки и Колумбии в течение Международного года.
As in the past, the Bureau should amend it throughout the session in order to reflect the consultation process. Как и ранее Бюро следует вносить в нее изменения в течение сессии для отражения хода процесса консультаций.
The Special Rapporteur on adequate housing thanked Croatia for the constructive dialogue and support throughout the visit. Специальный докладчик по праву на достаточное жилище поблагодарил Хорватию за конструктивный диалог и поддержку в течение всей поездки.
Guyana offers a comprehensive health care delivery system and national strategy to promote women's health throughout their lifespan. В Гайане действует система комплексного медицинского обслуживания и национальная стратегия защиты здоровья женщин в течение всей жизни.
The delegation members noted that this woman appeared to be extremely fearful throughout the interview. Члены делегации отметили, что женщина была крайне напугана в течение всей беседы.
She thanked the Executive Board for its excellent support and guidance throughout her tenure at UNFPA. Она поблагодарила Исполнительный совет за надежную поддержку и ценные указания, которыми она пользовалась в течение всего срока своих полномочий в ЮНФПА.
The implementation of this plan continued throughout 2009, as it became an annual permanent budgeted activity. Выполнение этого плана продолжалось в течение всего 2009 года, поскольку ассигнования на него были заложены в бюджет в качестве одной из постоянных статей.
A mobile information centre toured Nauru throughout January and February 2010, distributing written information and explaining the proposed amendments to voters. Мобильный информационный центр передвигался по всей территории Науру в течение января и февраля 2010 года, распространяя письменную информацию и разъясняя избирателям предложенные поправки.
Mobility should be required of all staff members throughout their careers. Мобильность должна требоваться от всех сотрудников в течение всего периода их работы.
I assure the President of the General Assembly of the support and cooperation of the Nigerian delegation throughout his tenure. Я заверяю Председателя Генеральной Ассамблеи в том, что нигерийская делегация будет оказывать ему поддержку и содействие в течение всего срока его полномочий.