| About half of the female, and a third of the male, victims said they had been assaulted three or more times in the previous year. | Почти половина этих женщин и треть мужчин указали, что за предыдущий год они подвергались нападению три или более раз. |
| exclusions of pupils to be reduced by a third. | число исключенных из школы учеников сократится на треть. |
| Abortion was currently the principal method of birth control, since contraceptives were used by only one third of women of reproductive age. | Поскольку противозачаточные средства применяет лишь одна треть женщин фертильного возраста, в настоящее время основным методом регулирования рождаемости являются аборты. |
| According to the United Nations Conference on Trade and Development actual ODA disbursements are more than a third short of the agreed target for least developed countries. | Согласно данным Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, фактический объем выделяемых по линии ОПР средств более чем на треть отстает от согласованного показателя в отношении наименее развитых стран5. |
| Currently, almost one third of Uzbekistan's 64,000 entrepreneurs were women and nearly 8,000 small and medium-sized businesses were headed by women. | На сегодняшний день из 64000 предпринимателей Узбекистана примерно одну треть составляют женщины, и руководителями почти 8000 самостоятельных малых и средних предприятий являются женщины. |
| As a result, new laws concerning the decentralization of government stipulate that one third of all governmental positions at the decentralized level are reserved for women. | В результате этого в новых законах о децентрализации государственного управления предусматривается, что одна треть всех должностей в государственных органах на децентрализованном уровне резервируется для женщин. |
| In 1997, the five principal rooms were used for only 165 days, or less than one third of the level foreseen in 1984. | В 1997 году пять этих основных залов заседаний использовались лишь в течение 165 дней, т.е. показатель эксплуатации оказался на одну треть ниже показателя, запланированного в 1984 году. |
| However, unemployment in Jordan during the reporting period exceeded 30 per cent and one third of the population of the country lived below the poverty line. | Однако в отчетный период безработица в Иордании превысила 30 процентов и одна треть населения страны жила за чертой бедности. |
| A United Nations assessment reveals that production of such high-quality aluminium sulphate in the country would cost roughly one third of the cost of the imported commodity. | Проведенные Организацией Объединенных Наций оценки показывают, что производство такого высококачественного сульфата алюминия в стране будет примерно на треть дешевле по сравнению с импортируемой продукцией. |
| On the one hand, one third of the company's profit was taken directly by the Government in 1999 and in 2000. | С одной стороны, в 1999 и 2000 годах треть прибыли компании непосредственно изымалась правительством. |
| Large-scale commercial electricity grids have been operating for nearly 100 years, but one third of the world's people is still without a power supply. | Широкомасштабные коммерческие электросистемы функционируют уже почти 100 лет, но одна треть населения земли по-прежнему не имеет возможности пользоваться электричеством. |
| Less than one third of the Governments replying have improved, or are in the process of improving, systems for data collection and exchange of information. | Приблизительно одна треть ответивших правительств сообщили о том, что они добились или добиваются совершенствования систем сбора данных и обмена информацией. |
| In 2006, the total labour force consisted of over 17,600 workers, about one third of whom are aliens, mostly from Samoa. | В 2006 году общая численность рабочей силы составила 17600 человек, из которых примерно одна треть - иностранцы, в основном приехавшие из Самоа. |
| During 2006, an estimated 4,000 people were killed, of whom at least one third were civilians. | По оценкам, в 2006 году были убиты 4000 человек, из которых по меньшей мере одну треть составляли гражданские лица. |
| The number of people involved in opium poppy cultivation increased by almost a third, to 2.9 million or 12.6 per cent of the total population. | Число людей, занимавшихся культивированием опия, увеличилось почти на треть и составило 2,9 млн. человек, или 12,6 процента всего населения. |
| The Advisory Committee had taken note of measures taken to economize in the area of air operations, which accounted for a third of all operational costs. | Консультативный комитет принял к сведению меры экономии в области воздушного транспорта, на долю которого приходится треть всех оперативных расходов. |
| One third of expert group survey respondents says that the feasibility of implementing their mandate is very poor or poor. | Одна треть респондентов в рамках обследования групп экспертов говорят, что реальность осуществления их мандата является либо очень маловероятной, либо маловероятной. |
| Child mortality rates are one third higher and maternal mortality three times greater than the developing country average. | Коэффициенты детской смертности здесь на одну треть выше, а уровень материнской смертности в три раза выше, чем в среднем по развивающимся странам. |
| Income from the private sector, generated mainly through the National Committees, accounts for approximately one third of total UNICEF income. | Поступления из частного сектора, которые мобилизуются главным образом по линии национальных комитетов, составляют примерно одну треть общего объема поступлений ЮНИСЕФ. |
| On average, one third of the cost involved in organizing activities of the United Nations Programme on Space Applications has been covered with resources from the Trust Fund. | За счет средств Целевого фонда покрывается в среднем треть расходов на организацию мероприятий Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники. |
| Financial sector operations constitute the largest sector for Bank financing, representing almost a third of the total value of EBRD operations. | На операции в финансовом секторе направляется самая крупная доля финансовых средств Банка: на них приходится почти треть общего объема операций ЕБРР. |
| This 6 million euro gap in OPCW income represents one third of all appropriations allocated for programme delivery and for the day-to-day operation of the Secretariat. | Недостающие 6 млн. евро в доходах ОЗХО составляют одну треть всех средств, выделяемых на осуществление программ и повседневное функционирование ее Секретариата. |
| Women had equal property and citizenship rights, and were guaranteed at least one third of seats on elected bodies, including Parliament. | Женщины обладают равными с мужчинами имущественными правами и правами на получение гражданства, и им гарантирована по меньшей мере треть мест в выборных органах, включая парламент страны. |
| In 1997, the federal and local governments combined accounted for 13,800 jobs, approximately one third of all civilian employment in the Territory. | В 1997 году федеральное правительство и местные органы управления обеспечивали в общей сложности 13800 рабочих мест - примерно одну треть от общего показателя занятости гражданского населения территории. |
| Indeed, almost a third of the people currently of concern to UNHCR are internally displaced. | Более того, примерно треть людей, которыми занимается УВКБ, перемещены внутри своей страны. |