Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Throughout - В течение"

Примеры: Throughout - В течение
This programme is conducted throughout the school year and also includes end-of-year students attend classes for a period of two years. Эта программа длится в течение всего учебного года, в конце которого проводятся экзамены; участники программы проходят обучение в течение двух лет.
Professional child minders can also take care of the children throughout the day with a full programme of activities. Профессиональные воспитатели в течение всего дня позаботятся о Вашем ребёнке и предложат ему всевозможные развлечения.
Serving a wide range of coffees and teas and alcoholic drinks, this is perfect for drinks and snacks throughout the day. В течение всего дня здесь сервируются закуски, а также различные сорта чая, кофе и алкогольных напитков.
VistaJet's philosophy throughout your time with us is to provide you with a personal service that, whilst not intrusive, is attentive in every detail. В течение всего периода пользования нашими услугами вы будете обеспечены ненавязчивым, но внимательным к мельчайшим деталям персональным обслуживанием.
Demonstrations will take place on the stand throughout each day of the show, so be sure to speak to one of the Tannoy sales team for more details. В течение всей выставки на стенде компании TANNOY будут проводиться демонстрации акустических колонн Qflex.
Arranged in a decorative bowl and dried, they add to the floral layout of your home interior throughout the winter. Посаженные в цветочном горшке и засушенные являются прекрасным оформлением домашнего интерьера в течение всей зимы.
The ECU activity is of a selfless character which is the reason for its success and steady demand for the Union throughout its long period of existence. Деятельность ВТО носит подвижнический характер, чем объясняется успех и востребованность объединения в течение длительного периода его существования.
The rebellion represented the final war in the Anglo-Asante series of wars that lasted throughout the 19th century. Восстание завершило череду англо-ашантийских войн, продолжавшуюся в течение всего XIX века.
It is responsible, together with the other two signatories, for monitoring compliance all aspects of the agreement throughout the process that has been initiated. Ему наряду с двумя другими участниками соглашения поручено следить за его всесторонним выполнением в течение всего начатого процесса.
This phrase would continue to have great importance to Dōgen throughout his life, and can be found scattered throughout his writings, as-for example-in a famous section of his "Genjōkōan" (現成公案): To study the Way is to study the Self. Эта фраза продолжала оказывать сильное влияние на До:гэна в течение всей его жизни, и может быть найдена в различных частях его писаний, например, в известном отрывке из «Гэндзё:ко:ан» (現成公案): Изучать Путь - значит изучать Cебя.
During the day, take your pick from the many activities on offer throughout the resort. В течение дня в этом курортном отеле к услугам гостей разнообразный активный отдых.
Yasi continued to intensify throughout that day, while affecting the Solomon Islands and Vanuatu. В течение дня Яси усиливался и приближался к Соломоновым Островам и Вануату.
We oppose attempts to revise the Treaty, which has effectively prevented the dissemination of nuclear weapons throughout our planet for more than a quarter of a century. Мы против попыток ревизии этого Договора, эффективно предотвращавшего расползание ядерного оружия по планете в течение уже более четверти века.
FARC military activity increased throughout the bulk of the 1990s as the group continued to grow in wealth from both kidnapping and drug-related activities, while drug crops rapidly spread throughout the countryside. Военная активность ФАРК в течение 1990-х годов продолжила расти за счет денег от похищений людей и участия в наркоторговле.
Using that data, I was able to build a 3-D map of Rufus's wrist movements throughout the day. Используя эти данные, я смогла построить ЗД-карту движения запястий Руфуса в течение дня.
While the body shape and proportions of the ichthyostegalians went largely unchanged throughout their evolutionary history, the limbs underwent a rapid evolution. В то время как размеры тела и пропорции видов, объединённых в Ichthyostegalia оставались в течение их эволюции неизменными, лёгкие претерпели быстрые эволюционные изменения.
Although MacLeod has fought in many armed conflicts and is skilled with firearms, he is reluctant to use them and rarely does so throughout the series. Хотя Маклауд участвовал во многих вооруженных столкновениях и ему знакомы навыки использования огнестрельного оружия, он редко появляется с пистолетом в течение сериала.
Thank you very much for your warm welcome and all your help and services throughout this last week. Большое Вам спасибо за гостеприимство и всю ту помощь, которую Вы оказывали нам в течение последней недели.
Our uninterrupted shuttle service to Lara beaches that are 3 kms away is operated throughout the day. В течение дня осуществляются сервисные перевозки от отеля к знаменитому Лара пляжу, находящемуся в З км.
He worked closely with Owen Roe O'Neill throughout the 1640s and liaised with Giovanni Battista Rinuccini after his arrival in 1645. Он работал в тесном контакте с Оуэном Роу О'Нилом в течение 1640-х годов, а после 1645 года был связан с папским нунцием Джованни Баттистой Ринуччини.
Continuing her blackmail of Principal Figgins (Iqbal Theba), Sue has Madonna tracks played over the school intercom throughout the day. Продолжая шантажировать директора Фиггинса (Айкбал Теба), Сью добивается того, что песни Мадонны транслируются по школьному интеркому в течение дня.
All the inoculations received by a person throughout his or her life are recorded on a vaccination card. В Прививочном Паспорте отражаются все прививки, получаемые населением в течение всей жизни.
During the reporting period, MINURCAT continued mainstreaming HIV/AIDS awareness throughout the Mission: 304 mission personnel were sensitized, 127 of whom were voluntarily tested for HIV. В течение отчетного периода МИНУРКАТ продолжала распространять информацию относительно ВИД/СПИДа среди всех сотрудников Миссии.
Each signatory was assigned a dedicated case worker, who followed his or her case throughout its duration. Для каждой подписывающей контракт стороны назначается специальный социальный работник, который следит за его или ее делом в течение всего срока этого контракта.
FDLR intensified attacks on civilians from their strongholds in the areas of Mwenga, Sange-Uvira and Hombo throughout July. В течение июля ДСОР активизировали свои нападения на гражданских лиц, осуществляемые из своих опорных пунктов в районах Мвенга, Санге-Увира и Омбо.