Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
The unprecedented growth of the world economy in the past five years has strongly benefited developing countries, which now account for a third of world merchandise trade and inward foreign direct investment. Беспрецедентный рост мировой экономики в течение последних пяти лет благотворно повлиял на развивающиеся страны, на которые сейчас приходится треть мировой торговли готовыми изделиями и притока прямых иностранных инвестиций.
Improving the level of agricultural productivity in the region to that obtained in Thailand could, the survey argues, lift an estimated 218 million, or a third of the region's poor, out of poverty. По мнению авторов обзора, повышение уровня производительности в сельском хозяйстве региона до того показателя, который достигнут в Таиланде, может вывести примерно 218 млн. человек, или треть бедноты региона, из состояния бедности.
On 15 October 2008, FDA issued an invitation to bid on four large forest-management contracts covering a total of 771,390 hectares, which represents one third of the total area available for commercial logging, and one timber sales contract. 15 октября 2008 года УЛХ опубликовало предложение подавать заявки по четырем крупным контрактам на лесопользование на территории, составляющей в целом 771390 га, что представляет собой одну треть всей имеющейся для коммерческих лесозаготовок территории, и по одному контракту на продажу древесины.
The South is the destination for nearly half of Japan's exports and one third of these of the EU (excluding intra-EU trade). В страны Юга направляется почти половина экспорта Японии и одна треть экспорта ЕС (без учета торговли внутри ЕС).
In the meantime, the share of investment in GDP dropped by one third, from 43 per cent in 1999 to 15 per cent in 2003. В то же время доля инвестиций в ВВП сократилась на одну треть - с 43% в 1999 году до 15% в 2003 году.
At the end of 2003, over one third of all Internet users in the world lived in developing countries, whose share of the global Internet population grew by nearly 50 per cent between 2000 and 2003. В конце 2003 года примерно треть всех пользователей Интернета жили в развивающихся странах, чья доля глобального Интернет-населения выросла в 20002003 годах почти на 50%.
Inadequate funding, the lamentable state of the army vehicle fleet and the shortage of communications equipment continue to hamper the operational effectiveness of the armed forces, particularly in the border areas, where one third of them are deployed. Недостаточное финансирование, плачевное состояние транспортного парка армии и недостаток средств связи продолжают ограничивать оперативную эффективность вооруженных сил особенно в пограничных районах, где дислоцирована треть вооруженных сил.
Countries with economies in transition reported reduced abortion rates, as a result of access to contraceptives: in the Russian Federation they decreased by a third, and abortion-related deaths fell from 24.2 per cent of maternal deaths in 1999 to 18.5 per cent in 2002. Страны с переходной экономикой сообщили о сокращении числа абортов благодаря обеспечению доступа к противозачаточным средствам: в Российской Федерации оно сократилось на треть, а показатели смертности матерей, связанной с абортами, сократились с 24,2 процента в 1999 году до 18,5 процента в 2002 году.
The area of certified forest increased by one third during the last year, totalling 241 million hectares worldwide by mid-2005, mainly due to an increase in Canada through the Canadian Standards Association scheme (graph 1.2.1). В прошлом году площадь сертифицированных во всем мире лесов увеличилась на треть и в середине 2005 года составила 241 млн. га, что было главным образом вызвано увеличением площади лесов, сертифицированных в Канаде по линии системы Канадской ассоциации стандартов (диаграмма 1.2.1).
Exports of roundwood increased by almost 12% in 2004 and amount to almost one third of the total industrial roundwood harvest. В 2004 году экспорт круглого леса увеличился на почти 12% и составил приблизительно треть от общего объема заготовки делового круглого леса.
Chain-of-custody (CoC) certificates increased by about one third, reaching 6,000 certificates worldwide, issued by the Programme for the Endorsement of Forest Certification Schemes (PEFC) and the Forest Stewardship Council (FSC). Число сертификатов на условия производства и сбыта, выданных по линии Программы одобрения систем сертификации лесов (ПОСЛ) и Лесного попечительского совета (ЛПС), увеличилось приблизительно на треть и достигло 6000.
Levels of above half of the maximum score were reported in North America and Oceania, around one third in Europe and between 7 per cent and 19 per cent in all other regions. Степень охвата, составляющая более половины максимального уровня, была отмечена в Северной Америке и Океа-нии, одну треть - в Европе и от 7 - до 19 процентов во всех других регионах.
On the other hand, 28 per cent of the unemployed are poor, but the unemployed represent one third of the total number of the poor. С другой стороны, 28% безработных являются бедными, но безработные составляют одну треть от общего числа бедных.
Of the data that are marked "C" (country data), about one third had serious differences from our own sources: either in the actual data or in the number of available data points. Примерно одна треть данных, обозначенных «С» (страновые данные), серьезно расходится с данными из наших собственных источников: расхождения касаются либо фактических данных, либо числа имеющихся частных значений.
The relationship between the effects of gender-based violence and disability has not been studied in Vanuatu although available data from the Vanuatu Society for Disabled People shows that one third of disabilities suffered by both women and men are physical. Вопрос о взаимосвязи между последствиями насилия по признаку пола и инвалидностью в Вануату пока не изучался, хотя данные, полученные от Общества инвалидов Вануату, свидетельствуют о том, что одна треть инвалидов мужчин и женщин имеют именно физические недостатки.
According to the Social Justice Commissioner, Aboriginal juveniles made up one third of all offenders appearing before the children's courts; however, they accounted for 81 per cent of all juvenile cases requiring a 12-month sentence. По данным Уполномоченного по обеспечению социальной справедливости, несовершеннолетние аборигены составляют треть от общего числа правонарушителей, привлекаемых к суду по делам несовершеннолетних; при этом на их долю приходится 81 процент всех дел несовершеннолетних, осужденных к 12 месяцам лишения свободы.
A third of the adult women who had abortions were women who already had two children which reflected the fact that, unfortunately, abortion was still used as a means of contraception. Треть взрослых женщин, сделавших аборты, уже имеют двоих детей, что отражает тот факт, что аборты, к сожалению, по-прежнему используются в качестве одного из средств предохранения от зачатия.
Only one third of the 37 staff members deployed in 2003, and 4 of the 52 deployed in 2004, had been trained in one of two training sessions in 2002. Лишь треть из 37 сотрудников, развернутых в 2003 году, и 4 из 52 сотрудников, развернутых в 2004 году, прошли подготовку в ходе одного из двух учебных мероприятий в 2002 году.
The increased insecurity has had a direct impact on reconstruction, economic development and the expansion of State authority, particularly in the south and east, which account for an estimated one third of the country. Снижение уровня безопасности оказало прямое воздействие на темпы восстановления страны, обеспечение экономического развития и расширение государственной власти, особенно в южных и восточных провинциях, составляющих примерно одну треть территории страны.
They averaged $37 billion in FDI outflows per year from 2001 to 2003, almost equal to the annual world totals during the first half of the 1980s; about one third of this amount went to developing countries. В 2001 - 2003 годах вывоз ПИИ из этих стран составлял в среднем 37 млрд. долл. США, что примерно равняется годовым показателям для всего мира в период первой половины 80х годов; примерно треть этих средств направлялась в развивающиеся страны.
The Committee welcomes the increasing number of women in the judiciary, who now account for approximately one third of magistrates, and in leadership posts, such as the presidency of the State Council, courts and tribunals. Комитет с удовлетворением отмечает увеличение числа женщин, занятых в судебной сфере, на долю которых сегодня приходится почти треть мировых судей, и на руководящих должностях, таких, как председатели Государственного совета, судов и трибуналов.
Official sources indicate that maize production is below 500,000 tonnes, less than one third of the annual requirements of 1.8 million tonnes; the Government has provisionally indicated that 2.4 million of the most vulnerable people are currently in need of food aid. Официальные источники указывают, что производство кукурузы составляет менее 500000 тонн, т.е. ежегодные потребности, исчисленные в 1,8 млн. тонн, удовлетворяются менее чем на треть; по предварительным данным правительства, в настоящее время остро нуждаются в продовольственной помощи 2,4 миллиона человек.
First, the Government planned to increase health-care coverage to two thirds; reduce maternal and child mortality by one third; improve nutrition, sanitation and water facilities; control major fatal diseases such as HIV/AIDS; and reduce infectious diseases. Во-первых, правительство планирует охватить до двух третей населения медицинскими услугами; снизить на треть уровень материнской и детской смертности; улучшить качество питания, санитарии и водоснабжения; бороться с распространением наиболее тяжких заболеваний, таких как ВИЧ/СПИД; и сократить масштабы распространения инфекционных заболеваний.
It was estimated that about 230 cases would be received for the year 2004-2005, about a third of which would be assessed as significant and requiring immediate investigation. По оценкам, в период 2004 - 2005 годов будет получено приблизительно 230 дел и примерно треть из них будет признана имеющими существенное значение и требующими безотлагательного расследования.
Indeed, nearly one third of those who have no social insurance and are receiving sickness benefits are women. любой другой помощи социального характера, примерно одну треть составляют женщины.