Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
Use a rule of thumb which estimates that the wet bulb temperature is approximately equal to the ambient temperature, minus one third of the difference between the ambient temperature and the dew point. Применить эмпирический расчет который предполагает что температура по влажному термометру приблизительно равна температуре среды, минус одна треть разницы между температурой среды и точкой росы.
In the past 10 years ISMA has become an international education institution: one third of the students are citizens of Russia, Ukraine, China, Uzbekistan, etc. Instagram За последние 10 лет ISMA стала интернациональным высшим учебным заведением: треть из учащихся в университете и средней школе являются гражданами Российской Федерации, Украины, Китая, Казахстана, Узбекистана и т.д. Facebook LinkedIn Instagram
A study of foster children in Oregon and Washington State found that nearly one third reported being abused by a foster parent or another adult in a foster home. Исследование приёмных детей в штатах Орегон и Вашингтон показало, что почти одна треть детей сообщили о злоупотреблениях приёмных родителей или других взрослых в отношении воспитанников программы Foster care.
The invasion was not intended to conquer the entire island, just the southernmost third of it, as indicated by the dashed line on the map labeled "general limit of northern advance". Предполагалось, что вторжение охватит не весь остров, а только его южную треть до пунктирной линии на карте, отмечающую «общую границу наступления на север».
About one quarter of Meade's army (22,000 men) and one third of Lee's army (27,000) were engaged. В нём участвовала четверть армии Мида (22000 человек) и треть армии Ли (27000 человек).
Pakistan lost half its Navy, a quarter of its Air Force and a third of its Army as well as losing millions of citizens to newly created Bangladesh. Пакистан потерял половину своего Военно-Морского Флота, четверть своих Военно-воздушных сил и треть своей армии, а также потерял миллионы граждан вновь созданной Бангладеш.
TFBN makes up approximately one third of the protein and contains both a B-finger motif (homologous to the TFIIB B-finger) and a zinc-finger motif, the latter of which is located at amino acids 2-34. TFBN составляет приблизительно одну треть белка и содержит как мотив B-пальца (гомологичный B-пальцу TFIIB), так и мотив цинкового пальца, последний из которых расположен в аминокислотах 2-34.
One third of women aged 20 to 64 suffer from a protracted illness or health problem, and approximately seven per cent assess their general health as poor or very poor. Одна треть женщин в возрасте 20 - 64 лет страдает от продолжительных болезней или испытывает постоянные проблемы со здоровьем, и примерно 7 процентов женщин в этом возрасте оценивают свое общее состояние здоровья как плохое или очень плохое.
It's what makes up a third of your body... carbon! Это углерод, из которого на треть состоит тело человека.
That would explain why only two thirds of the Spanish gold made it to Odessa but not why also Moscow would only receive one third. Это объясняет, почему всего 2/3 испанского золота попали в Одессу, но не объясняет, почему Москва получила только треть...
But that a third of all children in a member country of the European Union live on one meal a day is a source of shame - and thus should also be a primary political issue. Но то, что треть всех детей в стране, входящей в состав ЕС, питается только один раз в день, должно вызывать стыд и, таким образом, должно быть важнейшим политическим вопросом.
Each municipality, where a certain minority has more than one third of the population, can if it wants to introduce a minority language in official use. Согласно законам Хорватии, если в том или ином муниципалитете доля представителей национального меньшинства превышает треть от общей численности населения, язык данного меньшинства может получить официальный статус.
An unnamed British cavalry officer in the aftermath of Assaye East India Company and British Army casualties amounted to 428 killed, 1138 wounded and 18 missing; a total of 1,584 - over a third of the force engaged in combat. Армия Британии и ост-Индской кампании потеряли 428 человек убитыми, 1138 ранеными и 18 пропавшими без вести, всего 1584 человека, примерно треть всех задействованных в бою.
Koreans, who constituted about one third of Japan's foreign population, were also allegedly subject to discrimination and they, too, were often obliged to change their name for fear of such practices. Корейцы, которые составляют примерно одну треть зарубежного населения Японии, согласно сообщениям, также подвергаются дискриминации и зачастую тоже вынуждены менять свою фамилию из-за боязни дискриминации.
What if we each get a fourth and she gets like a third? Да. Пусть каждый из нас получит четверть, а ей дадим треть.
And to each of these locations, being those 25 key cities in which reside almost one third of the entire population of Britain, На эти объекты, которые являются 25-ю ключевыми городами, и в которых проживает почти одна треть всего населения Великобритании,
We showed each other our kids' pictures, and we've been happily married for a third of a century now. (Applause) Мы показали друг другу фотографии наших детей, и мы счастливы в браке уже треть века. (Аплодисменты)
Can I rely upon you gentlemen for a third part of it each? Могу я полагаться на треть от каждого из вас?
Almost one third of the Bosilegrad and eight villages of the Dimitrovgrad municipalities were separated from the ethnic Bulgarian municipalities and annexed to the neighbouring ethnic Serb municipalities of Pirot and Surdulica. Почти треть Босилеграда и восемь деревень димитровградской общины были отделены от этнических болгарских общин и присоединены к соседним сербским общинам в городах Пирот и Сурдулица.
According to the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, industrialized nations are to cut import barriers, domestic producer subsidies and export subsidies by a third over the six years to 2000/2001. Согласно Заключительному акту, обобщающему результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, промышленно развитые страны должны снизить таможенные барьеры, субсидии, предоставляемые внутренним производителям, и экспортные субсидии на одну треть в течение шести лет к 2000-2001 годам.
Nearly one third of all ongoing and pipeline projects are of a pilot nature, and are concerned, either directly or indirectly, with the development of models and approaches with a potential for replication elsewhere, either by the Government or other donors. Почти одна треть осуществляемых и разрабатываемых проектов носит экспериментальный характер и касается, прямым или косвенным образом, разработки моделей и подходов, которые могут быть продублированы в других областях правительствами или другими донорами.
The report of the Secretary-General on the implementation of that resolution (A/48/296) left no doubt that representation of developing countries was indeed very low and that hardly a third of them had representation at the meetings of all three working groups. Доклад Генерального секретаря об осуществлении этой резолюции (А/48/296) не оставляет никаких сомнений, что представительство развивающихся стран действительно остается на очень низком уровне и что едва ли треть из них присутствовала на заседаниях всех трех рабочих групп.
Moreover, in only seven or eight years' time, the level of strategic arsenals will stand at only a third of the level possessed by two nuclear States, the United States and Russia, as recently as 1990. В то же время уже через семь-восемь лет уровни стратегических арсеналов составят лишь одну треть по сравнению с тем, что имели два ядерных государства, т.е. Соединенные Штаты и Россия, еще только в 1990 году.
It should be noted that one third of children in kindergartens and schools are given instruction in the Italian language and in some cases more than half of them are not members of the Italian minority. Следует отметить, что треть детей в детских садах и школах обучаются на итальянском языке, причем в некоторых случаях более половины из них не являются членами итальянского меньшинства.
In that light, Africa, which represents a third of the world's population and accounts for the majority of States Members of the Organization, should be granted two permanent seats. В свете этого африканскому континенту, на долю которого приходится одна треть населения планеты и большинство государств - членов Организации, должны быть выделены два места постоянных членов.