Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
About half of the female, and a third of the male, victims said they had been assaulted three or more times in the previous year. Почти половина этих женщин и треть мужчин указали, что за предыдущий год они подвергались нападению три или более раз.
exclusions of pupils to be reduced by a third. число исключенных из школы учеников сократится на треть.
Abortion was currently the principal method of birth control, since contraceptives were used by only one third of women of reproductive age. Поскольку противозачаточные средства применяет лишь одна треть женщин фертильного возраста, в настоящее время основным методом регулирования рождаемости являются аборты.
According to the United Nations Conference on Trade and Development actual ODA disbursements are more than a third short of the agreed target for least developed countries. Согласно данным Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, фактический объем выделяемых по линии ОПР средств более чем на треть отстает от согласованного показателя в отношении наименее развитых стран5.
Currently, almost one third of Uzbekistan's 64,000 entrepreneurs were women and nearly 8,000 small and medium-sized businesses were headed by women. На сегодняшний день из 64000 предпринимателей Узбекистана примерно одну треть составляют женщины, и руководителями почти 8000 самостоятельных малых и средних предприятий являются женщины.
As a result, new laws concerning the decentralization of government stipulate that one third of all governmental positions at the decentralized level are reserved for women. В результате этого в новых законах о децентрализации государственного управления предусматривается, что одна треть всех должностей в государственных органах на децентрализованном уровне резервируется для женщин.
In 1997, the five principal rooms were used for only 165 days, or less than one third of the level foreseen in 1984. В 1997 году пять этих основных залов заседаний использовались лишь в течение 165 дней, т.е. показатель эксплуатации оказался на одну треть ниже показателя, запланированного в 1984 году.
However, unemployment in Jordan during the reporting period exceeded 30 per cent and one third of the population of the country lived below the poverty line. Однако в отчетный период безработица в Иордании превысила 30 процентов и одна треть населения страны жила за чертой бедности.
A United Nations assessment reveals that production of such high-quality aluminium sulphate in the country would cost roughly one third of the cost of the imported commodity. Проведенные Организацией Объединенных Наций оценки показывают, что производство такого высококачественного сульфата алюминия в стране будет примерно на треть дешевле по сравнению с импортируемой продукцией.
On the one hand, one third of the company's profit was taken directly by the Government in 1999 and in 2000. С одной стороны, в 1999 и 2000 годах треть прибыли компании непосредственно изымалась правительством.
Large-scale commercial electricity grids have been operating for nearly 100 years, but one third of the world's people is still without a power supply. Широкомасштабные коммерческие электросистемы функционируют уже почти 100 лет, но одна треть населения земли по-прежнему не имеет возможности пользоваться электричеством.
Less than one third of the Governments replying have improved, or are in the process of improving, systems for data collection and exchange of information. Приблизительно одна треть ответивших правительств сообщили о том, что они добились или добиваются совершенствования систем сбора данных и обмена информацией.
In 2006, the total labour force consisted of over 17,600 workers, about one third of whom are aliens, mostly from Samoa. В 2006 году общая численность рабочей силы составила 17600 человек, из которых примерно одна треть - иностранцы, в основном приехавшие из Самоа.
During 2006, an estimated 4,000 people were killed, of whom at least one third were civilians. По оценкам, в 2006 году были убиты 4000 человек, из которых по меньшей мере одну треть составляли гражданские лица.
The number of people involved in opium poppy cultivation increased by almost a third, to 2.9 million or 12.6 per cent of the total population. Число людей, занимавшихся культивированием опия, увеличилось почти на треть и составило 2,9 млн. человек, или 12,6 процента всего населения.
The Advisory Committee had taken note of measures taken to economize in the area of air operations, which accounted for a third of all operational costs. Консультативный комитет принял к сведению меры экономии в области воздушного транспорта, на долю которого приходится треть всех оперативных расходов.
One third of expert group survey respondents says that the feasibility of implementing their mandate is very poor or poor. Одна треть респондентов в рамках обследования групп экспертов говорят, что реальность осуществления их мандата является либо очень маловероятной, либо маловероятной.
Child mortality rates are one third higher and maternal mortality three times greater than the developing country average. Коэффициенты детской смертности здесь на одну треть выше, а уровень материнской смертности в три раза выше, чем в среднем по развивающимся странам.
Income from the private sector, generated mainly through the National Committees, accounts for approximately one third of total UNICEF income. Поступления из частного сектора, которые мобилизуются главным образом по линии национальных комитетов, составляют примерно одну треть общего объема поступлений ЮНИСЕФ.
On average, one third of the cost involved in organizing activities of the United Nations Programme on Space Applications has been covered with resources from the Trust Fund. За счет средств Целевого фонда покрывается в среднем треть расходов на организацию мероприятий Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
Financial sector operations constitute the largest sector for Bank financing, representing almost a third of the total value of EBRD operations. На операции в финансовом секторе направляется самая крупная доля финансовых средств Банка: на них приходится почти треть общего объема операций ЕБРР.
This 6 million euro gap in OPCW income represents one third of all appropriations allocated for programme delivery and for the day-to-day operation of the Secretariat. Недостающие 6 млн. евро в доходах ОЗХО составляют одну треть всех средств, выделяемых на осуществление программ и повседневное функционирование ее Секретариата.
Women had equal property and citizenship rights, and were guaranteed at least one third of seats on elected bodies, including Parliament. Женщины обладают равными с мужчинами имущественными правами и правами на получение гражданства, и им гарантирована по меньшей мере треть мест в выборных органах, включая парламент страны.
In 1997, the federal and local governments combined accounted for 13,800 jobs, approximately one third of all civilian employment in the Territory. В 1997 году федеральное правительство и местные органы управления обеспечивали в общей сложности 13800 рабочих мест - примерно одну треть от общего показателя занятости гражданского населения территории.
Indeed, almost a third of the people currently of concern to UNHCR are internally displaced. Более того, примерно треть людей, которыми занимается УВКБ, перемещены внутри своей страны.