Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Throughout - В течение"

Примеры: Throughout - В течение
On a rolling basis throughout the current biennium На непрерывной основе в течение всего текущего двухгодичного периода
Contact was maintained throughout the preparatory process with the Independent Expert for the United Nations Secretary-General's Study on Violence against Children and his secretariat. В течение всего подготовительного процесса поддерживались контакты с независимым экспертом по исследованию Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам насилия в отношении детей и его секретариатом.
We should like to express our confidence that you will steer our collective efforts in a capable manner throughout the sixty-first session towards a successful outcome. Мы хотели бы выразить нашу убежденность в том, что Вы будете умело руководить нашими коллективными усилиями в течение всей шестьдесят первой сессии, которая увенчается успехом.
It was suggested that model provisions could usefully serve as guidance not only to the benefit of legislators, but also throughout the negotiation process, ultimately making it quicker and more effective. Было высказано предположение о том, что типовые положения могут с пользой для дела служить руководством не только в интересах законодателей, но и в течение всего процесса переговоров, в конечном счете обеспечивая его более быстрое проведение и его большую эффективность.
It is further concerned about the lack of explicit guarantees that children without birth certificates maintain their right to an identity throughout the adoption process. Кроме того, он обеспокоен по поводу отсутствия четких гарантий того, что дети, не имеющие свидетельства о рождении, смогут пользоваться своим правом на сохранение индивидуальности в течение всего процесса усыновления/удочерения.
Additionally, the State retains, throughout the procedure, the right to end the reflection period for reasons pertaining to public order and security. Кроме того, государство в течение всей процедуры оставляет за собой право прекратить действие срока на размышление по причинам, связанным с обеспечением общественного порядка и безопасности.
Why have we not stopped working throughout those years I am referring to? Почему мы не прекратили нашу работу, а продолжаем ее в течение всего упомянутого мною периода?
Students must remain within the course boundaries throughout the course. Студенты не должны покидать центр в течение всего курса.
On present trends, many developing countries will have no access to vaccines throughout the duration of a pandemic. Исходя из нынешних тенденций, можно утверждать, что в течение всей пандемии у многих развивающихся стран не будет доступа к нужным вакцинам.
It is estimated that 685,000 nets were distributed throughout North Africa and the Middle East in 2005. В течение 2005 года в Северной Африке и на Ближнем Востоке было, по оценкам, распределено 685000 противомоскитных сеток.
Gerhard Berger and Jean Alesi proved the car's competitiveness throughout the season, with a brace of podium finishes and some pole positions. Герхард Бергер и Жан Алези подтвердили конкурентоспособность автомобиля в течение двух сезонов несколькими подиумами и четырьмя поул-позициями.
The band embarked on a global tour that continued throughout the first four months of 1984 including their first major stadium dates in America. Группа отправилась в мировое турне, которое продолжалось в течение первых четырёх месяцев 1984 года и впервые провела крупные выступления на стадионах США.
Rossetti ostensibly finished this oil in 1866, but continued to make changes to it throughout his life. Россетти закончил картину в 1866 году, но в течение жизни продолжал вносить на холст некоторые изменения.
They later announced an upcoming North American tour supporting Bayside set to tour throughout April 2014 and will play the Vans Warped Tour in its entirety the following summer. Позже они объявили о предстоящем турне по Северной Америке в поддержку Bayside, который будет проходить в течение апреля 2014 года, и о выступлении на Vans Warped Tour в полном объеме следующим летом.
Most rare diseases are genetic and thus are present throughout the person's entire life, even if symptoms do not immediately appear. Многие редкие заболевания являются генетическими, и, следовательно, сопровождают человека в течение всей жизни, даже если симптомы проявляются не сразу.
For balanced nutrition throughout the entire vegetation season and a healthy lawn, we must not forget to supply nutrients on a regular basis. Для сбалансированного питания в течение всего вегетационного периода и здорового состояния газона нельзя забывать о регулярном его снабжении питательными веществами.
Greenblatt said that he felt that her evolution throughout the series was fun to observe, especially when William Reiss wrote plots involving Endive. Гринблатт чувствовал, что будет забавно наблюдать за эволюцией этого персонажа в течение сериала, особенно когда Вильям Рейс написал сюжетные линии для Цикорий.
Funds for the project were raised throughout the 1920s, but it was not until spring 1929 that the federation decided to establish the sports centre. Средства для проекта были собраны в течение 1920-х годов, но его постройка была отложена до весны 1929, когда союз принял позитивное решение об основании спортивного центра.
In 2009, the JMF612 is released, and sees popularity throughout 2010 in its use in a number of industry SSDs. В 2009 году была выпущена микросхема JMF612, которая была популярна в течение 2010 года во множестве накопителей SSD.
The population of the town grew rapidly throughout the 19th century; increasing from 60,095 in 1801 to 451,195 by 1901. Население города быстро росло в течение 19 века, увеличившись с 60095 жителей в 1801 году до 451195 в 1901-м.
Nero regularly provides updates to Nero Linux 4, available free of charge throughout the life of the version you have purchased. «Nero» регулярно выпускает обновления для «Nero Linux 4», которые предоставляются бесплатно в течение всего срока пользования приобретенной версии.
But as episodes of rejection may reoccur throughout a patient's life, the exact choices and dosages of immunosuppressants may have to be modified over time. Но поскольку эпизоды отторжения могут повторяться в течение всей жизни пациента, точный выбор и дозировка иммунодепрессантов могут быть изменены с течением времени.
Over the next three years, he amassed an undefeated record of 5-0 in various promotions throughout Germany and Poland. В течение следующих З лет, он накопил серию из 5 побед без поражений в различных промоушенах по всей Германии и Польше.
Ensure that integrity of a release package and its constituent components is maintained throughout the transition activities and recorded accurately in the configuration management system. Убедиться, что целостность пакета выпуска и его состав компонентов сохраняется в течение всего переходного процесса и точно зафиксированы в системе управления конфигурацией.
Members may then vote on the ballot throughout March, and the final results are presented at the Nebula Awards ceremony in May. Затем члены SWFA в течение марта проводят голосования, и в мае на церемонии Nebula Awards объявляют конечные результаты.