Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Throughout - В течение"

Примеры: Throughout - В течение
The lounge bar provides tasty snacks and drinks throughout the day. В лаундж-баре предлагаются аппетитные закуски и напитки в течение дня.
For example, Christmas coupons are valid only throughout the Christmas week. Например, рождественские купоны действительны только в течение рождественской недели.
He was a regular in Billy Stark's squad throughout the 2009 and 2011 European qualifying campaigns. Он был постоянным игроком команды Билли Старка в течение европейских отборочных кампаний 2009 и 2011 годов.
The situation in Afghanistan was the subject of high-level contacts among Governments throughout the period. В течение рассматриваемого периода вопрос об Афганистане был предметом межправительственных консультаций высокого уровня.
During the reporting period, KFOR continued to conduct search operations throughout the province, and seized weapons and ammunition on a daily basis. В течение отчетного периода СДК продолжали проводить обыски на всей территории края, ежедневно конфискуя оружие и боеприпасы.
The nine victims were subjected to inhuman and degrading treatment throughout their time in the cells. В течение всего времени пребывания в застенке эти девять пострадавших сталкивались с жестоким и унижающим человеческое достоинство обращением.
Increasing instability throughout Somalia continued to impede humanitarian access and pose challenges to the delivery of assistance during the reporting period. В течение отчетного периода усиление нестабильности на всей территории Сомали продолжало препятствовать оказанию гуманитарной помощи и создавать проблемы для ее доставки.
There was regular discussion of Kosovo throughout the period. В течение всего периода велось регулярное обсуждение вопроса о Косово.
The children affected should be directly consulted throughout the period of institutional placement. В течение всего периода пребывания в попечительских учреждениях следует проводить прямые консультации с находящимися в них детьми.
Her Government intended to introduce legislation establishing the procedures for legal assistance throughout the pre-trial period. Правительство ее страны намерено принять законодательство, устанавливающее процедуры оказания правовой помощи в течение всего досудебного периода.
Despite volatility throughout the quarter, oil and gas prices approached an eight-week high late in March. Несмотря на колебания цен на нефть и бензин в течение всего квартала, в конце марта они приблизились к самому высокому показателю за восемь недель.
The public awareness campaign on rights and obligations of police and citizens is ongoing and will run throughout 2001-2002. В настоящее время проводится и будет проводиться в течение всего периода 2001-2002 годов кампания по повышению информированности общественности о правах и обязанностях полиции и граждан.
Total production of drugs remained at similar levels throughout the period, except in 1993, when it dropped considerably. В течение всего этого периода общий объем производства лекарств оставался примерно на одном уровне, за исключением 1993 года, когда он значительно сократился.
The lounge bar, which is connected to the hotel lobby, serves drinks and snacks throughout the day. Лаундж-бар, соединенный с вестибюлем отеля, предлагает напитки и закуски в течение всего дня.
Within four years over 250,000 children were attending schools on Sunday throughout England. В течение четырёх лет более 250000 детей посещали школы в воскресенье по всей Англии.
The library was repeatedly bombed and looted throughout the Lebanese Civil War. Библиотеку неоднократно бомбили и грабили в течение гражданской войны в Ливане.
Siu mei is offered throughout the day. Сиу мэй предлагается в течение дня.
Russia helped Sri Lanka to obtain Russian based weapons from several countries throughout the past 30 years. Россия помогла Шри-Ланке получить оружие, сделанного на основе советского и российского, из нескольких стран в течение последних 30 лет.
They present the history of the streets of Little Spain in New York City throughout the 20th Century. Они представляют историю улиц Маленькой Испании в Нью-Йорке в течение ХХ столетия.
However, with the fast development and growth of Montevideo throughout the 20th century, the Central Cemetery is now surrounded by the metropolis. Однако, в связи с быстрым развитием и ростом Монтевидео в течение и ХХ века, теперь Центральное кладбище окружено мегаполисом.
The Rhodesian Labour Party held seats in the Assembly and in municipal councils throughout the 1920s and 1930s. Родезийская Лейбористская партия имела места в Ассамблее и в муниципальных советах в течение 1920-1930-х годов.
One goal of the game was to keep the passenger's arms raised throughout the ride without being flung out. Одна из целей игры состояла в том, чтобы держать руки пассажира поднятыми в течение поездки, не будучи выброшенным.
Despite the crackdown, widespread protests continued throughout the month in Daraa, Baniyas, Al-Qamishli, Homs, Douma and Harasta. Несмотря на репрессии, массовые протесты продолжались в течение месяца в городах Даръа, Банияс, Эль-Камышлы, Хомс, Дума и Хараста.
Monahan steadily secured work in the film industry throughout the 2000s. Монахан неуклонно обеспечивал работу в киноиндустрии в течение 2000-х годов.
Sperati retained his Italian passport throughout his life and always considered himself an Italian. Сперати хранил итальянский паспорт в течение всей своей жизни и всегда считал себя итальянцем.