Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Throughout - В течение"

Примеры: Throughout - В течение
It seems to have unlocked the gates of political upheavals that were simmering throughout the last year. Похоже, что в результате вырвалось наружу политическое возмущение, которое зрело в течение всего прошлого года.
However, only regular testing of protection devices by the user can guarantee that they function correctly throughout their operational life. Тем не менее, правильность функций, установленных защитных систем, в течение всего срока эксплуатации достигается только регулярным контролем со стороны пользователя.
Tema can join the process at an early stage, assisting throughout the entire planning and construction process. "Тема" может начать работать над проектом на его ранней стадии и принимать участие в течение всего процесса планирования и строительства.
The widespread newspaper coverage created fear throughout the Delaware Valley prompting a number of schools to close and workers to stay home. Широкое освещение истории в газетах породило панику во всей долине Делавэра и побудило ряд школ к субботе закрыться, а многих рабочих в течение нескольких дней оставаться дома.
However, discounts offered by the Vienna Card can still be enjoyed throughout the final day of the card's validity. Льготные цены в комбинации с Венской карточкой действительны, однако, в течение целого последнего дня действия карточки.
Zamenhof originally intended to publish Dua Libro in five or six volumes throughout 1888, with one volume appearing approximately every two months. Вторая книга первоначально была предназначена для публикации в пяти-шести тетрадях в течение 1888 года, выходя с периодичностью примерно два месяца.
The Doctor explains that the Dæmons have used Earth as a giant experiment throughout its history, becoming part of human myth. Доктор объясняет, что Демоны рассматривали Землю как эксперимент, поэтому влияли на неё в течение всей истории и становились частью мифов и легенд.
It is also the main contributing factor to the dry conditions that prevail throughout much of the year in the Rakiraki region. Это также является основным фактором, влияющим на сухость климата, которая преобладает в течение большей части года в регионе Ракираки.
There are also complimentary children's films running throughout the day for kids in the Grand Screening Room. В течение дня, в Кино-зале (Grand Screening Room), показывают детские кино.
Only nine fatal attacks occurred in the United States throughout the 1970s-1990s, but American alligators killed 12 people between 2001 and 2007. Только 9 смертельных нападений произошло в Соединённых Штатах в течение 1970-1990-х годов, но 12 человек погибли в период между 2001 и 2007.
"The Hounds of Baskerville" took around four weeks to film, with shooting mostly taking place throughout May 2011. Съёмки «Собак Баскервиля» заняли около четырёх недель, большая часть которых происходила в течение мая 2011 года.
With a personalised curriculum, students will be in an exclusive contact with the same people throughout the entire year. Индивидуальный подход к детям. В течение всего года они общаются с одними и теми же педагогами.
Indeed, throughout the twentieth century, animosity between Poland and Russia remained at fever pitch, manifested not only in politics but also culturally. Вообще, в течение ХХ века вражда между Польшей и Россией оставалась крайне сильной, проявляясь не только в политике, но и в культуре.
The Ellipse-Lounge offers exquisite cross-over cuisine. You can relax here throughout the day. В лаундж-баре Ellipse Вы сможете отлично отдохнуть в течение дня и насладиться изысканными блюдами интернациональной кухни.
On 25 August, Hebron was sealed off throughout the long siege of a house where two Hamas gunmen were hiding. 25 августа был закрыт доступ в Хеврон в течение продолжительной осады дома, в котором скрывалось два вооруженных члена организации "Хамас".
In warm season throughout the day the sea breeze cools the area down and saturates the air with natrium and bromide currents. В теплое время года в течение всего дня морские бризы приносят прохладу и насыщают воздух солями натрия и брома.
I had some pretty good times throughout all of my life, but I also was kind of like... a spinning wheel in many respects. Я не буду врать, у меня были хорошие времена, в течение всей моей жизни, но я была как бы крутящимся колесом.
The revolts spread throughout Ifriqiya in 893-94, and for a period of time, Ibrahim was practically reduced to his capital, Raqqada. Восстание распространилось по всей Ифрикии в 893-894 годах, и в течение этого времени Ибрахим правил фактически одной Раккадой.
Given their historical ties, the Rwandan and Ugandan governments were closely allied and Museveni worked closely with Kagame throughout the First Congo War. Учитывая их исторические связи, правительства Мусевени и Кагаме работали в тесном сотрудничестве в течение всей войны в Заире.
"Research shows that the regular practice of physical activity throughout your life protects against colon cancer" it is also said. "Исследования показывают, что регулярная физическая активность в течение всей жизни защищает от рака толстой кишки", - добавляют в Ассоциации.
On 30 November 1999, a group of unemployed workers furtively occupied the building of the Apostolic Nunciature in Caracas, Venezuela, throughout the day. 30 ноября 1999 года в Каракасе, Венесуэла, группа безработных пробралась в здание резиденции папского нунция и находилась там в течение всего дня.
They all have the same goal, a polynya, a permanent hole in the sea ice, kept open throughout the winter by strong ocean currents. Все они движутся к одной и той же цели - полыне, не затягиваемой льдами в течение зимы благодаря сильным океаническим потокам.
But others retained the larval forms throughout the life cycle and became free-swimming adults with something like a backbone. Но другие сохранили личиночную форму в течение всего жизненного цикла и стали свободно плавающими взрослыми организмами с неким подобием позвоночника.
The Special Rapporteur has been informed that all schools and institutions of higher learning have now been reopened and have remained open throughout the normal term. Специальному докладчику было сообщено о возобновлении деятельности всех школ и высших учебных заведений, которые функционировали в течение всего учебного года.
ITU Radiocommunication Study Group 7 will continue to study questions relating to the meteorological-satellite service and associated technologies throughout the next study period. Исследовательская Группа 7 по радиосвязи МСЭ продолжит в течение всего следующего периода исследований изучение вопросов, связанных с обслуживанием метеоспутников и применением соответствующих технологий.