Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Throughout - В течение"

Примеры: Throughout - В течение
Ignorant of the supernatural, Cordelia shows up regularly throughout the first season of Buffy to insult and ridicule the other characters. Не зная о существовании сверхъестественных сил, Корделия регулярно в течение первого сезона насмехается и оскорбляет Баффи и других персонажей.
The film gained considerable media attention throughout 2010 and achieved significant box office success in Serbia since its release on December 21, 2010. Фильм получил значительное внимание со стороны СМИ в течение 2010 года и добился значительных успехов в прокате в Сербии с его премьеры 21 декабря 2010.
The 9 December release featured never-before-seen content from the first season, with the remaining three blooper videos released throughout the following week. Релиз от 9 декабря включал невиданный ранее контент с первого сезона, а остальные три клипа blooper были выпущены в течение следующей недели.
It has been met with major critical acclaim and maintained a steady viewership rating throughout its first season. Оно было встречено крупной похвалой от критиков и осталось на том же уровне в рейтинге обзоров в течение первого сезона.
It was mounted on a turntable, allowing it to be rotated to ensure the angle of the shadows remained consistent throughout three days of filming. Оно было размещено на поворотном круге, что позволяло вращать его и тем самым при необходимости обеспечивать нужный угол падения тени в течение трёх дней съёмок сцены.
Work on developing a dirigible (steerable) balloon, nowadays called an airship, continued sporadically throughout the 19th century. Работа над созданием управляемого воздушного шара (дирижабля) (который получил название воздушный корабль) продолжалась в течение 1800-х годов.
She served as Legislative Councillor for the New Territories East throughout the 1990s and 2000s until she stepped down in 2016. В течение 1990-х и 2000-х годов Эмили Лау занимала должность советника по законодательным вопросам в отношении новых территорий Востока, пока не ушла в отставку в 2016 году.
Songwriter Thom Yorke began recording The Eraser, his first solo release, with longtime Radiohead producer Nigel Godrich in late 2004, and continued work throughout 2005 between Radiohead sessions. Автор песен группы Том Йорк начал записывать свой сольный диск с Найджелом Годричем - постоянным продюсером Radiohead - в конце 2004 года, продолжив работу в течение 2005 года в перерывах между сессиями альбома In Rainbows.
After being commissioned, and throughout 1992, Arleigh Burke conducted extensive testing at sea. После ввода в строй в течение 1992 г. эсминец Arleigh Burke проходил ходовые испытания и испытания боевых систем в море.
On the other hand, Simon Abrams from said Still, I can't lie: I was bored throughout the 112 minutes I spent watching Lu over the Wall. С другой стороны, Саймон Абрамс с сказал: «Всё же, я не могу лгать: мне было скучно в течение 112 минут, которые я провел, смотря данный анимационный фильм.
Thirsty herds continue to arrive throughout the night. Измученные жаждой стада продолжают прибывать в течение ночи
did you vow to remain faithful to Mr. Ross throughout your marriage? клялись ли вы хранить верность мистеру Россу в течение вашего брака?
In May and June, singing is most frequent after dawn, but continues less often throughout the day. В мае и июне пение наиболее часто сразу после рассвета, но иногда может продолжаться и в течение всего дня.
She was in great demand in opera roles throughout Sweden and northern Europe during the 1840s, and was closely associated with Felix Mendelssohn. Она пользовалась большим спросом для оперных партий по всей Швеции и северной Европе в течение 1840-х годов, став протеже Феликса Мендельсона.
In 1902, Edward VII was not honored with a depiction on new stamps; instead the issue depicted a Bermudian dry dock, and remained in use throughout his reign. В 1902 году Эдуард VII не удостоился чести быть изображённым на новых марках: вместо него на почтовых марках был изображён бермудский сухой док, и эти марки оставались в обращении в течение всего его правления.
Moreover, there remains a great need for comprehensive and ongoing social protection systems to provide essential goods and services and foster resilience throughout people's life cycle. Кроме того, возникает острая необходимость в создании всеобъемлющих и устойчивых систем социальной защиты для обеспечения основных товаров и услуг и формирования психологической устойчивости в течение всей жизни человека.
She started singing at the age of three and she continued to sing throughout her school years. Петь начала в возрасте трёх лет, и продолжала в течение всей учёбы в школе.
One train per hour is operated throughout the day. Поезд следует ежедневно в течение всего года.
This raises a key issue that the Tsipras government and many others misunderstood throughout the Greek crisis: the role of constructive hypocrisy in Europe's political economy. Тут возникает ключевой вопрос, который правительство Ципраса и многие другие не правильно понимали в течение всего греческого кризиса: роль конструктивного лицемерия в политической экономике Европы.
Friedman adhered throughout his life to five basic principles: В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов:
Hence, strategic and other major decisions and long-term planning, including the appointment of other senior staff, remained unaddressed throughout the 1992-1993 biennium. В результате в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов остались нерешенными стратегические и другие важные решения и вопросы долгосрочного планирования, включая назначение других старших сотрудников.
Five B-212 helicopters currently in the mission area are scheduled to remain throughout the mandate period; планируется, что пять вертолетов Би-212, которые в настоящее время находятся в районе операций миссии, будут оставаться там в течение мандатного периода;
The average strength of the three forces (UNPROFOR, UNCRO and UNPREDEP) throughout the six-month period ending 31 December 1995 was estimated at 39,520. Согласно расчетам, средняя численность трех контингентов (СООНО, ОООНВД и СПРООН) в течение шестимесячного периода, закончившегося 31 декабря 1995 года, составляла 39520 военнослужащих.
Although the proposals were further developed throughout the years, none of them resulted in concrete negotiations and some of them are no longer considered applicable. Хотя эти предложения в течение нескольких лет дорабатывались, ни одно из них не стало предметом конкретных переговоров, а некоторые уже не считаются актуальными.
Furthermore, throughout the biennium ESCWA had the highest rate of vacancy in the Organization, averaging 30 per cent of Professional posts in the substantive divisions. Кроме того, в течение указанного двухгодичного периода в ЭСКЗА отмечался самый высокий для Организации уровень вакансий, составлявший в среднем в основных отделах 30 процентов по должностям категории специалистов.