Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Throughout - В течение"

Примеры: Throughout - В течение
Other documents, containing fake genealogies, were planted in the French National Library, the Bibliothèque Nationale in Paris throughout the 1960s, 1970s and 1980s. Другие документы, в которых были представлены подложные родословные, была внесены на хранение во Французскую национальную библиотеку в течение 1960-х, 1970-х и 1980-х годов.
Set in it's own landscaped gardens, the hotel provides high quality accommodation with all rooms recently refurbished in a modern, comtemporary style with flat screen TV's and stylish Hermitage Restaurant is well renowned throughout the local area for its good food and excellent service. Отель в Havant Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле.
Enterosgel You can take a long time throughout the course of treatment, from 1 to 2 months or more. Take enterosgel necessary in intervals between meals and medication. Применять его рационально по 1 столовой ложки 3 раза в день в течение 21 дня.
"21" has already opened in many cinemas throughout Europe, and for those of you still waiting - it should be released in your country in the coming weeks. Фильм 21 (двадцать одно) очень зрелищный и держит в напряжении в течение двух часов.
The cosy bar is decorated in the style of Amsterdam's brown cafés and is a nice place for an energizing drink throughout the day or in the evening. Уютный бар, оформленный в стиле типичных амстердамских кафе, прекрасно подходит для отдыха за бокалом освежающего напитка вечером или в течение дня.
The colour of the row indicates the approximate political leaning of the office holder using the following scheme: The Secretary-General of the European Commission throughout the three Delors Commissions was David Williamson. Цвет строки указывает на приблизительную политическую приверженность члена комиссии согласно следующей схеме: Генеральным секретарем Европейской Комиссии в течение трёх комиссий Делора был Дэвид Уильямсон.
Heavy marching percussions and horns are looped throughout the track, resembling Tohoshinki's previous single "Something", a swing jazz number with big band instrumentals. Ритмичные звуки ударных и труб периодично повторяются в течение трека, напоминая предыдущий сингл Tohoshinki "Something", номер с джазовыми интонациями в стиле большого джаз-оркестра.
Valentino Rossi has gone through numerous helmet designs throughout his career, most featuring the Sun & Moon motif, signifying (according to Rossi) the two sides of his personality. В течение карьеры Валентино Росси использовал шлемы с разным дизайном, в основном используя мотив Солнца и Луны, подчёркивающий две стороны его натуры.
This results in the album being described as pop rock and synthpop sound, something Nicky Wire described the album as "elegiac pop" throughout the recording process. Это привело к более мягкому звуку, который Ники Уайр описал как «элегический поп» в течение процесса записи.
Sendero continued publication throughout the rest of the Stroessner years, but was constantly under the watchful eyes the Ministry of Education and the Dirección General de Culto. Газета выходила в течение последующих оставшихся пяти лет правления Альфредо Стресснера и постоянно находилась под жёстким контролем и цензурой Министерства образования и Генерального управления культа.
Another Japanese company captured a small ridge somewhat inland but was then pinned down by Marine artillery fire throughout the day and took heavy losses before withdrawing on the evening of 14 September. Ещё одна японская рота захватила небольшой хребет, но была обстреляна артиллерией морской пехоты в течение дня и понесла большие потери до того, как отступила вечером 14 сентября.
The equipment was found to be in a good state of serviceability and the parameters of the system were taken into consideration throughout the detailed examination of the tapes. Было установлено, что оборудование полностью пригодно к эксплуатации, а результаты рассмотрения параметров системы принимались во внимание в течение подробного изучения записей.
Each time a cyclone disturbance was forecast, the national radio network broadcast danger alerts, advisories and warnings addressed to the populations of the localities concerned on a regular basis throughout the hours preceding the cyclones. При получении оповещения о надвигающемся циклоне национальное радио регулярно в течение нескольких часов, предшествующих приходу циклона, передает сообщения, предупреждающие население уязвимых районов о приближающейся опасности.
We've had various names for post-traumatic stress throughout the history of war: homesickness, soldier's heart, shell shock, thousand-yard stare, for instance. В течение истории войн у нас появилось множество синонимов ПТСР: тоска по родине, синдром сердца солдата, контузия, взгляд на две тысячи ярдов.
The landscape painter J. M. W. Turner spent part of his childhood in the town of Margate in East Kent, and regularly returned to visit it throughout his life. Художник-пейзажист Уильям Тёрнер провел часть своего детства в городе Маргейте, в восточном Кенте, и частенько возвращался туда в течение всей своей жизни.
Among the most important products of the Republic of Amalfi are the Amalfian Laws, a codification of the rules of maritime law which remained in force throughout the Middle Ages. Одним из важнейших достижений Амальфийской республики является Морское право Амальфи, кодекс законов по морскому праву, который действовал в течение всех средних веков.
These types of investments continue to be beneficial throughout a worker's life, as exposure to new skills and knowledge allows him or her to adapt to an evolving technological and business environment. Инвестиции такого рода будут приносить пользу трудящимся в течение всей жизни, так как открытость новым знаниям и умениями позволит им легче адаптироваться к меняющейся технологической и деловой среде.
Cyanobacteria remained principal primary producers throughout the Proterozoic Eon (2500-543 Ma), in part because the redox structure of the oceans favored photoautotrophs capable of nitrogen fixation. Цианобактерии оставались главными первичными продуцентами в течение всего Протерозойского Эона (2500-2543 Ма), чему отчасти способствовала из способность к азотофиксации.
Reformation of England's capital punishment laws continued throughout the 19th century, as politicians such as John Russell, 1st Earl Russell, sought to remove from the statute books many of the capital offences that remained. Преобразование британского законодательства продолжалось в течение всего XIX столетия усилиями ряда политических деятелей, - в том числе Джона Рассела - стремившихся свести к минимуму количество преступлений, каравшихся смертной казнью.
Evidence suggests that throughout our history of public beheadings and public executions, the vast majority of the people who come to see are either enthusiastic or, at best, unmoved. Факты дают понять, что в течение всей истории публичных обезглавливаний и казней подавляющее большинство зрителей были не прочь посмотреть на казнь или в лучшем случае безразличны.
Despite the modifications, the problem was never entirely solved, and the standard procedure throughout the war was for Typhoon pilots to use oxygen from engine start-up to engine shut down. Дабы не угореть, стандартной процедурой для пилотов «Тайфунов» в течение всей войны было использование кислорода, начиная со старта двигателя и до самого его выключения.
About 300,000 of the species alive today, probably substantially down from when they were first discovered in 1810, as they were hunted for their pelts throughout the 19th century. Скорее всего, с момента открытия вида в 1810 численность его снизилась из-за того, что в течение XIX века на этот вид охотились ради шкур.
Similarly, the original intention outlined for the Department of Public Information of the United Nations Secretariat to have a featured role in raising awareness of disaster prevention among the general public was not significantly realized throughout the Decade. Аналогичным образом, возложенная первоначально на Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций пропагандистская задача повысить степень осведомленности широкой общественности о предупреждении стихийных бедствий в течение Десятилетия в основном не была выполнена.
By facilitating their first contact with the world of work, such training gives them significant advantages when it comes to entering the job market successfully, and encourages them to acquire new knowledge throughout their lives. Облегчая их первый контакт со сферой производства, профессиональная подготовка значительно повышает их шансы успешного трудоустройства и стимулирует их к приобретению новых знаний в течение всей своей жизни.
Evidence suggests that throughout our history of public beheadings and public executions, the vast majority of the people who come to see are either enthusiastic or, at best, unmoved. Факты дают понять, что в течение всей истории публичных обезглавливаний и казней подавляющее большинство зрителей были не прочь посмотреть на казнь или в лучшем случае безразличны.