In January 2009, First Direct and HSBC discontinued the use of Maestro card, issuing Visa Debit cards to new customers, and a gradual roll out throughout 2009 to existing customers. |
В январе 2009 года розничный банк First Direct (англ.)русск. и HSBC прекратили использование Maestro и стали выпускать карты Visa Debit для новых клиентов и постепенно в течение 2009 года внедряя для уже действующих клиентов. |
Other artists who covered Harper's songs (or songs on his albums) throughout the decade include Dean Carter, Ava Cherry & The Astronettes, Green Crown, The Kitchen Cynics, the Levellers, Roydan Styles and Pete Townshend. |
Из артистов, исполняющих песни Харпера (или композиции в рамках его альбомов) в течение десятилетия, можно выделить: Dean Carter, Ava Cherry & The Astronettes, Green Crown, The Kitchen Cynics, The Levellers, Roydan Styles и Pete Townshend. |
From 1935 to 1939 Ricketts conducted the Plymouth Band on a one-hour biweekly BBC Radio program, and the band was in constant demand to visit military camps and war production factories throughout the Second World War. |
С 1935 по 1939 годы Рикеттс и оркестр Плимутской дивизии раз в две недели выступали на Би-би-си. В течение Второй мировой войны оркестр постоянно посещал военные лагеря и заводы. |
The reconsideration on the historical and linguistic importance of Koine Greek began only in the early 19th century, where renowned scholars conducted a series of studies on the evolution of Koine throughout the entire Hellenistic period and Roman Empire. |
Пересмотр исторического и лингвистического значения койне начался лишь в начале XIX века, когда была проведена серия исследований на тему эволюции койне в течение всего эллинистического и римского периода. |
His team struggled with consistency over the course of the season, but this was in large part due to the many injuries that plagued the Bruins throughout the 2007-08 season. |
Его команда боролась с проблемами на протяжении всего сезона, но это было в значительной степени из-за многочисленных травм, которые мешали Брюинз в течение сезона 2007/08. |
On The Fragile, Reznor revisits this technique of repeating a motif multiple times throughout different songs, either on a different musical instrument, with a transposed harmony, or in an altered tempo. |
На The Fragile Резнор пересматривает этот метод повторения мотива множество раз в течение разных песен, или на разных музыкальных инструментах с перемещённой гармонией или другим темпом. |
In addition to headlining dates in Europe and the U.S., the band opened North American shows for The Cult, Mötley Crüe, and Alice Cooper throughout the second half of 1987. |
Помимо выступлений в качестве хедлайнеров в Европе и США, группа открывала североамериканские концерты таких музыкантов, как The Cult, Mötley Crüe и Элис Купер в течение второй половины 1987 года. |
All of these operas held the international stage throughout the 19th century, as did the more pastoral Dinorah (1859), making Meyerbeer the most frequently performed composer at leading opera houses in the nineteenth century. |
Все эти оперы, в том числе и более пасторальная «Динора» (1859), в течение XIX в. держались на международной арене, что сделало Мейербером наиболее часто исполняемым композитором в ведущих оперных театрах XIX столетия. |
Tracks such as "Babies", "Space" and "She's a Lady" were being played live throughout 1991 and in October of that year, they played their first overseas gig, a concert organised by French magazine Les Inrockuptibles. |
Впервые были сыграны в течение 1991 года песни «Babies», «Space» и «She's a Lady» и в октябре того же года Pulp отыграли свой первый зарубежный концерт, организованный французским журналом Les Inrockuptibles. |
"Pretty U" was chosen to be the title track of the album and was performed on multiple music shows by the group throughout the following two and a half months. |
«Pretty U» была выбрана главной песней, и исполнялась на многих музыкальных шоу в течение двух и более месяцев. |
Following the elimination of girl groups Bad Lashes and Girlband in weeks one and two respectively, JLS were Louis Walsh's last remaining act in the competition, but throughout the live shows the judges called them the best band to come out of The X Factor. |
После исключения вокальных групп Bad Lashes и Girlband в первую и во вторую недели шоу, JLS остались единственными подопечными Луиса Уолша, но в течение съемок шоу судьи назвали JLS лучшей группой на The X Factor. |
The song played throughout the episode, including the end credits, is "Thru and Thru" from the 1994 album Voodoo Lounge by The Rolling Stones (and is sung by Keith Richards). |
Песня, играющая в течение эпизода, включая финальные титры - "Thru and Thru" из альбома 1994 года «Voodoo Lounge» The Rolling Stones (в исполнении Кита Ричардса). |
Anglo-Saxon drawing had a great influence in Northern France throughout the 11th century, in the so-called "Channel school", and Insular decorative elements such as interlace remained popular into the 12th century in the Franco-Saxon style. |
Англосаксонский рисунок имел большое влияние в Северной Франции в течение XI века, в так называемый «школе Ла-Манша», а островные декоративные элементы, такие как сплетение, остались популярными в XII веке в франко-саксонском стиле. |
Food Not Bombs grew throughout the 1990s, and held four international gatherings: in San Francisco in 1992 and 1995, in Atlanta in 1996, and in Philadelphia in 2005. |
Движение продолжило набирать силу в течение 1990-х, были организованы четыре международные встречи: в Сан-Франциско в 1992 и 1995 годах, в Атланте в 1996 году и в Филаделфии в 2005 году. |
Meanwhile, 82 Japanese bombers and fighters from the 11th Air Fleet and from the aircraft carriers Junyō and Hiyō attacked Henderson Field in six waves throughout the day and were engaged by CAF fighters and Marine anti-aircraft guns. |
Тем временем 82 японских бомбардировщика и истребителя 11-го воздушного флота и авианосцев Дзюнъё и Хиё атаковали Хендерсон-Филд шестью волнами в течение дня и были встречены истребителями ВВС Кактуса и зенитным огнём морской пехоты. |
Animal rights activists have been pushing for the bill for nine years and have taken part in mass demonstrations throughout the nation. |
"Защитники прав животных боролись за этот закон в течение девяти лет," "устраивая массовые акции протеста" "по всей стране." |
The principal advantage of this dual approach is to elaborate the tasks of observers throughout the election process, while defining the distinct but complementary roles of both categories of observers. |
Принципиальное преимущество такого раздельного подхода заключается в разработке задач наблюдателей в течение всего процесса выборов, а также в определении различных, но дополняющих друг друга ролей обеих категорий наблюдателей. |
And when in the next, in 1940 the port of Leningrad had to endure a tough test - throughout the navigation the port received a huge amount of bulk, especially coal and salt - the port has successfully coped with this task. |
И когда в следующем, 1940 году Ленинградскому порту пришлось выдержать серьезное испытание - в течение всей навигации в порт поступало огромное количество массовых грузов, особенно угля и соли - порт успешно справился с этой задачей. |
As the French authorities deemed Marrakesh and Fez dangerously prone to revolt, the Moroccan capital was moved permanently to Rabat, leaving Marrakesh in the tight grip of Thami El Glaoui, who remained as pasha of Marrakesh throughout nearly the entire French Protectorate period (1912-1956). |
Поскольку французские власти считали Марракеш и Фес «неблагонадёжными» городами, столица Марокко была перенесена в Рабат, а Марракеш оставался под полным контролем Тами эль-Глауи, который сохранял пост паши Марракеша в течение всего периода французского протектората (1912-1956). |
First being located on the Volcanic Asteroid in Dimension X where it remained throughout season 4, for most of this season, the Technodrome is frozen at the North Pole. |
Сначала будучи расположенным в Измерении Х, в течение большей части этого сезона, Technodrome заморожен в Северном полюсе. |
Despite the continual changes that occurred in the tango, Fresedo continued to record throughout the 1930s and 1940s on RCA Victor, with Roberto Ray, Ricardo Ruiz, and Oscar Serpa as vocalists. |
Несмотря на постоянные изменения, которые произошли в танго, Фреседо продолжал записываться в течение 1930-х и 1940-х годов на RCA Victor, а Роберт Рэй, Рикардо Руис и Оскар Серпа в качестве вокалистов. |
On the Janet World Tour which happened in 1993 and continued throughout the two following years, the song was the second to be performed along with "Nasty", with the singer wearing gold jewelry. |
В Janet World Tour, начавшемся в 1993 году и продолжавшимся в течение двух лет, песня была второй и исполнялась вместе с «Nasty». |
He also indicates that the protection needs of children affected by the six grave violations are no longer as high as at the onset of the crisis, throughout 2012 and the first months of 2013. |
Он также указывает, что потребности в защите детей, пострадавших в результате вышеупомянутых шести видов серьезных нарушений, уже не столь высоки, как в самом начале кризиса, в течение 2012 года и в первые месяцы 2013 года. |
By contrast, America's flirtation with colonialism in the Spanish American War, its involvement in Mexico, Central America, and the Caribbean throughout the twentieth century, and, arguably, World War I, were not watersheds for the US. |
Заигрывание Америки с колониализмом во время Испано-Американской войны, её вовлечение в проблемы Мексики, Центральной Америки и стран Карибского бассейна в течение двадцатого века и даже, возможно, её участие в первой мировой войне, напротив, не являлись для неё водоразделами. |
And Putin will remain prime minister throughout that time, with a good chance of becoming president again in 2012 or 2016 - or after any other presidential election over the next two decades. |
А Путин останется премьер-министром в течение этого времени с хорошим шансом вновь стать президентом в 2012 или 2016 году - или после любых других президентских выборов в течение последующих двадцати лет. |